Between 1769 - 1823, the Franciscan friars would build a total of 21 missions stretching for 700 miles between San Diego and Sonoma. Father Junipero Serra brought Christ to the Indians of California and protection. He did not want the Indians he was ministering to to suffer exploitation from Spanish settlers, and he often fought with the Spanish governors and officials who tended to regard him as a fanatic on the subject of the well-being of the Indians. Father Serra was tireless in his task, traveling from mission to mission endless to preach to the Indians, baptize them, give them the sacraments, and to aid them in any way he could spiritually and materially. He would travel a total of approximately 24,000 miles, most of it on foot. He was eventually given in 1778 the power of a bishop to confirm and would use it to confirm some 5,039 of his Indian converts. Father Serra departed this vale of tears on August 23, 1784 at mission San Carlos Borromeo. On his deathbed he said that if God granted him eternal happiness, he would never cease praying for his converts and the many who remained unconverted. ............................................................................................................................................................. Entre 1769 y 1823, los frailes franciscanos construirían un total de 21 misiones que se extendían por 700 millas entre San Diego y Sonoma. El padre Junipero Serra trajo a Cristo a los indios de California y protección. No quería que los indios a los que ministraba sufrieran explotación por parte de los colonos españoles, y a menudo se peleaba con los gobernadores y funcionarios españoles que tendían a considerarlo un fanático en el tema del bienestar de los indios. El Padre Serra fue incansable en su tarea, viajando de misión en misión sin fin para predicar a los indios, bautizarlos, darles los sacramentos y ayudarlos en todo lo que pudiera espiritual y materialmente. Viajaría un total de aproximadamente 24.000 millas, la mayor parte a pie. Finalmente, en 1778 se le otorgó el poder de un obispo para confirmar y lo usaría para confirmar a unos 5.039 de sus conversos indios. El padre Serra partió de este valle de lágrimas el 23 de agosto de 1784 en la misión San Carlos Borromeo. En su lecho de muerte, dijo que si Dios le concedía la felicidad eterna, nunca dejaría de orar por sus conversos y los muchos que permanecieron inconversos.
It is easy for us to forget sometimes that the main work of Jesus was not to heal the sick or to raise the dead as read of Him doing in today's Gospel. Yes, He did these things, and they are amazing; nevertheless, these actions are all done for a greater purpose than simply to heal that one woman, or raise that one person from the dead. They are meant also to teach and to instruct us. The hemoraging woman's faith, so simple yet so profound is purposely highlighted by Christ. He could have let her slip away healed, and if it had been a blessing only for her, He likely would have let her go without pointing her out. Instead Jesus makes a scene. Why? So that the apostles and the synogogue official could learn from her act of Faith. The synogogue official would need to know the power of this miracle right away. He finds out that his daughter has died at the exact moment that Jesus says to the hemoraging woman, "Daughter, your faith has saved you." Do you know this is th eonly time in all of sacred scripture that he refers to someone as "daughter". The officials attention should be drawn to this and he would likely understand the compasion of Jesus. Then Jesus brings this lesson home. He says to the official, "Do not be afraid; just have faith." Jesus was conveying a simple truth to him.... we must be like this faithful spiritual daughter of His who believed and was healed. Just have faith. He does raise Jarius' daugheter from the dead, such is His compassionate will. Jesus longs for us to be healed, to have no pain and suffering. He longs for us even more than we long for Him. ............................................................................................................................................................. A veces es fácil para nosotros olvidar que la obra principal de Jesús no fue curar a los enfermos ni resucitar a los muertos, como se lee de Él en el Evangelio de hoy. Sí, Él hizo estas cosas y son asombrosas; sin embargo, todas estas acciones se realizan con un propósito mayor que simplemente sanar a esa mujer o resucitar a esa persona de entre los muertos. Están destinados también a enseñarnos e instruirnos. La fe de la mujer agonizante, tan simple pero tan profunda, es resaltada deliberadamente por Cristo. Él podría haberla dejado escapar sanada, y si hubiera sido una bendición sólo para ella, probablemente la habría dejado ir sin señalarla. En lugar de eso, Jesús hace una escena. ¿Por qué? Para que los apóstoles y el funcionario de la sinagoga pudieran aprender de su acto de Fe. El funcionario de la sinagoga necesitaría conocer el poder de este milagro de inmediato. Se entera de que su hija ha muerto en el momento exacto en que Jesús le dice a la mujer desesperada: "Hija, tu fe te ha curado". ¿Sabes que esta es la única vez en todas las Sagradas Escrituras que se refiere a alguien como "hija"? Se debería llamar la atención del funcionario sobre esto y probablemente entendería la compasión de Jesús. Entonces Jesús trae esta lección a casa. Le dice al funcionario: "No temas, basta que tengas fe". Jesús le estaba transmitiendo una verdad simple... debemos ser como esta fiel hija espiritual suya que creyó y fue sanada. Solo ten fe. Él resucita a la hija de Jairo de entre los muertos, tal es su compasiva voluntad. Jesús anhela que seamos sanados, que no tengamos dolor ni sufrimiento. Él nos anhela incluso más de lo que nosotros le anhelamos a Él.
O blessed Apostles Peter and Paul! I take you this day for my special protectors and advocates with God. In all humility I rejoice with you, blessed Peter, prince of the apostles, because you are the rock on which God has built his Church; and I rejoice with you, too, blessed Paul, because you were chosen of God for a vessel of election, and preacher of the truth throughout the world. I ask you both to obtain for me by your prayers, lively faith, firm hope, and perfect charity; entire detachment from myself, contempt of the world, patience in adversity, humility in prosperity, attention in prayer, purity of heart, right intention in my works, diligence in the fulfillment of all the duties of my state of life, constancy in my good resolutions, resignation to the holy will of God, perseverance in his grace even unto death, that, by your joint intercession and your glorious merits, I may overcome the temptations of the world, the flesh, and the devil, and be made worthy to stand before the face of the chief and eternal pastor of souls, Jesus Christ, to enjoy him and to love him for all eternity, who, with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns for ever and ever. Amen. (Indulgence granted by Pope Pius VI) ............................................................................................................................................................. ¡Oh Benditos apóstoles Pedro y Pablo! Les tomo este día por mis protectores especiales e intercesores con Dios. Con toda humildad me regocijo contigo bendito Pedro, príncipe de los apóstoles, porque tú eres la Roca sobre el cual Dios ha construido su Iglesia; y yo también me alegro contigo bendito Pablo, porque fuiste elegido de Dios para el Recipiente de elección, y Predicador de la verdad alrededor del mundo. Les pido a ambos que obtengan por mis oraciones, fe viva, esperanza firme y caridad perfecta; abandonamiento total de mí mismo, desprecio del mundo, paciencia en la adversidad, humildad en la prosperidad, atención en oración, pureza de corazón, intención correcta en mis obras, diligencia en el cumplimiento de todos los deberes de mi estado de vida, constancia en mis buenas resoluciones, resignación a la santa voluntad de Dios, perseverancia en su gracia hasta la muerte, que, por su intercesión conjunta y sus méritos gloriosos, puedo vencer las tentaciones del mundo, la carne y el demonio, y ser digno de estar delante de la cara del principal y eterno Pastor de Almas, Jesucristo, para disfrutarlo y amarlo por toda la eternidad, quien, con el Padre y el Espíritu Santo, vive y reina por los siglos de los siglos. Amén. (Indulgencia concedida por el Papa Pío VI)
I will be on a little mini retreat for the next 3 days. Here is a saint quote for each day. WEDNESDAY 6/26: "We always find that those who walked closest to Christ were those who had to bear the greatest trials."-St. Teresa of Avila... ... ...THURSDAY 6/27: "Just as by melting two candles together, you get one piece of wax, so, I think, one who receives the Flesh and Blood of Jesus is fused together with Him by this Communion and the soul finds that he is in Christ and Christ is in him." -St. Cyril of Alexandria... ... ...FRIDAY 6/28: "Anyone who desires to know the truth ought to turn to the Church, since through Her alone did the apostles expound the Divine Truth. She is the door to life.” - St. Irenaeus of Lyons ............................................................................................................................................................ Estaré en un pequeño mini retiro durante los próximos 3 días. Aquí hay una cita de santo para cada día. MIÉRCOLES 26 de junio: “Siempre encontramos que aquellos que caminaron más cerca de Cristo fueron los que tuvieron que soportar las pruebas más grandes”. - St. Teresa de Ávila... ... ...JUEVES 27 de junio: "Así como al derretir dos velas se obtiene un trozo de cera, así creo que quien recibe la Carne y la Sangre de Jesús se fusiona con Él por esta Comunión y el alma encuentra que está en Cristo y Cristo es en él". - San Cirilo de Alejandría... ... ...VIERNES 28 de junio: "Todo aquel que desee conocer la verdad debe dirigirse a la Iglesia, ya que sólo a través de Ella los apóstoles expusieron la Verdad Divina. Ella es la puerta a la vida". - San Ireneo de Lyon
(Today is Fr. Portillo's Birthday, please join me in thanking God for his generous yes to serve as a priest of Jesus Christ.) At times it can feel like life is a burden and that the life of faithful follower of Christ is filled with challenge, difficulty and suffering. We hear Jesus reminding us the predictions of the prophets referring to the Messiah, "the gate is wide and the road broad that leads to destruction, and those who enter through it are many." and by contrast to this, "How narrow the gate and constricted the road that leads to life. And those who find it are few." The life of the Christian is not meant to be a life of ease and comfort. Our Lord invites us to embrace our cross and follow Him. This only makes sense if we see the prize not as an easy life, but rather as an eternal life with God in heaven. Our goal cannot be anything that this world offers, for if our treasure is here on earth than we will have already received our reward. Our treasure is more precious than anything this world can promise. ........................................................................................................................................................ (Hoy es el cumpleaños del Padre Portillo, únase a mí para agradecer a Dios por su generoso sí para servir como sacerdote de Jesucristo.) A veces puede parecer que la vida es una carga y que la vida del fiel seguidor de Cristo está llena de desafíos, dificultades y sufrimiento. Escuchamos a Jesús recordándonos las predicciones de los profetas que se refieren al Mesías, "la puerta es ancha y el camino ancho que conduce a la destrucción, y los que entran por él son muchos". y en contraste con esto, "Cuán estrecha es la puerta y constriñe el camino que conduce a la vida. Y los que la encuentran son pocos". La vida del cristiano no pretende ser una vida fácil y cómoda. Nuestro Señor nos invita a abrazar nuestra cruz y seguirlo. Esto solo tiene sentido si vemos el premio no como una vida fácil, sino más bien como una vida eterna con Dios en el cielo. Nuestra meta no puede ser nada de lo que este mundo ofrece, porque si nuestro tesoro está aquí en la tierra entonces ya habremos recibido nuestra recompensa. Nuestro tesoro es más precioso que cualquier cosa que este mundo pueda prometer.
In the Catholic Church, it is rare to celebrate a birthday. In fact, most feast days of the saints are celebrated on the day of their death. There are only 3 individuals who are so impactful and important to all humanity that the Church celebrates their birth into this material world. Those three are Jesus Christ, whose birthday is obviously Christmas Day, Dec 25th; Mary, the Mother of God, whose birthday is Sept 8; and finally, the third is St. John the Baptist, whose birthday is today, June 24th. It makes sense that Jesus's birthday was such a pivotal moment in human history that is should be celebrated, as well as by extension we can see the importance of the Nativity of the Blessed Virgin Mary. But why is St. John the Baptist so significant? These are the only three people to born into the world completely free from all sin, including the original sin of Adam and Eve, Jesus, as God, was and is sinless. Mary was preserved from the moment of her conception from original sin. John the Baptist was "baptized" and set free from original sin when he encountered Jesus while still in the womb of Elizabeth, Mary visited her cousin Elizabeth when Elizabeth was 6 months pregnant with John. The moment Mary's greeting met Elizabeth's ears the child in her womb leaped for joy and revealed to her the presence of Jesus in the womb of Mary. John therefore encountered Jesus and was "baptized" by His sacred presence 6 months before he was born into this world. Making him the only other human person besides Mary to have been born into this world free from the stain of original sin. Thus, it is fitting that we celebrate this miraculous and most sacred Birth. ..................................................................................................................................................................... En la Iglesia católica es raro celebrar un cumpleaños. De hecho, la mayoría de las fiestas de los santos se celebran el día de su muerte. Sólo hay 3 personas que son tan impactantes e importantes para toda la humanidad que la Iglesia celebra su nacimiento en este mundo material. Esos tres son Jesucristo, cuyo cumpleaños es obviamente el día de Navidad, el 25 de diciembre; María, la Madre de Dios, cuyo cumpleaños es el 8 de septiembre; y finalmente, el tercero es San Juan Bautista, cuyo cumpleaños es hoy, 24 de junio. Tiene sentido que el cumpleaños de Jesús haya sido un momento tan crucial en la historia de la humanidad que deba celebrarse y, por extensión, podamos ver la importancia de la Natividad de la Santísima Virgen María. Pero ¿por qué es tan significativo San Juan Bautista? Estas son las únicas tres personas que nacieron en el mundo completamente libres de todo pecado, incluido el pecado original de Adán y Eva, Jesús, como Dios, era y es sin pecado. María fue preservada desde el momento de su concepción del pecado original. Juan el Bautista fue "bautizado" y liberado del pecado original cuando encontró a Jesús cuando aún estaba en el vientre de Isabel. María visitó a su prima Isabel cuando Isabel tenía 6 meses de embarazo de Juan. En el momento en que el saludo de María llegó a oídos de Isabel, el niño en su vientre saltó de alegría y le reveló la presencia de Jesús en el seno de María. Por lo tanto, Juan encontró a Jesús y fue "bautizado" por Su sagrada presencia 6 meses antes de nacer en este mundo. Convirtiéndolo en la única otra persona humana además de María que ha nacido en este mundo libre de la mancha del pecado original. Por lo tanto, es apropiado que celebremos este Nacimiento milagroso y sacratísimo.
"Quiet! Be still!" These are the words of Jesus as He calms the sea and stills the wind. Just moments before the Apostles were seemingly fighting for their lives. The water was coming into the boat as fast as they could scoop it out. The wind was gusting at such great strengths that waves not only crashing over top of the gunnels but were also knocking them all around making it difficult to control the boat and their own movements. Yet in the midst of this danger and chaos, Jesus is asleep on cushion in the stern. "In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety." Psalm 4:8 The contrast is almost comical. Then the apostles wake Jesus, and in two words (Quiet! and Silent!), He restores peace. Water and wind are uncontrollable by man. We can try to manipulate its power and harness its energy but we can not stop the waves of the sea nor the wind blowing across the surface of the earth. Yet this is exactly what Jesus did with His two commands. “Who then is this whom even wind and sea obey?” What do you think He can do to the storms in your life, if only you ask Him? Is God asleep on your boat? Well... wake Him up! ............................................................................................................................................................. "¡Cállate, enmudece!" Estas son las palabras de Jesús mientras calma el mar y calma el viento. Momentos antes, los apóstoles aparentemente luchaban por sus vidas. El agua entraba en el bote tan rápido como podían sacarla. El viento soplaba con tanta fuerza que las olas no solo rompían sobre las bordas, sino que también las golpeaban por todas partes, lo que dificultaba el control del barco y sus propios movimientos. Sin embargo, en medio de este peligro y caos, Jesús está dormido sobre un cojín en la popa. "En paz me acostaré y dormiré; porque solo tú, oh Señor, me haces habitar confiado". Salmo 4:8 El contraste es casi cómico. Entonces los apóstoles despiertan a Jesús, y en dos palabras, restaura la paz. El agua y el viento son incontrolables por el hombre. Podemos intentar manipular su poder y aprovechar su energía pero no podemos detener las olas del mar ni el viento que sopla sobre la superficie de la tierra. Sin embargo, esto es exactamente lo que hizo Jesús con sus dos mandamientos. "¿Quién es éste, a quien hasta el viento y el mar obedecen?" ¿Qué crees que Él puede hacer con las tormentas en tu vida, si solo se lo pides? ¿Está Dios dormido en tu barco? Bueno... ¡despiértalo!
The Patron Saint of the Diocese of Arlington is St. Thomas More. He was chancellor during the time of King Henry VIII. At a time when it would have been easier to go along with King Henry VIII desire to divorce his wife and to not resist the king's insistence that he authority even over religious adn the Church. St. Thomas More first through his silence and then though his testimony refused to place the desire of the King before his own true Faith in Christ and His church. The only way that St. Thomas More could find strength in the midst of incredible pressure to denounce his Faith that was so dear to him, was thought his daily attendance at mass and desire to unite himself with Christ in the Eucharist. he said, "Your reasons for wanting me to stay away from Holy Communion are exactly the ones which cause me to go so often. My distractions are great, but it is in Communion that I recollect myself. I have temptations many times a day; by daily Communion I get the strength to overcome them. I have much very important business to handle and I need light and wisdom; it is for this reason that I go to Holy Communion every day to consult Jesus about them." - St. Thomas More ................................................................................................................................................................. El santo patrón de la diócesis de Arlington es St. Thomas More. Fue canciller durante la época del rey Enrique VIII. En un momento en que habría sido más fácil aceptar el deseo del rey Enrique VIII de divorciarse de su esposa y no resistir la insistencia del rey de que él tiene autoridad incluso sobre los religiosos y la Iglesia. Santo Tomás Moro primero a través de su silencio y luego, aunque su testimonio se negó a colocar el deseo del Rey antes de su verdadera fe en Cristo y su iglesia. La única forma en que Santo Tomás Moro podía encontrar fuerza en medio de una presión increíble para denunciar su Fe, que era muy querida por él, era su asistencia diaria a la misa y su deseo de unirse con Cristo en la Eucaristía. él dijo: "Tus razones para querer que me mantenga alejado de la Sagrada Comunión son exactamente las que me hacen ir con tanta frecuencia. Mis distracciones son geniales, pero es en la Comunión donde me recuerdo. Tengo tentaciones muchas veces al día; con la Comunión diaria obtengo la fuerza para vencerlos. Tengo asuntos muy importantes que manejar y necesito luz y sabiduría; es por esta razón que voy a la Sagrada Comunión todos los días para consultar a Jesús sobre ellos ". - Santo Tomás Moro
St. Aloysius Gonzaga died in rome in the year 1591. He came from a well to do family who had high hopes that he would enter military service. Instead Aloysius longed to serve God. From the age 9 onward he sought to enter the Jesuits. Finally his father permitted him entrance at age 18. He received St. Robert Bellarmine as his spiritual director. Soon after entering religious life, Aloysius found himself serving the hospital victims of the plague of 1591. He eventually died of the plague himself at 23 years old. Robert Cardinal Bellarmine wrote the definitive story of his life and lived to see his spiritual directee canonized a saint. Currently this saintly seminarian and his saintly confessor are both buried next to each other in St. Ignatius Church in Rome. St. Aloysius Gonzaga is a model for servant leadership. Without a lot of fanfare and expectation of recognition or fame, Aloysius quietly and humbly cared for the abandoned, vulnerable and dying. He was clearly devoted to and at the service of others. He willingly gave up all claims to wealth and power in order to follow a call that he was convinced came from God. "It is better to be child of God than King of the whole World." - St. Aloysius Gonzaga ............................................................................................................................................................ San Luis Gonzaga murió en roma en el año 1591. Provenía de una familia acomodada que tenía grandes esperanzas de que entrara al servicio militar. En cambio, Luis anhelaba servir a Dios. A partir de los 9 años buscó ingresar a los jesuitas. Finalmente su padre le permitió la entrada a los 18 años. Recibió a San Roberto Belarmino como su director espiritual. Poco después de entrar en la vida religiosa, Luis se encontró sirviendo a las víctimas del hospital de la plaga de 1591. Finalmente, él mismo murió de la plaga a los 23 años. Roberto Cardinale Belarmino escribió la historia definitiva de su vida y vivió para ver a su hijo espiritual canonizar a un santo. Actualmente, este santo seminarista y su santo confesor están enterrados uno al lado del otro en la Iglesia de San Ignacio en Roma. San Luis Gonzaga es un modelo de liderazgo de servicio. Sin mucha fanfarria y expectativa de reconocimiento o fam, Luis se preocupó silenciosa y humildemente por los abandonados, vulnerables y moribundos. Estaba claramente dedicado y al servicio de los demás. De buena gana renunció a todo reclamo de riqueza y poder para seguir un llamado que estaba convencido de que provenía de Dios. "Es mejor ser hijo de Dios que rey del mundo entero". - San Luis Gonzaga
When Jesus' disciples ask him to teach them to pray, Jesus not only teaches them the fundamentals but also gives them the most iconic and profound prayers to help them practice. Jesus lays out these principles 4 principles as fundamentals of prayer. 1) Do not babble. The words are not of the most importance, 2) being heard by God is not dependent upon what your saying, how often you say it or how you say it. 3) Do not imitate how others are praying just because it looks holy, seems hard, or challenging. 4) Have confidence in God, the listener, more than you, the speaker of the prayer. He knows what you need and loves you as His son or daughter. He will not abandon you in your prayer. This is why we pray, "Our Father." ........................................................................................................................................................ (Estamos abiertos para las misas públicas). Cuando los discípulos de Jesús le piden que les enseñe a orar, Jesús no solo les enseña los fundamentos, sino que también les da las oraciones más icónicas y profundas para ayudarlos a practicar. Jesús expone estos principios 4 principios como fundamentos de la oración. 1) No hablen muchos. Las palabras no son de la mayor importancia, 2) ser escuchado por Dios no depende de lo que diga, con qué frecuencia lo diga o cómo lo diga. 3) No imites cómo otros están orando solo porque parece sagrado, difícil o desafiante. 4) Ten confianza en Dios, el oyente, más que tú, el orador de la oración. Él sabe lo que necesitas y te ama como su hijo o hija. Él no te abandonará en tu oración. Es por eso que oramos, "Padre nuestro".
Why do we pray? Why are we charitable people? Why do we sacrifice? Prayer, Fasting and alms giving benefit us. They are not necessarily ends in themselves. We do not pray just for the sake of saying the prayer, nor do we make sacrifices and mortification simply because we should suffer. We do these 3 acts out of devotion or piety. Piety can be defined as "acts of love done for God." Another way to say it is, piety is doing good for the right reason, that is out of love for God. In today's Gospel Jesus makes it clear that these acts are to be hidden acts done in secret. One of the most beautifully sweet thing we can do for another is small secret acts of sacrifice done out love for them.These hidden sacrifices go a very long way in helping us to love another most fully. ........................................................................................................................................................ ¿Por qué rezamos? ¿Por qué somos personas caritativas? ¿Por qué nos sacrificamos? Oración, ayuno y limosnas nos benefician. No son necesariamente fines en sí mismos. No rezamos solo por decir la oración, ni hacemos sacrificios y mortificación simplemente porque debamos sufrir. Hacemos estos 3 actos por devoción o piedad. La piedad se puede definir como "actos de amor hechos por Dios". Otra forma de decirlo es que la piedad está haciendo el bien por la razón correcta, que es por amor a Dios. En el Evangelio de hoy, Jesús deja en claro que estos actos deben ser actos ocultos hechos en secreto. Una de las cosas más bellas y dulces que podemos hacer por otro es pequeños actos secretos de sacrificio hecho por amor a ellos. Estos sacrificios escondidos contribuyen en gran medida a ayudarnos a amar a otro completamente.
Ahab in our first reading recognizes his sin and its penalty, and he repents for His transgressions trusting his lot in the God of Justice. Psalm 51 is powerful prayer of contrition. We acknowledge our sin before God, and throw ourselves upon his mercy. We petition God to cleanse us from the taint of sin and praise Him for his compassion. "Have mercy on me, O God, in your goodness; in the greatness of your compassion wipe out my offense. thoroughly wash me from my guilt and of my sin cleanse me." Psalm 51:3-4 ............................................................................................................................................................. Acab en nuestra primera lectura reconoce su pecado y su pena, y se arrepiente de sus transgresiones confiando su suerte al Dios de Justicia. El Salmo 51 es una poderosa oración de contrición. Reconocemos nuestro pecado ante Dios y nos entregamos a su misericordia. Pedimos a Dios que nos limpie de la mancha del pecado y lo alabamos por su compasión. "Por tu inmensa compasión Señor, apiádate de mí y olvida mis ofensas. Lávame bien de todos mis delitos y purifícame de mis pecados". Salmo 51:3-4
Jesus challenges His disciples and us to treat others generously and kindly. He starts off by challenging the common thought of an eye for an eye. Respond to strength with strength and give back insult for insult. But we know this may feel good in the moment but does not resolve anything. As Martin Luther King Jr famously said, " Darkness does not dispel darkness only light can do that, hate does not dispel hate only love can do that. Jesus basically challenges us to respond to adversity with generosity. Some one strikes you on the cheek, give them the other as well; pushes you into service for a mile, go 2 miles. They sue you for your tunic, give them your cloak as well. Jesus is saying that it is far more important to be source of kindness and generosity or else the hate will never stop and will just keep being perpetuated. .............................................................................................................................................................. Jesús nos reta a sus discípulos y a nosotros a tratar a los demás con generosidad y amabilidad. Comienza desafiando el pensamiento común de ojo por ojo. Responda a la fuerza con fuerza y devuelva insulto por insulto. Pero sabemos que esto puede sentirse bien en el momento, pero no resuelve nada. Como Martin Luther King Jr dijo: "La oscuridad no disipa la oscuridad, solo la luz puede hacer eso, el odio no disipa el odio, solo el amor puede hacer eso. Jesús básicamente nos reta a responder a la adversidad con generosidad. Alguien te golpea en la mejilla, dale el otro también; te pone en servicio por una milla, ve 2 millas. Te demandan por tu túnica, dales tu capa también. Jesús dice que es mucho más importante ser fuente de amabilidad y generosidad o de lo contrario, el odio nunca se detendrá y se seguirá perpetuando.
Our 1st reading from the prophet Ezekiel reminds us that God flips things around, He does things His way, "bring low the high tree, lift high the lowly tree, wither up the green tree, and make the withered tree bloom." Jesus teaches us something similar in our Gospel today, when He says that the smallest seeds becomes the largest of plants. Both of these are metaphors for God choosing the humblest of people and turning them by His grace into a great nation, a chosen people. But it is by God's hand that this has been done, not by our own efforts. Does the one who sows the seed make the plant grow? Do we call men growers? No we call them planters, harvesters, farmers, but not growers. It is not us that makes growth happen; that is the work of God. He takes the humble and lifts them up. He takes the seed and grows it by his own precious design into a plant. Does He not do the same for us? This why St. Paul says in our 2nd reading that "we are courageous" and that "we walk by faith, not by sight." We have confidence because it is not up to us to make us grow, become strong or to lift ourselves up... this is the work of God. ............................................................................................................................................................. Nuestra primera lectura del profeta Ezequiel nos recuerda que Dios cambia las cosas, Él hace las cosas a Su manera, "humillo los árboles altos y elevo los árboles pequeños; que seco los árboles lozanos y hago florecer los árboles secos". Jesús nos enseña algo similar en nuestro Evangelio de hoy, cuando dice que las semillas más pequeñas se convierten en las plantas más grandes. Ambas son metáforas de Dios eligiendo a las personas más humildes y convirtiéndolas por Su gracia en una gran nación, un pueblo elegido. Pero es por la mano de Dios que esto se ha hecho, no por nuestros propios esfuerzos. ¿El que siembra la semilla hace crecer la planta? ¿Llamamos cultivadores a los hombres? No, los llamamos plantadores, recolectores, agricultores, pero no cultivadores. No somos nosotros los que hacemos que suceda el crecimiento; esa es la obra de Dios. Toma a los humildes y los eleva. Él toma la semilla y la hace crecer por su propio y precioso diseño hasta convertirla en una planta. ¿No hace él lo mismo por nosotros? Por eso San Pablo dice en nuestra 2ª lectura que "estamos llenos de confianza" y que "Caminamos guiados por la fe, sin ver todavía". Tenemos confianza porque no es nuestro responsabilidad de hacernos crecer, o ser fuertes o elevarnos. ... esta es la obra de Dios.
"When you begin to read or listen to the Holy Scriptures, pray to God thus: “Lord Jesus Christ, open the ears and eyes of my heart so that I may hear Thy words and understand them, and may fulfill Thy will.” Always pray to God like this, that He might illumine your mind and open to you the power of His words. Many, having trusted in their own reason, have turned away into deception." St. Ephrem of Syria ............................................................................................................................................................. "Cuando comiences a leer o escuchar las Sagradas Escrituras, ora a Dios así: "Señor Jesucristo, abre los oídos y los ojos de mi corazón para que pueda escuchar tus palabras y entenderlas". , y pueda cumplir Tu voluntad.” Oren siempre a Dios así, para que ilumine su mente y les abra el poder de sus palabras. Muchos, habiendo confiado en su propia razón, se han desviado al engaño". San Efrén de Siria
We like to think that if God is going to speak to us that it will be a large obvious and almost miraculous spectacle. For example, the skies opened at the Baptism of Jesus and the Holy Spirit descended like dove above Him and a disembodied voice from heaven spoke out saying, "this is my beloved Son on whom my favor rests." But as we see in today's first reading, God was not in the violent wind, the earthquake nor the fire. God spoke to Elijah in "a light silent sound." God's voice is not a roar but rather a barely perceivable whisper in the wind. If we wish to hear God speak, it will most likely not be in some grand sign or emotional high or low; rather God will speak in the slightest movements in the depths of our hearts and the only way to hear Him is to allow ourselves to become still. Elijah teaches us that this confidence he has in God comes from his ability to listen rightly to the slightest almost imperceptible movement within his relationship with God. ........................................................................................................................................................ Nos gusta pensar que si Dios nos va a hablar será un gran espectáculo obvio y casi milagroso. Por ejemplo, los cielos abiertos en el Bautismo de Jesús y el Espíritu Santo descendieron como una paloma sobre Él y una voz incorpórea del cielo habló diciendo: "Este es mi Hijo amado en quien descansa mi favor". Pero como vemos en la primera lectura de hoy, Dios no estaba en el viento violento, el terremoto ni el fuego. Dios le habló a Elías en "un ligero sonido silencioso". La voz de Dios no es un rugido, sino un susurro apenas perceptible en el viento. Si deseamos escuchar a Dios hablar, lo más probable es que no esté en algún gran signo o alto o bajo emocional; más bien Dios hablará en los movimientos más leves en lo más profundo de nuestros corazones y la única manera de escucharlo es permitirnos quedarnos quietos. Elijah nos enseña que esta confianza que tiene en Dios proviene de su habilidad para escuchar correctamente el más mínimo movimiento casi imperceptible dentro de su relación con Dios.
Happy Feast Day of St. Anthony of Padua. He is most famously the patron of lost things and so many of say a little prayer to St. Anthony to help us to find lost objects. However, the reality is that during his life, St. Anthony was known for his amazing skill in preaching. His sermons were interesting and informative. During a time of much war and divisions in Italy, the preaching of St. Anthony would often bring both sides to peaceful and amiable reconciliation. He was especially known for his constant defense of the Real and True Presence of Jesus Christ in the Eucharist. St. Anthony is most often depicted carrying the bible and child Jesus, because the Infant Jesus appeared to Anthony one night while he was reading the bible. Jesus lovingly caressed the preachers face while he was meditating on the Word that he preached so eloquently. St. Anthony often would commend his listeners to study the lives of the saints, to meditate upon the path that led them to heaven. ............................................................................................................................................................. Feliz Fiesta de San Antonio de Padua. Es el más famoso patrón de las cosas perdidas y muchos de ellos rezan una pequeña oración a San Antonio para que nos ayude a encontrar objetos perdidos. Sin embargo, la realidad es que durante su vida, San Antonio fue conocido por su asombrosa habilidad para predicar. Sus sermones fueron interesantes e informativos. Durante una época de mucha guerra y divisiones en Italia, la predicación de San Antonio a menudo llevaría a ambos lados a una reconciliación pacífica y amistosa. Fue especialmente conocido por su constante defensa de la Real y Verdadera Presencia de Jesucristo en la Eucaristía. La mayoría de las veces se representa a San Antonio cargando la Biblia y al niño Jesús, porque el Niño Jesús se le apareció a Antonio una noche mientras leía la Biblia. Jesús acarició con amor el rostro del predicador mientras este meditaba la Palabra que predicaba con tanta elocuencia. San Antonio a menudo recomienda a sus oyentes que estudien la vida de los santos, que mediten sobre el camino que los llevó al cielo.
Today we continue the story of Elijah and the great miracles God performed through the prophet of Israel. We see Elijah create a competition between the prophets of the pagan god Baal and himself. This spectacle was designed to teach all of Israel the error of their ways in co-mingling pagan practices with the authentic religion revealed by the one true God. It is meant to shock the onlookers, and to invite all pagan and Jew alike to return to believing in the one true God. We see in this test both the responsiveness of God to our needs, and the confidence Elijah has in God. At no point was he fearful of taking on these 100 prophets of Baal. He fearlessly trusted that if God was asking Him to do this, then God would respond in generosity. ............................................................................................................................................................ Hoy continuamos la historia de Elías y los grandes milagros que Dios realizó a través del profeta de Israel. Vemos a Elías crear una competencia entre los profetas del dios pagano Baal y él mismo. Este espectáculo fue diseñado para enseñar a todo Israel el error de sus caminos al mezclar prácticas paganas con la religión auténtica revelada por el único Dios verdadero. Su objetivo es sorprender a los espectadores e invitar a todos los paganos y judíos por igual a volver a creer en el único Dios verdadero. Vemos en esta prueba tanto la capacidad de respuesta de Dios a nuestras necesidades como la confianza que Elías tiene en Dios. En ningún momento tuvo miedo de enfrentarse a estos 100 profetas de Baal. Confió sin miedo en que si Dios le pedía que hiciera esto, entonces Dios respondería con generosidad.
We take a break from reading about the great prophet Elijah to spend some time reflecting upon St. Barnabas whose feast day we are celebrating today. As we read in the first reading today, Barnabas is described as "a good man, filled with the Holy Spirit and the faith." Barnabas was sent by the Apostles in Jerusalem to Antioch to see what what St. Peter had accomplished in preaching to the Gentiles there. Upon arrival, Barnabas is deeply encouraged by what he sees in the Gentile community's practice of the faith. Barnabas is then sent to Tarsus to encounter Saul, who would eventually became known as St. Paul. They would become traveling companions for a while. We then jump ahead in Acts and see both Barnabas and Paul being given a special consecration. In today's terms they are ordained as bishops and will eventually be sent to preach the good news as Apostles to the Gentiles. ............................................................................................................................................................. Tomamos un pauso de la storia del gran profeta Elijah para pasar un rato reflexionando sobre San Bernabé, cuyo día de fiesta celebramos hoy. Como leemos en la primera lectura de hoy, se describe a Bernabé como "un buen hombre, lleno del Espíritu Santo y la fe". Bernabé fue enviado por los apóstoles en Jerusalén a Antioquía para ver lo que San Pedro había logrado al predicar a los gentiles allí. Al llegar, Bernabé se siente profundamente alentado por lo que ve en la práctica de la fe de la comunidad gentil. Bernabé es enviado a Tarso para encontrarse con Saúl, quien eventualmente se conocería como San Pablo. Se convertirían en compañeros de viaje por un tiempo. Luego avanzamos en Hechos y vemos que tanto Bernabé como Pablo reciben una consagración especial. En los términos de hoy son ordenados como obispos y eventualmente serán enviados a predicar las buenas nuevas como apóstoles a los gentiles.
1 Kings chapters 17 - 19 are an absolute delight to read. We were introduced to the great prophet Elijah in our first reading yesterday. In it, Elijah told King Ahab that it would not rain until the next time they spoke. Immediately following this, Elijah goes into seclusion in the desert and a great drought falls over the land. Thus begins the greatest game of hide and seek. Elijah spends a year hidden in a wadi being fed by Ravens, after a year of drought and no rain the wadi dried completely up. ............................................................................................................................................................ 1 Reyes capítulos 17-19 son una delicia absoluta para leer. Nos presentaron al gran profeta Elías en nuestra primera lectura de ayer. En él, Elijah le dijo al rey Acab que no llovería hasta la próxima vez que hablaran. Inmediatamente después de esto, Elijah se recluye en el desierto y una gran sequía cae sobre la tierra. Así comienza el mejor juego de las escondidas. Elijah pasa un año escondido en un wadi alimentado por Ravens, después de un año de sequía y sin lluvia, el wadi se secó por completo.