He rose as the sun rose, ... ... Early in the morning on that 1st day. ... ... How could one not be amazed? ... ... The crucified has been raised. ... ... Seek and find him in Galilee. ... ... Easter Sunday Alleluia, Alleluia! .................................................................................................................................................... Resucitó como salió el sol. ... ... La madrugada de ese primer día. ... ... ¿Cómo no sorprenderse? ... ... El crucificado ha resucitado. ... ... Búscalo y encuéntralo en Galilea. ... ... Domingo de Pascua ¡Aleluya, Aleluya!
(Please join me in praying for the 67 catechumens and candidates that are receiving their sacraments this evening at the Easter Vigil.) Let all mortal flesh keep silence... today Holy Saturday is silent. Our Lord is in the tomb... and we wait. Our society as a whole has become very bad at waiting patiently. We have information at our finger tips. We want instant gratification. We expect short pithy 120 character answers to any question we ask; and we find silence to be very uncomfortable. "Noise is a deceptive, addictive, and false tranquilizer. The tragedy of our world is never better summed up than in the fury of senseless noise that stubbornly hates silence. This age detests the things that silence brings us to: encounter, wonder, and kneeling before God." - (Robert Cardinal Sarah in The Power of Silence) Therefore, today of all days, Embrace silence. Turn off all devices, set down our phones and tablets, even turn off the music and televisions. Let us embrace the silence of this day as we await what comes next. ............................................................................................................................................................. (Por favor, unase a mí para orar por los 67 catecúmenos y candidatos que recibirán sus sacramentos esta noche en la Vigilia Pascual). Calla toda carne mortal... hoy el Sábado Santo calla. Nuestro Señor está en la tumba ... y esperamos. Nuestra sociedad en su conjunto se ha vuelto muy mala esperando pacientemente. Tenemos información al alcance de la mano. Queremos una gratificación instantánea. Esperamos respuestas breves y concisas de 120 caracteres a cualquier pregunta que hagamos; y encontramos que el silencio es muy incómodo. "El ruido es un tranquilizante engañoso, adictivo y falso. La tragedia de nuestro mundo nunca se resume mejor que en la furia del ruido sin sentido que odia obstinadamente el silencio. Esta época detesta las cosas a las que el silencio nos trae: encuentro, asombro y arrodillado ante Dios". - (Monseñor Robert Cardenal Sarah en El poder del silencio) Por lo tanto, hoy de todos los días, Abraza el silencio. Apague todos los dispositivos, deje nuestros teléfonos y tabletas, incluso apague la música y los televisores. Abracemos el silencio de este día mientras esperamos lo que viene después.
As we gaze upon the hill of the skull called Calvary, there are 3 crosses, not just one. We think that we are going to be like Jesus and accept our cross and follow Christ with graceful resignation, but in reality, we are not one or the other... in our heart is all three. In every heart grows 3 trees. Life cuts them down, trims them, and crafts them into crosses. Then they are lifted high on a hill. One is the cross of Christ, the second is the one of the Repentant Thief, and the third is the one of the Unrepentant Thief. All three are in one heart? Yes, we like to think that in times of trial, we will suffer like Jesus. If we are honest with ourselves, then we will admit, “No. I am not like Jesus. So, we decide to be like the Repentant Thief, after all he got to go straight to paradise.” But so often when our trial arrives, we find to our dismay that in fact, we are the Unrepentant Thief. We grow angry at our suffering; we resent and complain and make others pay for our unhappiness. But all this should not be a cause for our sadness; it is actually a great victory. To see ourselves “as we are” is the necessary first step of repentance. When we understand that we ARE the Unrepentant Thief; it is only then that the wellsprings of conversion are opened to us. We can then turn to Jesus hanging in agony on His cross and we can beg forgiveness from Him.... and on THAT day, we will enter Paradise. (Michael D. O'Brien - The Father's Tale) .............................................................................................................................................................. Mientras contemplamos la colina de la calavera llamada Calvario, hay 3 cruces, no solo una. Creemos que seremos como Jesús y aceptaremos nuestra cruz y seguiremos a Cristo con grácil resignación, pero en realidad no somos lo uno ni lo otro ... en nuestro corazón están los tres. En cada corazón crecen 3 árboles. La vida los corta, los recorta y los transforma en cruces. Luego se elevan a lo alto de una colina. Una es la cruz de Cristo, la segunda es la del Ladrón Arrepentido y la tercera es la del Ladrón Impenitente. ¿Los tres están en un corazón? Sí, nos gusta pensar que en tiempos de prueba sufriremos como Jesús. Si somos honestos con nosotros mismos, entonces admitiremos, “No. No soy como Jesús. Así que decidimos ser como el Ladrón Arrepentido, después de todo, él consiguió ir directamente al paraíso". Pero muy a menudo, cuando llega nuestra prueba, descubrimos para nuestra consternación que, de hecho, somos el Ladrón Impenitente. Nos enojamos con nuestro sufrimiento; nos resentimos y nos quejamos y hacemos que otros paguen por nuestra infelicidad. Pero todo esto no debería ser motivo de tristeza; en realidad es una gran victoria. Vernos a nosotros mismos “como somos” es el primer paso necesario del arrepentimiento. Cuando entendemos que SOMOS el Ladrón Impenitente; y solamente en este momento que se nos abren las fuentes de la conversión. Despues de este podemos volvernos a Jesús colgado en agonía en Su cruz y podemos pedirle perdón ... y ese día, entraremos al Paraíso. (Michael D. O'Brien - El Cuento del Padre)
(Today is Fr. Moretti's Birthday, please join me in thanking God for him and for his priesthood. May the Lord pour out His blessings upon Fr. Moretti and instill in him a heart after His own most Sacred Heart.) It is on Holy Thursday that we will gather this evening and begin this most Sacred three day liturgy of the Church, in Latin called the Triduum. Though there are treated as if they are three distinct ceremonies, they are in fact intended to be viewed together as one. We begin tonight at 7pm with the Mass of the Lord's Supper, where we celebrate the night when Jesus gave us the Eucharist as memorial of his upcoming Passion. You will notice that tonight's service has no formal conclusion. We all just process out with Jesus into the Garden of Gethsemane and spend time with Him in prayer. Tomorrow, we will celebrate the Lord's Passion and Veneration of the Cross. There is no formal beginning on Friday's rites. Instead we merely enter in silence. On that night, we will hear the Passion Narrative from the Gospel of John, then pray for the entire universal Church, and venerate the cross on which hung the Savior of the World. We leave as we came on Good Friday, in silence and in sorrow without the usual concluding rites. Then finally we come on Holy Saturday to the Great Easter Vigil. It begins in darkness, outside with a fire representing creation and then we process into the Church both literally and figuratively as we walk through all of Salvation History on this one night. The Triduum, the three most sacred days, are a blessing and grace to each of us, as we remind ourselves of the great Love God has for all of us and for each of us. ............................................................................................................................................................. (Hoy es el cumpleaños del P. Moretti, únase a mí para agradecer a Dios por él y por su sacerdocio. Que el Señor derrame Sus bendiciones sobre el P. Moretti e infunda en él un corazón conforme a Su Sagrado Corazón). Jueves que nos reuniremos esta tarde y comenzaremos esta sagrada liturgia de tres días de la Iglesia, en latín llamada Triduo. Aunque se tratan como si fueran tres ceremonias distintas, en realidad deben verse juntas como una sola. Comenzamos esta noche a las 7 pm con la Misa de la Cena del Señor, donde celebramos la noche en que Jesús nos dio la Eucaristía como memorial de su próxima Pasión. Notarán que el servicio de esta noche no tiene conclusión formal. Todos simplemente salimos en procesión con Jesús al Jardín de Getsemaní y pasamos tiempo con Él en oración. Mañana celebraremos la Pasión del Señor y la Veneración de la Cruz. No hay un comienzo formal para los ritos del viernes. En lugar de eso, simplemente entramos en silencio. Esa noche escucharemos la Narración de la Pasión del Evangelio de Juan, luego oraremos por toda la Iglesia universal y veneraremos la cruz de la que pendió el Salvador del mundo. Nos vamos como llegamos el Viernes Santo, en silencio y con dolor, sin los ritos finales habituales. Finalmente llegamos el Sábado Santo a la Gran Vigilia Pascual. Comienza en la oscuridad, afuera con un fuego que representa la creación y luego procesionamos hacia la Iglesia tanto literal como figurativamente mientras caminamos por toda la Historia de la Salvación en esta única noche. El Triduo, los tres días más sagrados, son una bendición y una gracia para cada uno de nosotros, mientras recordamos el gran Amor que Dios tiene por todos nosotros y por cada uno de nosotros.
I always find that talking about Judas makes people uncomfortable. It is a part of the passion story that we want to pass over quickly and to pay only a little attention to at most. Judas makes uncomfortable for several reasons... 1) It is not confortable for us to ponder how someone so close to Jesus, could stray so far in the end. We want to make it right with him. After all Judas was one of the 12 most intimate companions, who was with Jesus for so long, 2) We fear that we might actually be like Judas, that we could be one of His closest collaborators and yet still succumb to the seductions of materiality or at the very least cede to a worldly mentality. Could Jesus have been wrong? Not likely, then did Judas really just make poor decisions along the way? Could it really be that easy to stray from Jesus. and finally 3) the third reason it is uncomfortable to discuss Judas is the way it all ended for him. We read in Matthew 27 the fate of Judas. He goes to the chief priests and the elders to repent and return the money to be forgiven and absolved and they rejected him: "So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself." Our hearts cannot help but go to Judas in this moment of repentance and true belief. He lacked hope in His forgiveness but certainly manifest some clear remorse and contrition. The suicide shows the utter depths of his despair and his feeling lost, unaided and helpless. I often wonder what might had happened to Judas if one of the apostles had just reached out to him. His suicide does not seal his damnation but rather shows his need for God's mercy even more. Never the less the whole circumstances surrounding this member of the 12 leaves us uncomfortable. Yet the Church offers him for our reflection 3 days in a row. May we heed the lesson of Judas. What is that lesson? Nothing good can come from giving up on Christ. ................................................................................................................................................................ Siempre encuentro que hablar de Judas incomoda a la gente. Es una parte de la historia de la pasión que queremos pasar rápidamente por alto y a la que, como máximo, prestarle un poco de atención. Judas se siente incómodo por varias razones ... 1) No es cómodo para nosotros reflexionar sobre cómo alguien tan cercano a Jesús, al final, podría desviarse tanto. Queremos arreglar las cosas con él. Después de todo, Judas fue uno de los 12 compañeros más íntimos, que estuvo con Jesús durante tanto tiempo, 2) Tememos que realmente podamos ser como Judas, que podríamos ser uno de sus colaboradores más cercanos y, sin embargo, sucumbir a las seducciones de la materialidad. o al menos ceder a una mentalidad mundana. ¿Jesús pudo haberse equivocado? No es probable, entonces, ¿Judas realmente tomó malas decisiones en el camino? ¿Podría ser realmente tan fácil apartarse de Jesús? y finalmente 3) la tercera razón por la que es incómodo hablar de Judas es la forma en que todo terminó para él. Leemos en Mateo 27 el destino de Judas. Acude a los principales sacerdotes y los ancianos para arrepentirse y devolver el dinero para ser perdonado y absuelto y lo rechazaron: "Entonces Judas echó el dinero en el templo y se fue. Luego se fue y se ahorcó". Nuestros corazones no pueden evitar ir a Judas en este momento de arrepentimiento y verdadera fe. Le faltó esperanza en Su perdón, pero ciertamente manifestó cierto remordimiento y contrición claros. El suicidio muestra lo más profundo de su desesperación y su sentimiento de pérdida, sin ayuda e indefenso. A menudo me pregunto qué le habría pasado a Judas si uno de los apóstoles se hubiera acercado a él. Su suicidio no sella su condenación, sino que muestra aún más su necesidad de la misericordia de Dios. Sin embargo, todas las circunstancias que rodean a este miembro de los 12 nos dejan incómodos. Sin embargo, la Iglesia lo ofrece para nuestra reflexión 3 días seguidos. Escuchemos la lección de Judas. ¿Cuál es esa lección? Nada bueno puede resultar de renunciar a Cristo.
I enjoy meditating upon Peter. I find that it is easy to identify with his boldness, stubbornness, his passion and loyalty. It is why this event and his coming denial make Peter to be very human, imperfect in many ways but never the less a good man. He tries so hard and fails so often throughout scripture. I imagine it was very humbling to have all these moments preserved and written down for all to read. I find it much more difficult to reflect upon Judas the Iscariot. His betrayal and his suicide is much harder to come to terms with... the despair and sorrow he must have felt after seeing what he had caused. The undo pressure upon his heart and his soul from his guilt is difficult to imagine. He and Peter both had such a difficult road to reconciliation. Yet, Christ's love is perfect. Jesus did not love Judas nor Peter any less, knowing what they were to do and He was just as ready to forgive them both as He is to forgive anyone who has sinned. The depth of Jesus' love is beyond imagining and the extent of his mercy is beyond our comprehension. Judas, Peter, and every sinner is always welcome to return to Him who loves us so perfectly. ................................................................................................................................................................ Disfruto meditando en Peter. Encuentro que es fácil identificarse con su audacia, terquedad, su pasión y lealtad. Es por eso que este evento y su próxima negación hacen que Pedro sea muy humano, imperfecto en muchos aspectos, pero sin embargo un buen hombre. Se esfuerza mucho y falla con tanta frecuencia a lo largo de las Escrituras. Me imagino que fue una lección de humildad tener todos estos momentos preservados y escritos para que todos los leyeran. Me resulta mucho más difícil reflexionar sobre Judas el Iscariote. Su traición y su suicidio es mucho más difícil de aceptar... la desesperación y el dolor que debe haber sentido después de ver lo que había causado. La presión de deshacer sobre su corazón y su alma de su culpa es difícil de imaginar. Tanto él como Peter tuvieron un camino muy difícil hacia la reconciliación. Sin embargo, el amor de Cristo es perfecto. Jesús no amaba menos a Judas ni a Pedro, sabía lo que debían hacer y estaba tan dispuesto a perdonarlos a ambos como lo está a perdonar a cualquiera que haya pecado. La profundidad del amor de Jesús está más allá de la imaginación y el alcance de su misericordia está más allá de nuestra comprensión. Judas, Pedro y todo pecador son siempre bienvenidos a regresar a Aquel que nos ama tan perfectamente.
As many of you are already aware, one of my favorite ways to meditate upon the mysteries of our faith is to write and pray mysteries of the rosary that help me to reflect upon the life of Christ and the truth of the Gospel. Last year during the pandemic, I spent a lot of time in the Church praying and came up with some mysteries of the rosary specifically to pray during Holy Week. ... Mysteries of the Holy Rosary for HOLY WEEK 1) Christ’s Triumphal Entrance into Jerusalem (Luke 19:35-40) Grace: Piety, praise owed to God out of love 2) The Institution of the Eucharist and the Priesthood (John 6:54-57 + John 17:9-19) Grace: Reverence, especially for Christ’s presence 3) The Veneration of the Holy Cross on which hung the Savior (Mark 15:21-39) Grace: Contrition, sorrow for our sins 4) Christ Enters the Tomb (John 19:38-42) Grace: Silence 5) Resurrection of Our Lord and Savior Jesus Christ (Matthew 28:1-10) Grace: Joy ................................................................................................................................................................ Como muchos de ustedes ya saben, una de mis formas favoritas de meditar sobre los misterios de nuestra fe es escribir y rezar los misterios del rosario que me ayuden a reflexionar sobre la vida de Cristo y la verdad del Evangelio. El año pasado, durante la pandemia, pasé mucho tiempo en la Iglesia orando y se me ocurrieron algunos misterios del rosario específicamente para rezar durante la Semana Santa. ... Misterios del Santo Rosario para la SEMANA SANTA 1) La Entrada Triunfal de Cristo en Jerusalén (Lucas 19:35-40) Gracia: Piedad, alabanza a Dios por amor 2) La Institución de la Eucaristía y el Sacerdocio (Juan 6:54-57 + Juan 17:9-19) Gracia: Reverencia, especialmente por la presencia de Cristo 3) La Veneración de la Santa Cruz en la que colgaba el Salvador (Marco 15:21-39) Gracia: Contrición, pena por nuestros pecados 4) Cristo entra en la tumba (Juan 19:38-42) Gracia: Silencio 5) Resurrección de Nuestro Señor y Salvador Jesucristo (Mateo 28:1-10) Gracia: Alegría
As a faithful Jew, Jesus would have come to the Temple at least 3 times a year… (Passover, Pentecost, and Feast of Booths (Sukkot) … so why is this entrance to Jerusalem so different than all His others? The ancient Biblical world was excited, divided, amid the great struggle against good and evil, truth and deception… the dividing lines were very clear… It was the divide between God and Man. Jesus of Nazareth was either good or evil; the Messiah or a liar; the Son of God or the son of men, son of earthly parents, who was pretending to be God. All of Jerusalem was a stir with the question, “Who is Jesus?” God or Man. Prophet, rabbi, sinner, charlatan… People spoke openly all-around town, in the marketplaces, synagogues and on street corners… Who is He? Could He be the one? The Sanhedrin don’t think so… but what of his miracles… and His preaching! O His sermons are like no other… never have ever heard such moving words… People came out in large numbers all just to see a glimpse of this man of God, who in reality was God made man. “Blessed is the king who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest.” Every where you looked the city was filled with joy and hope. Hope for what will be different now that Jesus, the Messiah and king has come. Yet celebration changed from a joyous welcome to a riotous witch hunt. Songs of hosanna became chants to crucify Him. Crucify the God man just heralded and welcomed as king. Jesus is condemned to die and we all are both to blame and to benefit from this injustice. Palm Sunday is the solemn beginning to the most important week of the year, the holiest week of the year on which we are each called to relive the saving Passion of Jesus of Nazareth. ............................................................................................................................................................. Como un judío fiel, Jesús habría venido al Templo al menos 3 veces al año... (Pascua, Pentecostés y Fiesta de las Chozas (Sukkot)... entonces, ¿por qué esta entrada a Jerusalén es tan diferente a todas las demás? El antiguo mundo bíblico estaba agitado, dividido, en medio de la gran lucha contra el bien y el mal, la verdad y el engaño... las líneas divisorias eran muy claras... Era la división entre Dios y el Hombre. Jesús de Nazaret era bueno o malo; el Mesías o un mentiroso; el Hijo de Dios o el hijo de los hombres, hijo de padres terrenales, que se hacía pasar por Dios. Toda Jerusalén se conmovió con la pregunta: "¿Quién es Jesús?" Dios o el Hombre. Profeta, rabino, pecador, charlatán… La gente hablaba abiertamente por todo el pueblo, en los mercados, en las sinagogas y en las esquinas de las calles... ¿Quién es Él? ¿Podría ser él? El Sanedrín no lo cree así… pero ¡qué hay de sus milagros… y Su predicación! Oh, sus sermones son como ningún otro... nunca he escuchado palabras tan conmovedoras... La gente salió en gran número solo para ver un atisbo de este Hombre de Dios, que en realidad era Dios hecho hombre. “Bendito el rey que viene en el nombre del Señor. Paz en el cielo y gloria en las alturas.” Dondequiera que miraras, la ciudad estaba llena de alegría y esperanza. Esperanza de lo que será diferente ahora que ha llegado Jesus, el Mesías y el Rey. Esperanza para las personas que durante mucho tiempo se han sentido solas y abandonadas. Sin embargo, la celebración pasó de ser una alegre bienvenida a una cacería de brujas desenfrenada. Los cantos de hosanna se convirtieron en cánticos para crucificarlo. Crucifica al Dios hombre recién anunciado y acogido como rey. Jesús está condenado a morir y todos somos tanto culpables como beneficiarios de esta injusticia. El Domingo de Ramos es el comienzo solemne de la semana más importante del año, la semana más santa del año en la que cada uno de nosotros estamos llamados a revivir la Pasión salvadora de Jesús de Nazaret.
O God, who in this season give your Church the grace to imitate devoutly the Blessed Virgin Mary in contemplating the Passion of Christ, grant, we pray, through her intercession, that we may cling more firmly each day to your Only Begotten Son and come at last to the fullness of his grace. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen. .............................................................................................................................................................. Señor Dios, que en tu bondad concedes en este tiempo a tu Iglesia imitar devotamente a la Bienaventurada Virgen María en la contemplación de la pasión de Cristo, concédenos, por intercesión de la Virgen, estar cada vez más unidos a tu Unigénito y alcanzar así la plenitud de su gracia. Él, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amen.
Both our reading from Jeremiah as well as John's Gospel has the image of being surrounded by enemies. Jeremiah's life is in danger, the Hebrew people do not want to hear nor heed his message. Therefore, his own people are seeking to take his life. We see the same situation with Jesus, as the Jews are seeking to stone Him. In both situations the one whose life is in danger has no fear. They both know that they are simply being faithful to what they have been asked to do. Jeremiah's confidence is in the Lord; and Jesus is confident in that He is doing the will of the Father. We too may feel surrounded on all sides, and like "terror [is] on every side", but we to should fear not that which threatens our life. Just like Jeremiah we to should have confidence to say, "The Lord is with me, like a mighty champion, my persecutors will stumble, they will not triumph." .............................................................................................................................................................. Tanto nuestra lectura de Jeremías como el evangelio de Juan tienen la imagen de estar rodeados de enemigos. La vida de Jeremías corre peligro, el pueblo hebreo no quiere escuchar ni atender su mensaje. Por lo tanto, su propio pueblo busca quitarle la vida. Vemos la misma situación con Jesús, cuando los judíos buscan apedrearlo. En ambas situaciones, aquel cuya vida está en peligro no tiene miedo. Ambos saben que simplemente están siendo fieles a lo que se les ha pedido. La confianza de Jeremías está en el Señor; y Jesús confía en que está haciendo la voluntad del Padre. Nosotros también podemos sentirnos rodeados por todos lados y como si "el terror [está] por todos lados", pero no debemos temer lo que amenaza nuestra vida. Al igual que Jeremías, debemos tener confianza para decir: "Pero el Señor, guerrero poderoso, está a mi lado; por eso mis perseguidores caerán por tierra y no podrán conmigo; quedarán avergonzados de su fracaso y su ignominia será eterna e inolvidable".
"Disperse therefore, that you may not lose; spend, that you may gain. If your treasures are hoarded, you will surely throw them away; entrust them to God, for then no man plunders them. When you do business, you don’t know at all how to gain; lend to Him who gives an interest greater than the principal." St. John Chrysostom on the merit of giving alms. ............................................................................................................................................................. "Dispersa, pues, para que no pierdas; gasta para ganar. Si atesoras tus tesoros, seguramente los tirarás; entrégalos a Dios, porque nadie los saqueará. Cuando haces negocios, no haces No sé cómo ganar; preste a aquel que da un interés mayor que el principal ". San Juan Crisóstomo sobre el mérito de dar limosna.
Shadrach, Meshach and Abednego who were bound hand and foot and thrown into a white hot furnace were more free than the King who ordered their execution. They had freedom of heart, freedom of conscience, and freedom of faith. Nothing forced them to do or say anything that they did not want to do or say. Yet the king was a slave to his own pride of self. His deep need to be adored by all and worshipped and respected led him to try to force these three freemen to act in a false way. They refused to believe and refused to act as if he was a god simply because demanded them to do so. Jesus teaches us this in today's Gospel, "Amen, amen, I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin." The men bound and tied were free and the king consumed with his own pride was enslaved. ............................................................................................................................................................. Sadrac, Mesac y Abed-nego, que fueron atados de pies y manos y arrojados a un horno al rojo vivo, eran más libres que el rey que ordenó su ejecución. Tenían libertad de corazón, libertad de conciencia y libertad de fe. Nada les obligaba a hacer o decir nada que no quisieran hacer o decir. Sin embargo, el rey era esclavo de su propio orgullo. Su profunda necesidad de ser adorado por todos y adorado y respetado lo llevó a tratar de obligar a estos tres hombres libres a actuar de manera falsa. Se negaron a creer y se negaron a actuar como si fuera un dios simplemente porque les exigía que lo hicieran. Jesús nos enseña esto en el Evangelio de hoy: "En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado". Los hombres atados y atados quedaron libres y el rey consumido por su propio orgullo fue esclavizado.
Today is the Feast of St. Joseph. He has many beautiful titles that are attributed to him. In the Litany of St. Joseph, he is called "Pillar of Families". St. Joseph reminds me of what it means to love another. I imagine the greatest homily that St. Joseph preached was not with word, but rather with love. This strong silent husband to Mary showed his dedication and devotion to Jesus and Mary; a dedication and devotion that is born out of his love for God and for God's love for others. A friend once told me that "Joseph was like Martha from the Martha and Mary story but without all that complaining." But I disagree. He is the perfect union of the two: Martha and Mary, work with total resignation and contemplation without any distraction. I do not want to make him out to be perfect, but rather to portray him as good. He is the just, chaste, humble and righteous man, who was called by God to be husband to Mary and to name the Son of God, "Jesus." .............................................................................................................................................................. Hoy es la Fiesta de San José. Tiene muchos títulos hermosos que se le atribuyen. En las Letanías de San José se le llama "Sostén de las Familias". San José me recuerda lo que significa amar al otro. Me imagino que la homilía más grande que predicó San José no fue con palabra, sino con amor. Este fuerte y silencioso esposo de María mostró su dedicación y devoción a Jesús y María; una entrega y devoción que nace de su amor a Dios y al amor de Dios por los demás. Un amigo me dijo una vez que "José era como Marta de la historia de Marta y María, pero sin quejarse". Pero no estoy de acuerdo. Él es la unión perfecta de los dos: Marta y María, obra con total resignación y contemplación sin distracción alguna. No quiero que parezca perfecto, sino retratarlo como bueno. Él es el hombre justo, casto, humilde y recto, que fue llamado por Dios para ser esposo de María y poner al Hijo de Dios por nombre "Jesús".
(Today is my dad's birthday, please keep him in your prayers. "May the Lord bless you and keep you, let His face shine upon you, and be gracious to you. May He look kindly upon you and give you peace! Amen.) We have two amazing readings to day! Daniel defends a woman who did no wrong. Jesus goes further and defends a woman who had sinned. May we have the courage of Daniel to defend the innocent and call out those who promote or spread falsehood. May we have the mercy of our Lord and defend all, including the sinner, from the self-righteous. ............................................................................................................................................................. (Hoy es el cumpleaños de mi papá, por favor manténgalo en sus oraciones. "Que el Señor te bendiga y te guarde, que su rostro brille sobre ti y te tenga misericordia. ¡Que Él te mire con bondad y te dé paz! Amén".) ¡Tenemos dos lecturas increíbles hoy! Daniel defiende a una mujer que no hizo nada malo. Jesús lo hace mejor que eso y defiende a una mujer que había pecado. Que tengamos el valor de Daniel para defender a los inocentes y llamar a los que promueven o difunden la falsedad. Que tengamos la misericordia de nuestro Señor y defendamos a todos, incluido el pecador, de los santurrones.
In this Sunday's Gospel it is the 3rd time that we hear the voice of the Father speak from the Heavens. The 1st was the moment of Christ's Baptism in the river Jordan. The voice from heaven declared, "This is my beloved Son in whom I am well pleased." Here the message is one of Identity, to help us to believe Jesus really is the Son of God. The 2nd was at the Transfiguration of Jesus on Mount Tabor. The voice from Heaven declared, "This is my beloved Son in whom I am well pleased, listen to Him!" Here the message once again is reaffirming the identity of Jesus, just before Jesus returns to Jerusalem for what will essentially be His last Passover, but also the exhortation of obedience to him. We must listen and heed what He says. The 3rd of three moments when the voice speaks from Heaven occurs just after Jesus' triumphant entrance into Jerusalem. The voice from heaven seems to be a response to Jesus saying, "Father, glorify your name." The voice of the Father then declares, "I have glorified it and will glorify it again." Here the message is no longer one of identity, nor an exhortation to listen and heed, but rather an exhortation to glorify Jesus. It is the "last hour," that final moment before the passion, death and Resurrection unfolds before our very eyes. Jesus is resolutely determined to face the Hour of fulfillment when the plans of the Father finally come to fruition. The grain of wheat must fall to the ground and die, so that an abundance of life may spring forth from Him. Glory to you Lord Jesus Christ. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning is now and will be for ever. Amen! .................................................................................................................................................... En el Evangelio de este domingo es la tercera vez que escuchamos la voz del Padre hablar desde los Cielos. El primero fue el momento del bautismo de Cristo en el río Jordán. La voz del cielo declaró: "Este es mi Hijo amado en quien tengo complacencia". Aquí el mensaje es de Identidad, para ayudarnos a creer que Jesús realmente es el Hijo de Dios. El segundo fue en la Transfiguración de Jesús en el monte Tabor. La voz del cielo declaró: "Este es mi Hijo amado en quien tengo complacencia, escúchalo". Aquí el mensaje una vez más reafirma la identidad de Jesús, justo antes de que Jesús regrese a Jerusalén para lo que será esencialmente su última pascua, pero también la exhortación de obediencia a él. Debemos escuchar y prestar atención a lo que dice. El tercero de los tres momentos en que la voz habla del cielo ocurre justo después de la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén. La voz del cielo parece ser una respuesta a Jesús que dice: "Padre, dale gloria a tu nombre". La voz del Padre luego declara: "Lo he glorificado y volveré a glorificarlo". Aquí el mensaje ya no es un mensaje de identidad, ni una exhortación a escuchar y prestar atención, sino más bien una exhortación a glorificar a Jesús. Es la "última hora", ese momento final antes de que la pasión, la muerte y la resurrección se desarrollen ante nuestros ojos. Jesús está decidido a afrontar la Hora del cumplimiento cuando los planes del Padre finalmente se hagan realidad. El grano de trigo debe caer al suelo y morir, para que brote de Él una abundancia de vida. Gloria a ti, Señor Jesucristo. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, como fue en el principio, es ahora y será por los siglos. ¡Amén!
Jeremiah gives us some of the most hope-filled and tender passages than all the other prophets, despite the fact that he had one of the harshest messages. Today he speaks of the evil that has been plotted against them, using the image of the "a trusting lamb led to slaughter" that does not realize the plot against it. But in the same breath, he speaks with a great confidence in God conveying a message of hope. "O LORD of hosts, O just Judge, searcher of mind and heart, let me witness the vengeance you take on them, for to you I have entrusted my cause." God knows what is in the depth of the heart, from Him nothing is hidden. He cannot be caught unaware. It is not upon ourselves that we should trust nor upon our own judgement that rely. Instead we know that God is all we need and in Him we find our refuge. .............................................................................................................................................................. Jeremías nos da algunos de los pasajes más llenos de esperanza y ternura que todos los demás profetas, a pesar de que tuvo uno de los mensajes más duros. Hoy habla del mal que se ha conspirado contra ellos, utilizando la imagen del "cordero confiado llevado al matadero" que no se da cuenta del complot contra él. Pero al mismo tiempo, habla con gran confianza en Dios transmitiendo un mensaje de esperanza. "Ahora tú, Señor de los ejércitos, justo juez, que sondeas lo más íntimo del corazón, haz que yo vea tu venganza contra ellos, porque a ti he encomendado mi causa". Dios sabe lo que hay en lo profundo del corazón, de Él nada se esconde. No se le puede pillar desprevenido. No debemos confiar en nosotros mismos ni en nuestro propio juicio. En cambio, sabemos que Dios es todo lo que necesitamos y en Él encontramos nuestro refugio.
One of the central themes throughout John's Gospel is the concept that Jesus has been sent by the Father, or sometimes stated He is here to do the Will of the one who sent Him. We read this in yesterday's and today's Gospel passages and will continue to encounter it leading up to Easter. Jesus even makes it one the main topics of conversation during the Last Supper. John preserves the dinner conversation in what has affectionately now referred to as the Farwell Discourse (Jn 14-17). In it Jesus wants His Apostles to believe that Jesus was sent by the father, to do the will of the Father, and ultimately bring us back to the Father. This is one of the main teachings of our Faith and John makes sure we hear it throughout his Gospel. The most famous of these passages being John 3:16 "For God so loved the world that He sent his only Son so that all who believe in Him might not perish but have eternal life." .............................................................................................................................................................. Uno de los temas centrales a lo largo del Evangelio de Juan es el concepto de que Jesús ha sido enviado por el Padre, o en ocasiones afirmó que está aquí para hacer la voluntad de quien lo envió. Leemos esto en los pasajes del Evangelio de ayer y de hoy y continuaremos encontrándolo hasta la Pascua. Jesús incluso lo convierte en uno de los principales temas de conversación durante la Última Cena. Juan preserva la conversación de la cena en lo que ahora se conoce cariñosamente como el Discurso de despedida (Jn 14-17). En él, Jesús quiere que sus apóstoles crean que Jesús fue enviado por el padre, para hacer la voluntad del Padre y, en última instancia, traernos de regreso al Padre. Esta es una de las principales enseñanzas de nuestra Fe y Juan se asegura de que la escuchemos a lo largo de su Evangelio. El más famoso de estos pasajes es Juan 3:16 "Porque tanto amó Dios al mundo que envió a su único Hijo para que todos los que creen en él no perezcan, sino que tengan vida eterna".
In today's 1st reading we hear of Moses standing in the breach between God and His people. He implores God to show mercy and reminds God of His great plan for the whole world through the people of Israel. He implores God saying, "Let your blazing wrath die down; relent in punishing your people." Moses goes on to remind God of the faith of our fore fathers, Abraham, Isaac and Jacob; as well as all the promises God has made to them. Moses fulfills the greatest mission anyone could have in this world to implore God on the behalf of another. Is this not the precursor to what Christ would do? In becoming man, does He not also stand in the breach between the Father and His wayward children? Jesus stands in fidelity when we wallow in infidelity. As Moses stood on behalf of humanity, so Christ takes on our humanity and stands in our place to receive the punishment that by right was destined for us. ............................................................................................................................................................. En la primera lectura de hoy escuchamos que Moisés se encuentra en la brecha entre Dios y su pueblo. Le ruega a Dios que muestre misericordia y le recuerda su gran plan para todo el mundo a través del pueblo de Israel. Él implora a Dios diciendo: "Deja que se apague tu ira ardiente; cede en castigar a tu pueblo". Moisés continúa recordando a Dios la fe de nuestros antepasados, Abraham, Isaac y Jacob; así como todas las promesas que Dios les ha hecho. Moisés cumple la misión más grande que cualquiera podría tener en este mundo: implorar a Dios en nombre de otro. ¿No es este el precursor de lo que haría Cristo? Al hacerse hombre, ¿no se interpone también en la brecha entre el Padre y sus hijos descarriados? Jesús permanece fiel cuando nos revolcamos en la infidelidad. Así como Moisés defendió a la humanidad, Cristo asumió nuestra humanidad y está en nuestro lugar para recibir el castigo que por derecho nos estaba destinado.
In today's Gospel Jesus says, “My Father is at work until now, so I am at work.” It is important to note how the crowd immediately reacted to His statement. The Gospel goes on to say, "For this reason they tried all the more to kill him, because he not only broke the sabbath but he also called God his own father, making himself equal to God." There are some who think that Jesus never claims divinity and never says that He is God. Yet the crowd who heard Him speak certainly thought that He did, and not just on this one occasion but multiple times in Scripture. They tried to kill Jesus for blasphemy on multiple occasions. It is for this reason that the great defender of Christianity, C.S. Lewis described Jesus as "a Lunatic, a Liar, or the Lord" or "Mad, Bad, or God." As he concludes in his book titled Mere Christianity, "Now it seems to me obvious that He was neither a lunatic nor a fiend: and consequently, however strange or terrifying or unlikely it may seem, I have to accept the view that He was and is God." .............................................................................................................................................................. En el Evangelio de hoy, Jesús dice: "Mi Padre trabaja siempre y yo también trabajo". Es importante notar cómo la multitud reaccionó inmediatamente a Su declaración. El Evangelio continúa diciendo: "Por eso los judíos buscaban con mayor empeño darle muerte, ya que no sólo violaba el sábado, sino que llamaba Padre suyo a Dios, igualándose así con Dios". Hay quienes piensan que Jesús nunca reclama la divinidad y nunca dice que Él es Dios. Sin embargo, la multitud que lo escuchó hablar ciertamente pensó que lo hizo, y no solo en esta ocasión, sino en varias ocasiones en las Escrituras. Intentaron matar a Jesús por blasfemia en múltiples ocasiones. Es por esta razón que el gran defensor del cristianismo, C.S. Lewis describió a Jesús como "un Lunático, un Mentiroso o el Señor" o "Loco, Malo o Dios". Como concluye en su libro titulado Mero Cristianismo, "Ahora me parece obvio que Él no era ni un lunático ni un demonio: y en consecuencia, por extraño, aterrador o improbable que pueda parecer, debo aceptar la opinión de que Él era es Dios."
Oh how much I really love to read the book of Ezekiel. Out of all of the prophets, I think that I like Ezekiel best because of his vivid imagery. As I sit along the bank of this majestic river that Ezekiel describes in todays reading, I see life, plants and trees, green vibrant foliage and animals and birds as well fish... this is the well spring of life. It is a vision of abundance. There is nothing lacking and everything is so full of life. I cannot help, but look back along the water’s edge and follow this wide expansive river to its humble origin. Just off in the distance, almost too far to see, is the parapet of the temple peaking above the horizon over a mile away. What began as a small little trickle of water from God’s house has become so much more. This analogy has so many layers and meanings. The smallest openness to faith becomes a watershed of belief, the smallest act of charity is multiplied into so much more, and the smallest trickle of baptismal water over the heads of the first few Christians has become the largest religion in the world. The little things matter. The tiniest acts done with great reverence and love creates a torrent of grace that knows no bounds. ............................................................................................................................................................ Oh, cuánto me encanta leer el libro de Ezequiel. De todos los profetas, creo que Ezequiel me gusta más por sus vívidas imágenes. Mientras me siento a la orilla de este majestuoso río que Ezequiel describe en la lectura de hoy, veo vida, plantas y árboles, follaje verde vibrante y animales y pájaros, así como peces... este es el manantial de la vida. Es una visión de abundancia. Nada falta y todo está tan lleno de vida. No puedo evitar mirar hacia atrás a lo largo de la orilla del agua y seguir este río ancho y expansivo hasta su humilde origen. Justo en la distancia, casi demasiado para ver, está el parapeto del templo que se eleva sobre el horizonte a más de una milla de distancia. Lo que comenzó como un pequeño hilo de agua de la casa de Dios se ha convertido en mucho más. Esta analogía tiene tantas capas y significados. La apertura más pequeña a la fe se convierte en un punto de inflexión de la creencia, el acto de caridad más pequeño se multiplica en mucho más, y el goteo más pequeño de agua bautismal sobre las cabezas de los primeros cristianos se ha convertido en la religión más grande del mundo. Las pequeñas cosas importan. Los actos más pequeños realizados con gran reverencia y amor crean un torrente de gracia que no conoce límites.