(I will be away from the parish until Saturday) "Under the influence of fear, we bear the Cross of Christ with patience. Under the more inspiring influence of hope, we carry the Cross with a firm and valiant heart. But under the consuming power of charity, we embrace the Cross with ardor." - St. Bernard of Clairvaux. ............................................................................................................................................................. (No estaré en la parroquia hasta el sábado.) "Bajo la influencia del miedo, llevamos la Cruz de Cristo con paciencia. Bajo la influencia más inspiradora de la esperanza, llevamos la Cruz con un corazón firme y valiente. Pero bajo el poder consumidor de la caridad, abrazamos la Cruz con ardor." - San Bernardo de Claraval.
Call no one teacher, father, or master. Our gospel today is challenging us to not respect or revere someone simply because they demand it. But this is not a prohibition of the use of these titles as much as it is a chastisement of why some prefer to be called by titles. Remember the rich young man who called Jesus "Good Rabbi". Jesus said to him, why do you call me "Good" for only God in heaven is Good. Jesus did not correct him for calling him Rabbi. He was checking to see if the young man just used the title good out of habit because other rabbis had taught him to do so or if the young man really believed Jesus was truly "Good". Mary Magdalene at the tomb tenderly embraced Jesus feet calling Him Rabbouni, or great Teacher, she was not corrected either. Jesus is not teaching us to avoid honorifics, but rather that no one should demand honorifics, nor should they be given simply because they are demanded. "The greatest among you must be your servant. Whoever exalts himself will be humbled; but whoever humbles himself will be exalted." ............................................................................................................................................................. No llames a nadie maestro, padre o maestro. Nuestro evangelio de hoy nos desafía a no respetar o reverenciar a alguien simplemente porque lo exige. Pero esto no es tanto una prohibición del uso de estos títulos como un castigo de por qué algunos prefieren ser llamados por títulos. Acordaos del joven rico que llamó a Jesús "Buen Rabino". Jesús le dijo, por qué me llamas "Bueno" si solo Dios en el cielo es Bueno. Jesús no lo corrigió por llamarlo Rabí. Estaba comprobando si el joven usaba el título bueno por costumbre porque otros rabinos le habían enseñado a hacerlo o si el joven realmente creía que Jesús era realmente "bueno". María Magdalena en la tumba abrazó tiernamente los pies de Jesús llamándolo Rabbouni, o gran Maestro, tampoco fue corregida. Jesús no nos está enseñando a evitar los honoríficos, sino que nadie debe exigir honoríficos, ni se deben dar simplemente porque se exigen. "Que el mayor de entre ustedes sea su servidor, porque el que se enaltece será humillado y el que se humilla será enaltecido".
In our 1st reading, "But yours, O Lord, our God, are compassion and forgiveness." In our Psalm, "Remember not against us the iniquities of the past; may your compassion quickly come to us," In our Gospel, “Be merciful, just as your Father is merciful." The message is pretty clear, Call on the Lord's compassion and forgiveness and show others the same mercy that we desire. ............................................................................................................................................................. En nuestra primera lectura, "De nuestro Dios, en cambio, es el tener misericordia y perdonar". En nuestro Salmo, "No recuerdes, Señor, contra nosotros las culpas de nuestros padres. Que tu amor venga pronto a socorrernos". En nuestro Evangelio, "Sean misericordiosos, como su Padre es misericordioso". Pregunta para compasión y perdón, y mostrar a los demás la misma misericordia que deseamos.
Today's readings presents two mountain top moments for us to consider. The first is the Abraham and the attempted sacrificing of his son Isaac and the second is the Transfiguration of Jesus, where the glory of His divinity shines forth through His humanity. The first is metaphor or analogy reminding us that just as Abraham was asked to offer his son as a sacrifice; so to does our heavenly Father offer His only begotten Son as a holocaust offering for the redemption of the whole world. In the Transfiguration of Jesus, we are strengthened for the coming passion and death of our Lord, by seeing the glory of His divinity giving Him the appearance of being dazzling white. The Law and Prophets, in Moses and Elijah, took intimate counsel with Him and God the Father's voice from heaven declares for a second time with clear authority, that Jesus is His beloved Son. All of this occurs to take away any of our doubt that He is indeed the Son who would be offered as a holocaust on yet another mountain, Mount Calvary. ............................................................................................................................................................ Las lecturas de hoy presentan dos momentos en la cima de la montaña para que los consideremos. El primero es Abraham y el intento de sacrificio de su hijo Isaac y el segundo es la Transfiguración de Jesús, donde la gloria de Su divinidad brilla a través de Su humanidad. La primera es una metáfora o analogía que nos recuerda que así como se le pidió a Abraham que ofreciera a su hijo como sacrificio; así también nuestro Padre celestial ofrece a su Hijo unigénito como ofrenda del holocausto para la redención del mundo entero. En la Transfiguración de Jesús, somos fortalecidos para la pasión y muerte venideras de nuestro Señor, al ver la gloria de Su divinidad dándole la apariencia de ser un blanco deslumbrante. La Ley y los Profetas, en Moisés y Elías, tomaron consejo íntimo con Él y la voz de Dios Padre desde el cielo declara por segunda vez con clara autoridad que Jesús es Su Hijo amado. Todo esto ocurre para eliminar cualquier duda de que Él es de hecho el Hijo que sería ofrecido como holocausto en otra montaña más, el Monte Calvario.
In Deuteronomy today we encounter this moment when Moses enters into a covenant with God on behalf of all of humanity. 3 times Moses tells the people that our responsibility is to observe God's commandments. Repetition is way of indicating superlatives in Hebrew. If someone is the tallest man on earth, in Hebrew you would repeat the word "tall" 3 times. He is tall, tall, tall. If God is the holiest, you would repeat "holy" 3 times, like when we sing Holy, Holy, Holy during the Mass. By 3 times repeating the need for us to observe God's commandments, Moses is exhorting Israel to the absolute necessity of observing these commandments. Jesus essentially is exhorting us similarly but takes the lesson one step further by reminding us that we are to observe these commandments in all situations, be attentive to how you treat all people. Like God who loves indiscriminately we too must show love to every single person. ............................................................................................................................................................. En Deuteronomio hoy nos encontramos con este momento cuando Moisés entra en un pacto con Dios en nombre de toda la humanidad. 3 veces Moisés le dice al pueblo que nuestra responsabilidad es observar los mandamientos de Dios. La repetición es una forma de indicar superlativos en hebreo. Si alguien es el hombre más alto de la tierra, en hebreo repetirías la palabra "alto" 3 veces. Es alto, alto, alto. Si Dios es el más santo, repetirías "santo" 3 veces, como cuando cantamos Santo, Santo, Santo durante la Misa. Al repetir 3 veces la necesidad de que observemos los mandamientos de Dios, Moisés está exhortando a Israel a la absoluta necesidad de observando estos mandamientos. Jesús esencialmente nos está exhortando de manera similar, pero lleva la lección un paso más allá al recordarnos que debemos observar estos mandamientos en todas las situaciones, estar atentos a cómo tratas a todas las personas. Como Dios que ama indiscriminadamente, nosotros también debemos mostrar amor a cada persona.
"If you, O Lord, mark iniquities, who can stand?" We are all sinners. None of us could stand before God and say that we are perfect. Therefore it is not God's goal that we are perfect. It is God's goal that if we fall we turn back to Him. Again and again, we seek His forgiveness and try to do the good. "Do I indeed derive any pleasure from the death of the wicked? says the Lord GOD. Do I not rather rejoice when he turns from his evil way that he may live?" ............................................................................................................................................................. "Si conservaras el recuerdo de las culpas, ¿quién habría, Señor, que se salvara?" Todos somos pecadores. Ninguno de nosotros podría pararse ante Dios y decir que somos perfectos. Por lo tanto, la meta de Dios no es que seamos perfectos. La meta de Dios es que si caemos nos volvamos a Él. Una y otra vez, buscamos Su perdón y tratamos de hacer el bien. "¿Acaso quiero yo la muerte del pecador, dice el Señor, y no más bien que enmiende su conducta y viva?"
When I was in high school Pope St. John Paul II visited Mexico for the 2nd time in his pontificate. My friends and I were captivated over images from his visit, Especially one image in particular we found joyously fun. it was an image of pope John Paul II wearing a sombrero. We wanted to make t-shirts with this image on it and put the caption, "Ubi Petrus, Ibi Ecclesia". This is Latin translates to say, "Where is Peter, There is the Church." The meaning behind this sentiment is that Peter is the Church... it is all under the umbrella of his person, the pope. So that the reason that these papal visits mean so much is that they are ways of helping people to realize the ever presence of Christ and His church through Christ's steward the pope. This is the feast day that we celebrate today. It is the Chair of Peter. No, we are not celebrating the seat that he sat on, but rather the office that St. Peter had as head of Christ's Church. Jesus says to Peter," You are Peter, and upon this rock, I will build my Church." He also tells Peter 3 times after the Resurrection, " You, feed my lambs. You, tend my sheep. You, feed my sheep." Jesus in both instances are placing the His church under the care of Peter, His chosen shepherd. ............................................................................................................................................................. Cuando estaba en la escuela secundaria, el Papa San Juan Pablo II visitó México por segunda vez en su pontificado. Mis amigos y yo quedamos cautivados por las imágenes de su visita, especialmente una imagen en particular que encontramos alegremente divertida. era una imagen del Papa Juan Pablo II con sombrero. Queríamos hacer camisetas con esta imagen y poner la leyenda, "Ubi Petrus, Ibi Ecclesia". Esto se traduce en latín para decir: "¿Dónde está Pedro? Allí está la Iglesia". El significado detrás de este sentimiento es que Pedro es la Iglesia ... todo está bajo el paraguas de su persona, el Papa. De modo que la razón por la que estas visitas papales significan tanto es que son formas de ayudar a las personas a darse cuenta de la presencia eterna de Cristo y Su iglesia a través del mayordomo de Cristo, el Papa. Este es el día festivo que celebramos hoy. Es la Fiesta de la Cátedra de San Pedro. No, no estamos celebrando el asiento or la silla en el que se sentó, sino el oficio que tenía San Pedro como cabeza de la Iglesia de Cristo. Jesús le dice a Pedro: "tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia". También le dice a Pedro 3 veces después de la Resurrección: "Apacienta mis corderos. Apacienta mis ovejas. Apacienta mis ovejas". Jesús en ambos casos está poniendo a su iglesia bajo el cuidado de Pedro, su pastor elegido.
Imagine that you lived in Nineveh at the time of Jonah the prophet. Imagine this seemingly crazy guy that smelled horribly like fish guts and looked gross and disheveled walking through the streets yelling “Forty days more and Nineveh shall be destroyed.” How do you think that you would have reacted to this scene? Would you have been dismissive, calling him a crazy person? Would you have ignored him and returned to your daily work or would you have been concerned. If you like the rest of the Ninevites did believe him and started the radical fasting in repentance for your sin and others and received the amazing reprieve from God, then what? How would you live differently over the coming 40 days? Conversion does not simply happen once but happens daily as we again and again turn away from the empty promises of the evil one and turn anew to the truth of the Gospel. ............................................................................................................................................................. Imagínese que vivía en Nínive en la época del profeta Jonás. Imagínense a este tipo aparentemente loco que olía horriblemente a tripas de pescado y se veía asqueroso y despeinado caminando por las calles gritando "Cuarenta días más y Nínive será destruida". ¿Cómo crees que habrías reaccionado a esta escena? ¿Habría sido despectivo, llamándolo loco? ¿Lo habría ignorado y habría regresado a su trabajo diario o se habría preocupado? Si le gusta que el resto de los ninivitas le creyó y comenzó el ayuno radical en arrepentimiento por su pecado y por otros y recibió el asombroso indulto de Dios, ¿entonces qué? ¿Cómo viviría de manera diferente durante los próximos 40 días? La conversión no ocurre simplemente una vez, sino que ocurre todos los días cuando una y otra vez nos alejamos de las promesas vacías del maligno y nos volvemos a la verdad del Evangelio.
Our first reading from Isaiah 55 is a beautiful reminder that creation itself has so much to teach us if only we permit ourselves to wonder at what we see. Isaiah speaks of the water cycle. Rain and snow fall from the sky and water the earth, this water helps the soil to be fertile and fruitful. Isaiah uses this concept to remind us that Word of God also comes down from heaven, makes the earth spiritually richer and also bears fruit in the world. This is ultimately a prediction of the Christ, the Messiah. He is the Word of God that comes down from heaven. It is He who gives "seed to the one who sows, and bread to the one eats." As Jesus said, "I am the bread that comes down from heaven" and "I give my flesh for the life of the world." Give us this day our daily bread! ......................................................................................................................................................................... Nuestra primera lectura de Isaías 55 es un hermoso recordatorio de que la creación misma tiene mucho que enseñarnos si tan sólo nos permitimos maravillarnos de lo que vemos. Isaías habla del ciclo del agua. La lluvia y la nieve caen del cielo y empapan la tierra, esta agua ayuda a que el suelo sea fértil y fructífero. Isaías usa este concepto para recordarnos que la Palabra de Dios también desciende del cielo, enriquece espiritualmente la tierra y también da frutos en el mundo. En última instancia, esta es una predicción del Cristo, el Mesías. Él es la Palabra de Dios que desciende del cielo. Es Él quien da "semilla al que siembra y pan al que come". Como dijo Jesús: "Yo soy el pan que debajo del cielo" y "Doy mi carne por la vida del mundo". ¡Danos hoy nuestro pan de cada día!
Leviticus 19:18 "You shall love your neighbor as yourself." There does not seem to be a more simple statement than this; yet we fail in complying with it. So Jesus, in today's Gospel, makes it even more poignant. "Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me." and the alternative is true, "what you did not do for one of these least ones, you did not do for me." The first group is considered righteous for showing love of neighbor and the later was condemned as being accursed. How we treat one another matters, and not just our friends or family or those whose company we "enjoy". How we treat everyone is what matters. ............................................................................................................................................................. Levítico 19:18 "Ama a tu prójimo como a ti mismo". No parece haber una declaración más simple que esta; sin embargo, fallamos en cumplirlo. Así que Jesús, en el Evangelio de hoy, lo hace aún más conmovedor. “En verdad os digo que todo lo que hicisteis por uno de estos mis hermanos más pequeños, por mí lo hicisteis”. y la alternativa es verdadera, "lo que no hiciste por uno de estos más pequeños, no lo hiciste por mí". El primer grupo es considerado justo por mostrar amor al prójimo y el segundo fue condenado como maldito. La forma en que nos tratamos unos a otros importa, y no solo a nuestros amigos o familiares o a aquellos cuya compañía "disfrutamos". Cómo tratamos a todos es lo que importa.
"The glory of these forty days we celebrate with songs of praise, for Christ, by whom all things were made, himself has fasted and has prayed. Alone and fasting Moses saw the loving God who gave the law. And to Elijah, fasting, came the steed and chariots of flame. So Daniel trained his mystic sight, delivered from the lion’s might. And John, the Savior’s friend, became the herald of Messiah’s name. Then grant, O God, that we may, too, return in fast and prayer to you. Our spirits strengthen with your grace, and give us joy to see your face." - Lenten hymn originally written by Pope St. Gregory the Great in the 6th century. ............................................................................................................................................................. "La gloria de estos cuarenta días la celebramos con cánticos de alabanza, porque Cristo, por quien todas las cosas fueron hechas, él mismo ayunó y oró. Solo y en ayunas, Moisés vio al Dios amoroso que dio la ley. Y a Elías, ayunando, vino el corcel y los carros de fuego. Entonces Daniel entrenó su vista mística, librada de la fuerza del león. Y Juan, el amigo del Salvador, se convirtió en el heraldo del nombre del Mesías. Entonces concede, oh Dios, que nosotros también podamos regresar rápidamente y oración a ti. Nuestro espíritu se fortalece con tu gracia, y danos alegría de ver tu rostro ". - Himno de Cuaresma escrito originalmente por el Papa San Gregorio Magno en el siglo VI.
Bonfilius, Alexis, Manettus, Amideus, Hugh, Sostene and Buonagiunta were seven devout friends who lived in Florence Italy. They each had a particularly strong and tender devotion to the Blessed Virgin Mary. Each came from a wealthy merchant family and had all the world could offer. Desiring more than what wealth could give they each joined a Confraternity of the Blessed Virgin Mary where their strong spiritual friendship with one another began. One day Mary appeared to all 7 of them at the same time, though they did not at first realize it. Little is known about the apparition itself, but soon afterwards, the 7 renounced all their worldly treasure and began one of the earliest mendicant orders of the church in 1233. They lived a life of poverty and penance and dedicated themselves to Mary, Mother of Sorrows. They sought sanctification through meditation on the Passion of Christ and the Sorrows of the Blessed Virgin Mary. Each of the original 7 founding brothers lived miraculous and mystical lives, and were eventually collectively canonized as the Seven Holy Founders of the Servite Order. Their feast day is today Feb. 17. ............................................................................................................................................................. Bonfilius, Alexis, Manettus, Amideus, Hugh, Sostene y Buonagiunta eran siete amigos devotos que vivían en Florencia, Italia. Cada uno de ellos tenía una devoción particularmente fuerte y tierna a la Santísima Virgen María. Cada uno provenía de una rica familia de comerciantes y tenía todo lo que el mundo podía ofrecer. Deseando más de lo que la riqueza podía dar, cada uno se unió a una Cofradía de la Santísima Virgen María, donde comenzó su fuerte amistad espiritual entre ellos. Un día, María se les apareció a los 7 al mismo tiempo, aunque al principio no se dieron cuenta. Poco se sabe sobre la aparición en sí, pero poco después, los 7 renunciaron a todos sus tesoros mundanos y comenzaron una de las primeras órdenes mendicantes de la iglesia en 1233. Vivieron una vida de pobreza y penitencia y se dedicaron a María, Madre de los Dolores. . Buscaron la santificación a través de la meditación de la Pasión de Cristo y los Dolores de la Santísima Virgen María. Cada uno de los 7 hermanos fundadores originales vivió vidas milagrosas y místicas, y finalmente fueron canonizados colectivamente como los Siete Santos Fundadores de la Orden de los Siervos. Su fiesta es hoy 17 de febrero.
Two important reminders: Today is a Friday in Lent. We are to abstain from having any meat on all Fridays. This is a pious mortification that comes from a long tradition of trying to keep the meals simpler and more sacrificial to remind us that it was on a Friday that Our Lord under went His Passion and Death. We have the option to substitute a different sacrifice or mortification on Fridays outside of Lent; however, during Lent this substitution is not permitted. On Fridays in Lent all are obligated to abstain from having meat. The second reminder is that we offer communal Stations of the Cross on Fridays in Lent. Today Stations of the Cross will be at 6:00pm in English and 7:45pm in Spanish. If you wish to recite the stations privately in the church or chapel, the Stations of the Cross pamphlets are available for free in the back of the church by the baptismal font; and are also located in the back of the Christ the Redeemer Prayer Books that you can find in the pews. ............................................................................................................................................................. Dos recordatorios importantes: hoy es viernes de Cuaresma. Debemos abstenernos de comer carne todos los viernes. Esta es una piadosa mortificación que proviene de una larga tradición de tratar de mantener las comidas más simples y sacrificiales para recordarnos que fue un viernes cuando Nuestro Señor sufrió Su Pasión y Muerte. Tenemos la opción de sustituir un sacrificio o mortificación diferente los viernes fuera de Cuaresma; sin embargo, durante la Cuaresma no se permite esta sustitución. Los viernes de Cuaresma todos están obligados a abstenerse de comer carne. El segundo recordatorio es que ofrecemos el Vía Crucis comunitario los viernes de Cuaresma. Hoy el Vía Crucis será a las 6:00 p. m. en inglés y a las 7:45 p. m. en español. Si desea recitar las estaciones en privado en la iglesia o capilla, los folletos del Vía Crucis están disponibles de forma gratuita en la entrada de la iglesia cerca el fuente del bautismo; y también están ubicados en la parte atrás del Oracional Cristo Redentor que puedes encontrar en los bancos.
Jesus said to his disciples: “The Son of Man must suffer greatly and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised.” It is abundantly clear from this passage that Jesus knew what He had to face. He chose to accept a painful and torturous death so that He could pay the price of our sins. He knew that He would have to take our place in death, so that we could take His place in the life of Heaven. Knowing what he must suffer, He chose to the Cross. This is the whole point of this season of Lent. The purpose of lent is not what we can give up, or what new spiritual practices we can take on. We are not the central focus of Lent. The central focus of Lent is Jesus. The reason we take on mortificationsa dn sacrifices during Lent is not really to make ourselves better but rahter to make ourselves smaller. We must decrease so that we can focus more on Jesus than on ourselves. Jesus also tells us this in today's reading. He tells us to deny ourselves adn to lose ourselves for it is only then that we can see jesus clearly enough to follow Him. "If anyone wishes to come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it." ......................................................................................................................................................................... En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: “Es necesario que el Hijo del hombre sufra mucho, que sea rechazado por los ancianos, los sumos sacerdotes y los escribas, que sea entregado a la muerte y que resucite al tercer día”. En este pasaje queda muy claro que Jesús sabía lo que tenía que afrontar. Eligió aceptar una muerte dolorosa y tortuosa para poder pagar el precio de nuestros pecados. Él sabía que tendría que tomar nuestro lugar en la muerte, para que nosotros pudiéramos tomar Su lugar en la vida del Cielo. Sabiendo lo que debía sufrir, eligió la Cruz. Este es el objetivo de esta temporada de Cuaresma. El propósito de la cuaresma no es a qué podemos renunciar o qué nuevas prácticas espirituales podemos adoptar. No somos el foco central de la Cuaresma. El foco central de la Cuaresma es Jesús. La razón por la que asumimos mortificaciones y sacrificios durante la Cuaresma no es realmente para mejorarnos, sino más bien para hacernos más pequeños. Debemos disminuir para poder centrarnos más en Jesús que en nosotros mismos. Jesús también nos dice esto en la lectura de hoy. Él nos dice que nos niéguenos a nosotros mismos y nos perdamos porque sólo entonces podremos ver a Jesús con suficiente claridad para seguirlo. "Si alguno quiere acompañarme, que no se busque a sí mismo, que tome su cruz de cada día y me siga. Pues el que quiera conservar para sí mismo su vida, la perderá; pero el que la pierda por mi causa, ése la encontrará".
(Today, Ash Wednesday, is a day of fasting and abstinence from meat. We will be distributing ashes only during masses. The Ash Wednesday Mass Schedule will be: in Spanish 6:00am, 5:00pm, 8:00pm; and in English 8:00am, 12:00pm, 6:30pm). Today is Ash Wednesday, the beginning of the penitential season of lent. Over the next 40 some days we will fast, pray give alms and journey through the mysteries of Christ's Passion and Death. We will hopefully then arrive at Easter fully prepared to celebrate the joy of the Resurrection. Since our 40 day Lenten journey begins here today on Ash Wednesday, it is one of the two days of fasting prescribed by the universal Church. The purpose of this fast and abstaining from meat is to makes us feel hungry throughout the day so that we do not feel satisfied by food which only offers us a temporary comfort. However you decide to keep the fast today, let us carry about our day like normal, showing no outward signs of weakness or hunger and let us inwardly feel that longing for He who is the real food, the bread of life, Jesus Christ. ............................................................................................................................................................. (Hoy, Miércoles de Ceniza, es día de ayuno y abstinencia de carne. Estaremos distribuyendo cenizas únicamente durante las misas. El horario de misas del Miércoles de Ceniza será: en español 6:00am, 5:00pm, 8:00pm; y en inglés 8:00am, 12:00pm, 6:30pm). Hoy es Miércoles de Ceniza, el comienzo del tiempo penitencial de cuaresma. Durante los próximos 40 días ayunaremos, oraremos, daremos limosna y caminaremos a través de los misterios de la Pasión y Muerte de Cristo. Ojalá lleguemos entonces a la Pascua plenamente preparados para celebrar la alegría de la Resurrección. Dado que nuestro viaje de Cuaresma de 40 días comienza aquí hoy, Miércoles de Ceniza, es uno de los dos días de ayuno prescritos por la Iglesia universal. El propósito de este ayuno y abstinencia de carne es hacer que tengamos hambre a lo largo del día para que no nos sintamos satisfechos con la comida que solo nos ofrece un consuelo temporal. Independientemente de cómo decidas mantener el ayuno hoy, llevemos nuestro día normalmente, sin mostrar signos externos de debilidad o hambre y sintamos internamente ese anhelo por Aquel que es el verdadero alimento, el pan de vida, Jesucristo.
(Tomorrow, Ash Wednesday is a day of fasting and abstinence from meat. We will be distributing ashes only during masses. The Ash Wednesday Mass Schedule will be: in Spanish 6:00am, 5:00pm, 8:00pm; and in English 8:00am, 12:00pm, 6:30pm). You are not alone if you find yourself suprised that Lent begins tomorrow. This is just about the earliest that Lent can possibly begin and we are just 12 short days after the Presentation of the Lord that took place on Feb 2. If you have not figured out what you are going to do or give up during this penitential preperatory season, do not worry. There are many of us who are in the same situation. Maybe start lent off by spending a little time reflecting upon Jesus. Consider how you can invite him deeper into your life or how you can rely upon His grace better. Reflect upon the amazing gift that He is to us. Then possibly consider how you might during this holy season grow in your ability to rely upon Jesus Christ more in your life. Let's make a commitment for the next 40 days to take on a deeper relationship with Him who loves us perfectly. ............................................................................................................................................................. (Mañana Miércoles de Ceniza es día de ayuno y abstinencia de carne. Estaremos distribuyendo cenizas únicamente durante las misas. El horario de misas del Miércoles de Ceniza será: en español 6:00am, 5:00pm, 8:00pm; y en inglés 8:00am, 12:00pm, 6:30pm). No estás solo si te sorprende que mañana comience la Cuaresma. Esto es lo más temprano que puede comenzar la Cuaresma y estamos apenas 12 días después de la Presentación del Señor que tuvo lugar el 2 de febrero. Si no has decidido qué vas a hacer o qué vas a dejar durante este preparatorio penitencial Temporada, no te preocupes. Somos muchos los que estamos en la misma situación. Tal vez comience el tiempo prestado dedicando un poco de tiempo a reflexionar sobre Jesús. Considera cómo puedes invitarlo a entrar más profundamente en tu vida o cómo puedes confiar mejor en Su gracia. Reflexiona sobre el maravilloso regalo que Él es para nosotros. Luego, posiblemente considere cómo podría durante esta temporada santa crecer en su capacidad de confiar más en Jesucristo en su vida. Comprometámonos durante los próximos 40 días a asumir una relación más profunda con Aquel que nos ama perfectamente.
Our first reading is taken from the beginning of the letter of James. James immediately begins with an encouragement to joyfully accept suffering, but he has a very unique reason. He says that we should joyfully embrace suffering because it leads to perseverence. "Consider it all joy, my brothers and sisters, when you encounter various trials, for you know that the testing of your faith produces perseverance. And let perseverance be perfect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing." This is peculiar because we tend to see perseverence as leading to an end and not actually an end in of itself. But for James, he recognizes that if we do not persevere then we let circumstances change us and we subcomb to the whims of the world around us. This would make us lesser than we would be if we had not subcombed to the trials. Therefore, Perseverence is a noble virtue in and of itself, not just for what it can bring us. By persevering we remain true to who we are. ............................................................................................................................................................. Nuestra primera lectura está tomada del comienzo de la carta de Santiago. James inmediatamente comienza animándolo a aceptar con alegría el sufrimiento, pero tiene una razón única. Dice que debemos abrazar con alegría el sufrimiento porque conduce a la perseverancia. "Hermanos míos: cuando se vean asediados por toda clase de pruebas y tentaciones, ténganse por dichosos, sabiendo que las pruebas a que se ve sometida su fe les darán fortaleza, y esta fortaleza los llevará a la perfección en las buenas obras y a una vida íntegra e irreprochable". Esto es peculiar porque tendemos a ver la perseverancia como algo que conduce a un fin y no un fin en sí mismo. Pero James reconoce que si no perseveramos, dejamos que las circunstancias nos cambien y nos sometemos a los caprichos del mundo que nos rodea. Esto nos haría menos de lo que seríamos si no nos hubiésemos sometido a las pruebas. Por lo tanto, la Perseverancia es una virtud noble en sí misma, no sólo por lo que puede aportarnos. Al perseverar nos mantenemos fieles a quienes somos.
Today's Gospel passage captures a moment of tremendous tenderness between Jesus and the man with leprosy. The man comes before Jesus and begs him, "If you wish, you can make me clean.” The scriptures tell us that Jesus was moved to the depths of His being and with compassion touched the man saying, "I do will it. Be made clean.” This scene brings a tear to my eye. As a leper this man cannot come in contact with any other person. No one will talk to him or even come with in 50 feet of him. He has not been touched since receiving the sentence of his disease. His question is more than just one of healing. He is essentially asking Jesus if cares about him. He wants to know if he matters to Jesus. this is why Jesus' response is so very tender. He touches him. I imagine Christ embracing him and saying, my child of course I care what happens to you. I love you very much and do not want you to suffer. Jesus says all this as He says, “I do will it. Be made clean.” There are sicknesses and maladies in this world that are far greater than those that afflict the body. The sickness within us is the far greater ailment. Sin which kills the soul is our leprosy. May we seek out Jesus and ask Him to heal us, for He does will it. He will make us clean. ............................................................................................................................................................. El pasaje del Evangelio de hoy captura un momento de tremenda ternura entre Jesús y el leproso. El hombre se presenta ante Jesús y le ruega: “Si tú quieres, puedes curarme”. Las escrituras nos dicen que Jesús fue conmovido hasta lo más profundo de su ser y con compasión tocó al hombre diciendo: “¡Sí quiero: Sana!” Esta escena me conmueve profundamente. Como leproso, este hombre no puede entrar en contacto con ninguna otra persona. Nadie hablará con él ni siquiera se acercará a 50 pies de él. No ha sido tocado desde que recibió la sentencia de su enfermedad. Su pregunta es más que una simple curación. Básicamente le está preguntando a Jesús si se preocupa por él. Quiere saber si le importa a Jesús. por eso la respuesta de Jesús es tan tierna. Lo toca. Me imagino a Cristo abrazándolo y diciendo, hijo mío, por supuesto que me importa lo que te pase. Te quiero mucho y no quiero que sufras. Jesús dice todo esto como dice: “¡Sí quiero: Sana!” Hay enfermedades y dolencias en este mundo que son mucho mayores que las que afligen al cuerpo. La enfermedad dentro de nosotros es la dolencia mucho mayor. El pecado que mata el alma es nuestra lepra. Que busquemos a Jesús y le pidamos que nos sane, porque Él lo quiere. Él nos sanará.
St. Scholastica teaches me to realize that when the world won't listen, I should turn to God. If it is His will, then He will answer. If He does not answer my request, then just maybe it is I who am not listening. Pope St. Gregory the Great, a contemporary of St. Scholastic tells this story about her last visit with her brother St. Benedict just 3 days before she died. ... "Their spiritual conversation went on and the hour grew late. The holy nun said to her brother: 'Please do not leave me tonight; let us go on until morning talking about the delights of the spiritual life.' 'Sister,' he replied, 'what are you saying? I simply cannot stay outside my cell.' When she heard her brother refuse her request, the holy woman joined her hands on the table, laid her head on them and began to pray. As she raised her head from the table, there were such brilliant flashes of lightning, such great peals of thunder and such a heavy downpour of rain that neither Benedict nor his brethren could stir across the threshold of the place where they had been seated. Sadly he began to complain: 'May God forgive you, sister. What have you done?' 'Well,' she answered, 'I asked you and you would not listen, so I asked my God and He did listen. So now go off, if you can, leave me and return to your Monastery.'” What wonderful faith! “I asked you and you would not listen, so I asked my God and He did listen.” -St Scholastica ............................................................................................................................................................. Santa Escolástica me enseña a darme cuenta de que cuando el mundo no me escucha, debo recurrir a Dios. Si es Su voluntad, entonces Él responderá. Si Él no responde a mi petición, entonces tal vez sea yo quien no esté escuchando. El Papa San Gregorio Magno, contemporáneo de San Escolástico, cuenta esta historia sobre su última visita a su hermano San Benito apenas 3 días antes de su muerte. ... "Continuó su conversación espiritual y se hizo tarde. La santa monja dijo a su hermano: 'Por favor, no me dejes esta noche; sigamos hasta la mañana hablando de los deleites de la vida espiritual'. "Hermana", respondió, "¿qué estás diciendo? Simplemente no puedo quedarme fuera de mi celda". Cuando oyó que su hermano rechazaba su petición, la santa mujer juntó sus manos sobre la mesa, apoyó la cabeza sobre ellas y comenzó a orar. Al levantar la cabeza de la mesa, se oían relámpagos tan brillantes, tan grandes repiques de truenos y una lluvia tan fuerte que ni Benito ni sus hermanos pudieron cruzar el umbral del lugar donde estaban sentados. Tristemente comenzó a quejarse: "Que Dios te perdone, hermana. ¿Qué has hecho?" "Bueno", respondió ella, "te lo pedí y no me escuchaste, entonces le pedí a mi Dios y Él me escuchó. Así que ahora vete, si puedes, déjame y regresa a tu Monasterio". “Os pregunté y no quisisteis escuchar, así que le pregunté a mi Dios y Él escuchó”. -Santa Escolástica
"Trust God that you are exactly where you are meant to be." -St Teresa of Avila ............................................................................................................................................................. "Confía en Dios que estás exactamente donde debes estar". -Santa Teresa de Ávila