(Remember that today is All Saints Day and Holy Day of Obligation. We will have mass in English at 8:00am, 12:00pm, 6:30pm; and in Spanish at 8:00pm) The saints are not gods, they are men and women. They are not to be adored or worshipped but are worthy of honor and praise. They are our elder brothers and sisters who have gone before us and can show us the way, help us on our path to Christ and intercede for us on God's behalf. They are lampposts giving us direction and faithful travelers who by their successful arrival at the final destination give us hope that we too might just be able to get there as well, if only we follow their lead. What they once were; we are now. What they are now, we hope one day to be.
.............................................................................................................................................................
(Recuerden que hoy es el Día de Todos los Santos y un día de precepto. Tendremos misa en inglés a las 8:00 am, 12:00 pm, 6:30 pm; y en español a las 8:00 pm) Los santos no son dioses, son hombres y mujeres. No deben ser adorados ni venerados, sino que son dignos de honor y alabanza. Son nuestros hermanos y hermanas mayores que nos han precedido y pueden mostrarnos el camino, ayudarnos en nuestro camino hacia Cristo e interceder por nosotros en nombre de Dios. Son farolas que nos dan dirección y viajeros fieles que, con su llegada exitosa al destino final, nos dan la esperanza de que nosotros también podremos llegar allí, si seguimos su ejemplo. Lo que ellos fueron, nosotros somos ahora. Lo que ellos son ahora, esperamos ser algún día.
(Remember that tomorrow, Nov. 1, is All Saints Day and Holy Day of Obligation. We will have mass in English at 8:00am, 12:00pm, 6:30pm; and in Spanish at 8:00pm) "Draw your strength from the Lord and from his mighty power. Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the Devil. For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens." St. Paul reminds us of the Spiritual warfare that is going on around us and how we must protect ourselvves from harm by abandoning ourselves to God's protection.
.............................................................................................................................................................
(Recuerde que mañana, 1 de noviembre, es el Día de Todos los Santos y el Día Santo de Obligación. Tendremos misa en Inglés a las 8:00am, 12:00pm, 6:30pm; y en Español a las 8:00pm.) “Busquen su fortaleza en el Señor y en su invencible poder. Utilicen las armas que Dios les ha dado, para poder resistir a las asechanzas del diablo. Porque no estamos luchando contra fuerzas humanas, sino contra las fuerzas espirituales y sobrehumanas del mal, que dominan y gobiernan este mundo de tinieblas.". San Pablo nos recuerda la guerra espiritual que se desarrolla a nuestro alrededor y cómo debemos protegernos del daño abandonándonos a la protección de Dios.
The Gospel passage for today succinctly conveys my greatest fear. After living my life in service of Our Lord and His people, I fear that I myself will knock at the door of heaven and find myself excluded. I will hear those words, I do not know where you are from... depart from me..." Yikes, a fearful thought. My consolation is that I know that I am not strong enough to get into heaven, that I am not good enough to get into heaven and that I am not worthy of entering heaven. After all our Lord also says... "Strive to enter through the narrow gate, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough." Behold our salvation is not in ourselves nor our abilities or accomplishments... our salvation is in Jesus Christ, and His merciful love for sinners. ............................................................................................................................................................. El pasaje evangélico de hoy transmite sucintamente mi mayor temor. Después de vivir mi vida al servicio de Nuestro Señor y de su pueblo, temo que yo mismo llamaré a la puerta del cielo y me veré excluido. Escucharé esas palabras, no sé de dónde eres... apártate de mí..." Uy, un pensamiento temeroso. Mi consuelo es que sé que no soy lo suficientemente fuerte para subir al cielo, que soy no soy lo suficientemente bueno para entrar en el cielo y que no soy digno de entrar en el cielo. Después de todo, nuestro Señor también dice... "Esforzaos a entrar por la puerta estrecha, porque os digo que muchos intentarán entrar y no serán suficientemente fuerte." He aquí, nuestra salvación no está en nosotros mismos ni en nuestras habilidades o logros... nuestra salvación está en Jesucristo, y Su amor misericordioso por los pecadores.
In today's first reading we encounter one of the most overlooked line in all of Sacred Scripture. St. Paul says, "Be subordinate to one another out of reverence for Christ." Yet despite this clear and strong statement of equality, he is so often charged with a chauvinistic perspective on Marriage. Additionally he is charged with this despite the clear statement that he makes at the end of this passage stating that he is not speaking about marriage, but rather teaching us about the relationship between Christ and His church. St. Paul is using marriage, a very familiar concept, to teach us about the love Christ has for His bride, the Church. "This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the Church." ............................................................................................................................................................. En la primera lectura de hoy nos encontramos con una de las líneas más olvidadas de toda la Sagrada Escritura. San Pablo dice: "Respétense unos a otros, por reverencia a Cristo". Sin embargo, a pesar de esta clara y fuerte declaración de igualdad, a menudo se le acusa de una perspectiva chovinista sobre el matrimonio. Además, se le acusa de esto a pesar de la clara declaración que hace al final de este pasaje, indicando que no está hablando del matrimonio, sino que nos está enseñando sobre la relación entre Cristo y Su iglesia. San Pablo está usando el matrimonio, un concepto muy familiar, para enseñarnos sobre el amor que Cristo tiene por Su novia, la Iglesia. "Este es un gran misterio, y yo lo refiero a Cristo y a la Iglesia".
Today, we have two major feast days in the church. The first is dedicated to Simon and Jude, the two Apostles. Simon, the zealot, was a political radical at the time of Christ and also an extremely devout man. He would have practiced the Jewish Faith with great compunction and awaited the Messiah with much anxiousness. The zealots were trying very hard to fight against unjust Roman political rule. Jude Thaddeus was said to have been a carpenter like Jesus. He shared a name with Judas Iscariot, both Jude and Judas are English renderings of the same name in Greek. As a result, it was often said few people prayed for His intercession since his name was so similar to the traitor. Therefore one had to find themselves pretty desperate to pray asking for his intercession and he became known as the patron of hopeless or lost causes. Both Simon and Jude were martyred together in what is now known as Beruit and they were buried together. The second feast that is celebrated today is the Feast of the Lord of the Miracles (Señor de los Milagros). You only have to step foot in our chapel to get a sense of this devotion with the beautiful grand image of The Lord of the Miracles that is venerated there. Today is the final day of celebrations and tonight we have the final novena at 6:00pm, the Mass at 7:00pm and a reception afterwards in Atonement Hall. Join me this evening as we celebrate the Lord of the Miracles and what Jesus has done out of love for us.
.............................................................................................................................................................
Hoy tenemos dos grandes días festivos en la iglesia. El primero está dedicado a Simón y Judas, los dos Apóstoles. Simón, el fanático, fue un político radical en la época de Cristo y también un hombre extremadamente devoto. Habría practicado la fe judía con gran escrúpulo y habría esperado al Mesías con mucha ansiedad. Los fanáticos se esforzaban mucho en luchar contra el injusto gobierno político romano. Se decía que Judas Tadeo era carpintero como Jesús. Compartió un nombre con Judas Iscariote, tanto Judas como Judas son versiones inglesas del mismo nombre en griego. Como resultado, a menudo se decía que pocas personas oraban por Su intercesión, ya que su nombre era muy similar al del traidor. Por lo tanto, uno tenía que encontrarse bastante desesperado para orar pidiendo su intercesión y se hizo conocido como el patrón de causas perdidas o desesperadas. Tanto Simon como Jude fueron martirizados juntos en lo que ahora se conoce como Beruit y fueron enterrados juntos. La segunda fiesta que se celebra hoy es la Fiesta del Señor de los Milagros. Solo tienes que poner un pie en nuestra capilla para sentir esta devoción con la hermosa y grandiosa imagen del Señor de los Milagros que se venera allí. Hoy es el último día de celebraciones y esta noche tendremos la novena final a las 6:00pm, la Misa a las 7:00pm y una recepción después en en el salón parroquial (Atonement Hall). Acompáñenme esta noche para celebrar al Señor de los Milagros y lo que Jesús ha hecho por amor a nosotros.
Today’s Gospel reminds me of how cruel people can sometimes be. “On hearing that it was Jesus of Nazareth, [the blind man, Bartimaeus,] began to cry out and say, ‘Jesus, son of David, have pity on me.’ And many rebuked him, telling him to be silent.” They rebuked him for seeking Jesus, for longing for help and healing! Society can be so cruel, no… that is not right… it is not society, it is us that can sometimes be so cruel, as we miss the person in need who right before us. We can get so caught up in thinking about ourselves; we feel uncomfortable around someone who is need that we can fail to give them the dignity they deserve as a being a child of God created in God’s image and likeness. This is the very foundation and essence of the need for us to respect life. We do not respect life because of what that person can accomplish or do; rather, we love and respect others for who they are, children of God, created by Him out of love. The US Bishops have dedicated the entire month of October to Respect Life and encourages us to realize the tremendous gift from God that all life is and to invite us to appreciate our lives and the lives of those around us. Each of us is precious in the eyes of God, created by Him in love. He created us Unique, Irreplaceable, Unrepeatable… each person is precious. See and know the value of every person, of every life, and come to treasure the gift of life that has been given to you. We need a profound respect for life in all its stages, in all its sizes, in all its “qualities” … from the moment of conception to the moment of natural death… for in the end it is life itself that is the true gift, the treasure... and not what we make of it. All life is from God… and all life is precious!
..................................................................................................................................................................
El Evangelio de hoy me recuerda lo cruel que puede ser la gente a veces. “Al oír que el que pasaba era Jesús Nazareno, [un ciego, Bartimeo] comenzó a gritar: ‘¡Jesús, hijo de David, ten compasión de mí!’ Muchos lo reprendían para que se callara”. ¡Lo reprendían por buscar a Jesús, por anhelar ayuda y sanación! La sociedad puede ser tan cruel, no… eso no está bien… no es la sociedad, somos nosotros los que a veces podemos ser tan crueles, ya que no vemos a la persona necesitada que está justo frente a nosotros. Podemos quedar tan atrapados en pensar en nosotros mismos; nos sentimos incómodos cerca de alguien que tiene necesidad, que podemos dejar de darle la dignidad que merece como ser un hijo de Dios creado a imagen y semejanza de Dios. Este es el fundamento mismo y la esencia de la necesidad de que respetemos la vida. No respetamos la vida por lo que esa persona puede lograr o hacer; Más bien, amamos y respetamos a los demás por lo que son, hijos de Dios, creados por Él por amor. Los obispos de los Estados Unidos han dedicado todo el mes de octubre al Respeto a la Vida y nos animan a darnos cuenta del tremendo regalo de Dios que es toda vida y nos invitan a apreciar nuestras vidas y las vidas de quienes nos rodean. Cada uno de nosotros es precioso a los ojos de Dios, creado por Él en amor. Vean y conozcan el valor de cada persona, de cada vida, y lleguen a valorar el don de la vida que se les ha dado. Necesitamos un profundo respeto por la vida en todas sus etapas, en todos sus tamaños, en todas sus “cualidades”… desde el momento de la concepción hasta el momento de la muerte natural… porque al final es la vida misma lo que es el verdadero don, el tesoro… y no lo que hacemos con ella. La Vida es de Dios… ¡y la vida es preciosa!
In our Religious Education classes, we have been teachig one of the first principles of the Faith. God loves us. It is a simple thought, but easy to forget. God loves us. The depths of God's love is also unimaginable. God does not love us because we are good, He does not love us because we deserve His love or have earned His love. God loves us because He is good. I was trying to help the kids to imagine how much God loves them. I said that God Loves them more than there are drops of water in the Ocean, more than there are grains of sand at the beach, more then there are hairs on your head. "Even the hairs of your head have all been counted. Do not be afraid. You are worth more than many sparrows." God's love for us is infinite and we do not deserve it. If God loves us that much should we not in turn love Him? Do not forget to tell God how much you love Him.
.............................................................................................................................................................
En nuestras clases de Educación Religiosa, hemos estado enseñando uno de los primeros principios de la Fe. Dios nos ama. Es un pensamiento simple, pero fácil de olvidar. Dios nos ama. Las profundidades del amor de Dios también son inimaginables. Dios no nos ama porque seamos buenos, no nos ama porque merecemos Su amor o nos hemos ganado Su amor. Dios nos ama porque es bueno. Estaba tratando de ayudar a los niños a imaginar cuánto los ama Dios. Dije que Dios los ama más que gotas de agua en el océano, más granos de arena en la playa, más que pelos en la cabeza. "todos los cabellos de su cabeza están contados. No teman, pues, porque ustedes valen mucho más que todos los pajarillos". El amor de Dios por nosotros es infinito y no lo merecemos. Si Dios nos ama tanto, ¿no deberíamos a su vez amarlo? No olvides decirle a Dios cuánto lo amas.
St. Anthony was born near Barcelona in1807. He entered seminary and was ordained a priest, but desiring missionary work, he focussed mainly upon the poor. After finding the missions to his liking, he founded the Claretians, Missionary Sons of the Immaculate Heart of Mary. His work bore fruit, and Pope Pius IX at the request of the Spain’s Queen Isabella II appointed him Archbishop of Santiago, Cuba. He left Spain for his missionary diocese in December 1850 and immediately began major reform. Santiago's seminary was reorganized, clerical discipline was strengthened, and over 9,000 marriages were validated within the first two years of his arrival. He erected a new hospital and numerous schools. His work stirred up much opposition at that time, and no fewer than 15 attempts were made on his life. In 1857, he was recalled to Spain, to become the Queens confessor. He obtained permission to resign his Cuban see, and returned to Spain, living frugally and resided in an Italian hospice. He participated in the First Vatican Council in Rome. Then he retired to a Cistercian Abbey in France, where he died there on October 24, 1870 at the age of 63. Throughout his life as a priest, he showed a profound compassion for the poor; and despite being an archbishop and the confessor to the Queen of Spain, he lived a humble and austere life. His life’s work both before and after his death testified to his sanctity, as his heart was found incorrupt. He was canonized in 1950 by Pope Pius XII. St. Anthony Mary Claret, pray for us. ............................................................................................................................................................. San Antonio nació cerca de Barcelona en 1807. Ingresó al seminario y fue ordenado sacerdote, pero deseando trabajo misionero, se centró principalmente en los pobres. Tras encontrar las misiones de su agrado, fundó los Claretianos, Misioneros Hijos del Inmaculado Corazón de María. Su labor dio frutos y el Papa Pío IX, a petición de la reina Isabel II de España, lo nombró arzobispo de Santiago de Cuba. Dejó España para ir a su diócesis misionera en diciembre de 1850 e inmediatamente inició una importante reforma. Se reorganizó el seminario de Santiago, se fortaleció la disciplina clerical y se validaron más de 9.000 matrimonios en los dos primeros años de su llegada. Erigió un nuevo hospital y numerosas escuelas. Su trabajo suscitó mucha oposición en ese momento, y se cometieron no menos de 15 atentados contra su vida. En 1857 fue llamado a España para convertirse en confesor de la reina. Obtuvo permiso para renunciar a su sede cubana y regresó a España, viviendo frugalmente y residiendo en un hospicio italiano. Participó en el Concilio Vaticano I en Roma. Luego se retiró a una abadía cisterciense en Francia, donde murió allí el 24 de octubre de 1870 a la edad de 63 años. A lo largo de su vida como sacerdote, mostró una profunda compasión por los pobres; y a pesar de ser arzobispo y confesor de la Reina de España, vivió una vida humilde y austera. La obra de su vida, tanto antes como después de su muerte, atestigua su santidad, ya que su corazón fue encontrado incorrupto. Fue canonizado en 1950 por el Papa Pío XII. San Antonio María Claret, ruega por nosotros.
St. John of Capistrano had an easy and comfortable life. He was bright, energetic, and successful. John had studied law and was the mayor of Perugia, an important Italian city; but then war came. He was captured and imprisonment changed John of Capistrano forever. Being confined to the four walls of a prison made him realize how precious was the life that God had given him and how sad it was to waste it on frivolities. After his release from imprisonment, John chose to enter the Religious life and give up the life of riches that he had already experienced. This decision was not an escape from real life, but rather a mature decision to focus on only that which was most important. Suffering has a tendancy to do this in our lives. When we suffer we begin to realize what really matters and what doesn't matter. I think of soldiers returning from battle and how often their family and their faith their central focus, the only important things in their lives. St. John of Capistrano, pray for us.
............................................................................................................................................................. San Juan de Capistrano tuvo una vida fácil y cómoda. Era brillante, enérgico y exitoso. John había estudiado derecho y era alcalde de Perugia, una importante ciudad italiana; pero luego vino la guerra. Fue capturado y el encarcelamiento cambió para siempre a Juan de Capistrano. Estar confinado a las cuatro paredes de una prisión le hizo darse cuenta de lo preciosa que era la vida que Dios le había dado y lo triste que era desperdiciarla en frivolidades. Después de su liberación de la prisión, John eligió entrar en la vida religiosa y renunciar a la vida de las riquezas que ya había experimentado. Esta decisión no fue un escape de la vida real, sino más bien una decisión madura de enfocarse solo en lo que era más importante. El sufrimiento tiende a hacer esto en nuestras vidas. Cuando sufrimos comenzamos a darnos cuenta de lo que realmente importa y lo que no importa. Pienso en los soldados que regresan de la batalla y en la frecuencia con la que su familia y su fe son el centro de atención, las únicas cosas importantes en sus vidas. San Juan de Capistrano, ruega por nosotros.
O God, who are rich in mercy
and who willed that Saint John Paul the Second
should preside as Pope over your universal Church,
grant, we pray, that instructed by his teaching,
we may open our hearts to the saving grace of Christ,
the sole Redeemer of mankind.
Who lives and reigns with you in the unity
of the Holy Spirit,
God, for ever and ever. Amen.
.....................................................................................................................................................................
Dios nuestro, rico en misericordia,
que has querido que san Juan Pablo segundo, Papa,
guiara a toda tu Iglesia,
te pedimos que, instruidos por sus enseñanzas,
nos concedas abrir confiadamente nuestros corazones
a la gracia salvadora de Cristo, único redentor del hombre.
Él, que vive y reina contigo
en la unidad del Espíritu Santo
y es Dios por los siglos de los siglos. Amen.
in Today's Gospel Jesus says, "Take care to guard against all greed, for though one may be rich, one’s life does not consist of possessions." This leads me to wonder, what does our life consist of then if not riches, possessions, etc.? What makes life worth living? Some may say, "happiness" or others "love". Jesus gives us a hint at the end of the passage when He refers to the need to be rich in what matters to God. What matters to God? Union... being together with God in for all eternity, Entering into the union of God's love. This what is absent in hell. Hell is solitary, lonely, and being complete abandoned, forgotten, apart from all that is good. Heaven is the exact opposite. It is the joy of union with the Good, union with others in the loving embrace of God. It is community and true togetherness. Riches and wealth is neither good nor bad because it is how they are used that matters. Do they draw us away from others, or towards others? Do we seek our own comfort or the good of those around us? Do we feel self-reliant upon our riches or do we recognize our need for God and for others?
.....................................................................................................................................................................
En el Evangelio de hoy Jesús dice: “Eviten toda clase de avaricia, porque la vida del hombre no depende de la abundancia de los bienes que posea”. Esto me lleva a preguntarme, ¿en qué depende entonces nuestra vida si no en riquezas, posesiones, etc.? ¿Qué hace que vale la pena vivir? Algunos dirán “felicidad” y otros “amor”. Jesús nos da una señal al final del pasaje cuando se refiere a la necesidad de ser rico de lo que vale a Dios. ¿Qué le vale a Dios? La Unión... estar juntos con Dios por toda la eternidad, entrar en la unión del amor de Dios. Esto es lo que está ausente en el infierno. El infierno es soledad, soledad, estar completamente abandonado, olvidado, apartado de todo lo que es bueno. El cielo es exactamente lo opuesto. Es la alegría de la unión con el Bien, la unión con los demás en el abrazo amoroso de Dios. Es comunidad y verdadera unión. Las riquezas y los bienes no son ni buenos ni malos porque lo que importa es cómo se usan. ¿Nos alejan de los demás o nos acercan a los demás? ¿Buscamos nuestra propia comodidad o el bien de quienes nos rodean? ¿Nos sentimos autosuficientes gracias a nuestras riquezas o reconocemos nuestra necesidad de Dios y de los demás?
Today we welcome to Christ the Redeemer, Bishop Loverde, the Bishop Emeritus of the Diocese of Arlington. He is coming to confer the Sacrament of Confirmation on 140 of the young men and women of our parish. There will be two masses, one at 10:30am and the other at 1:30pm. I am so excited for them to receive this amazing sacrament. The Holy Spirit will come upon them in a new way and will fill them with His grace and His gifts. Please join me throughout the day today in prayer for these candidates to be confirmed, for their sponsors, and for their families.
.....................................................................................................................................................................
Hoy le damos la bienvenida a Cristo Redentor, el Obispo Loverde, el Obispo Emérito de la Diócesis de Arlington. Viene a conferir el sacramento de la Confirmación a 140 de los hombres y mujeres jóvenes de nuestra parroquia. Hay dos misas, una misa a las 10:30am y la otra misa a las 1:30pm. Estoy muy emocionado de que reciban este maravilloso sacramento. El Espíritu Santo vendrá sobre ellos de una manera nueva y los llenará con Su gracia y Sus dones. Únase a mí durante el día de hoy en oración para que estos candidatos sean confirmados, por sus patrocinadores y por sus familias.
I find St. Luke fascinating. He was an Evangelist and wrote not only the Gospel according to Luke, but he also wrote Acts of the Apostles. He was a physician by trade and a historian by hobby. He was also known as an artist and he is reported to be the first to paint an icon of the Blessed Virgin Mary. As amazing as all of these accomplishments are, they are not the real reason that I find St. Luke fascinating. In the first 2 chapters of St. Luke's Gospel, we read the Infancy Narrative. These are the stories of the Annunciation, the Visitation, the Birth of Jesus, the Presentation of Jesus in the Temple, and the finding of Jesus in the Temple. St. Luke was a companion of St. Paul and not one of the Apostles. He would not have become a disciple until after the death and resurrection of Jesus. How did he know these stories? Why did he write them down and not the other evangelists? The only explanation that makes sense is that he had the opportunity to sit down and "interview" Mary. He got to sit with her face to face and get her to tall him all these stories. That must have been a truly wonderful experience. I am so jealous of him. I find that I meditate often on what those conversations would have been like. St. Luke, pray for us. ............................................................................................................................................................. Encuentro a San Lucas fascinante. Era evangelista y no solo escribió el Evangelio según Lucas, sino que también escribió los Hechos de los Apóstoles. Era médico de profesión e historiador por afición. También era conocido como artista y se dice que fue el primero en pintar un icono de la Santísima Virgen María. Por asombrosos que sean todos estos logros, no son la verdadera razón por la que encuentro fascinante a San Lucas. En los primeros 2 capítulos del Evangelio de San Lucas, leemos la Narrativa de la infancia. Estas son las historias de la Anunciación, la Visitación, el Nacimiento de Jesús, la Presentación de Jesús en el Templo y el hallazgo de Jesús en el Templo. San Lucas fue un compañero de San Pablo y no uno de los Apóstoles. No se habría convertido en discípulo hasta después de la muerte y resurrección de Jesús. ¿Cómo conoció estas historias? ¿Por qué él los escribió y no los otros evangelistas? La única explicación que tiene sentido es que tuvo la oportunidad de sentarse y "entrevistar" a Mary. Llegó a sentarse con ella cara a cara y conseguir que le contara todas estas historias. Debe haber sido una experiencia verdaderamente maravillosa. Estoy tan celoso de él. Encuentro que medito a menudo sobre cómo habrían sido esas conversaciones. San Lucas, ruega por nosotros.
What does it mean to be Christian? Is calling ourselves a Christian sufficient or is there some other criteria we should be using to determine if we are truly following Christ? Today we celebrate a saint that gives the answer to these questions. St. Ignatius of Antioch says, "It is not that I want merely to be called a Christian, but to actually be one. Yes, if I prove to be one, then I can have the name...Come fire, cross, battling with wild beasts, wrenching of bones, mangling of limbs, crushing of my whole body, cruel tortures of the Devil--Only let me get to Jesus Christ!” For saint Ignatius of Antioch, Christianity means fully conforming oneself to Christ no matter eh cost to myself. It is not good enough to simply say that I am a Christian. My actions must prove it.
.....................................................................................................................................................................
¿Qué significa ser cristiano? ¿Basta con llamarnos cristianos o hay otros criterios que deberíamos utilizar para determinar si realmente seguimos a Cristo? Hoy celebramos a un santo que da la respuesta a estas preguntas. Hoy celebramos a un santo que da respuesta a esta pregunta. San Ignacio de Antioquía dice: "No es que quiera simplemente ser llamado cristiano, sino ser realmente uno. Sí, si demuestro ser uno, entonces puedo tener el nombre ... Ven fuego, cruz, luchando con bestias salvajes, desgarramiento de huesos, desgarro de miembros, aplastamiento de todo mi cuerpo, crueles torturas del diablo - ¡Solo déjame llegar a Jesucristo! Para san Ignacio de Antioquía, el cristianismo significa conformarse plenamente con Cristo sin importar lo que me cueste. No basta con decir simplemente que soy cristiano, mis acciones deben probarlo.
Three times, I have had the distinct grace to visit Avila, Spain. In the Monastery of the Incarnation where St. Theresa first entered religious life was one of my favorite and most moving places that I visited. There are so many beautiful little treasures and lessons there. For example, in her writings St. Teresa refers to this statue of Jesus scourged that she would meditate on and that would bring her to tears as she would gaze upon Jesus' wounds from the scourging. I heard that they had the statue at this monastery and could not wait to see it. In my mind this was huge statue in the corner of a room. It turns out to be small wooden statue no bigger than a glass of water. It is remarkably well made and beautiful in its own right, but it dawned on me that it was not the statue that really moved her, it was her love of Jesus that touched her heart. I had made the moment all about the statue and she had let the moment be all about it Jesus. She taught me that day that it is less about the work of art than it is about whom the art has depicted. ........................................................................................................................................................ (Hoy, 15 Tres veces he tenido la gracia distintiva de visitar Ávila, España. En el Monasterio de la Encarnación, donde Santa Teresa ingresó por primera vez a la vida religiosa, fue uno de mis lugares favoritos y más conmovedores que visité. Hay tantos pequeños tesoros hermosos y lecciones allí. Por ejemplo, en sus escritos, Santa Teresa se refiere a esta estatua de Jesús azotado sobre la que meditaba y que la hacía llorar mientras miraba las heridas de Jesús por los azotes. Escuché que tenían la estatua en este monasterio y estaba ansioso por verla. En mi mente, esto era una estatua enorme en la esquina de una habitación. Resulta ser una pequeña estatua de madera no más grande que un vaso de agua. Está muy bien hecho y es hermoso por derecho propio, pero caí en la cuenta de que no era la estatua lo que realmente la conmovía, era su amor por Jesús lo que conmovía su corazón. Yo había hecho del momento todo sobre la estatua y ella había dejado que el momento fuera todo sobre Jesús. Ella me enseñó ese día que se trata menos de la obra de arte que de a quién ha representado el arte.
Pope St. Callixtus lived a very interesting life. He was a former slave and who after losing his master's money and getting arrested trying to recover it was eventually able to earn his freedom when working in a silver mine in Sardinia. He was ordained a deacon and became a close friend to Pope Zephyrinus, who named him administrator of the first openly Christian Cemetery in Rome, which still bears the name of St. Callixstus. Upon the death of the pope, Callixtus was elected by a majority vote of all the clergy to become the new pope. His rival for the papacy, a man named Hippolytus, opposed Callixtus so vehemently that he caused a schism and established himself as the first antipope. Hippolytus eventually repented and was reconciled with the Church and both were martyred, first Callixtus in 223 AD, then Hippolytus in 236 AD. Besides the Cemetery in Rome still named after St. Callixtus, he is also known for starting the practice of having Ember Days, or 3 days of prayer of fasting celebrated 4 times a year at the start of the seasons. Though they have fallen out of practice, they used to be days of penance and thanksgiving to God. Pope St. Callixtus. pray for us.
.............................................................................................................................................................
Papa San Calixto tuvo una vida muy interesante. Era un ex esclavo que, después de perder el dinero de su amo y ser arrestado tratando de recuperarlo, finalmente pudo ganar su libertad cuando trabajaba en una mina de plata en Cerdeña. Fue ordenado diácono y se convirtió en un amigo cercano del Papa Zephyrinus, quien lo nombró administrador del primer cementerio abiertamente cristiano en Roma, que aún lleva el nombre de San Calixto. A la muerte del Papa, Calixto fue elegido por mayoría de votos de todo el clero para convertirse en el nuevo Papa. Su rival por el papado, un hombre llamado Hipólito, se opuso a Calixto con tanta vehemencia que provocó un cisma y se estableció como el primer antipapa. Hipólito finalmente se arrepintió y se reconcilió con la Iglesia y ambos fueron martirizados, primero Calixto en el 223 d.C., luego Hipólito en el 236 d.C. Además del cementerio de Roma que todavía lleva el nombre de San Calixto, también es conocido por iniciar la práctica de tener Días de Brasas, o 3 días de oración de ayuno celebrados 4 veces al año al comienzo de las estaciones. Aunque han dejado de practicarse, solían ser días de penitencia y acción de gracias a Dios. Papa San Calixto. ruega por nosotros.
(Today we have a bilingual Marian Procession in honor of Our Lady of Fatima at 3:15pm in our parking lot. We will sing songs and stop at 5 different altars to pray decades of the rosary.) Jesus has difficult words for us in today's Gospel. A rich young man had come to Jesus to ask him what he must do to inherit eternal life. Jesus' response is profoundly simple and complete... "You know the commandments: You shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; you shall not defraud; honor your father and your mother." Jesus reminds this young man that it is the commandments that define us. By keeping the 10 commandments we are God's people and He will accept us into eternal life. The answer is simple, but it is profound because this is something that we do; rahter it is who we are. The young man wants more to do, so Jesus challenges him further to go sell his belongings, give teh money to teh poor, and come follow Jesus. This rich young man went away sad because he had many things and he was not expecting to be asked this. You may think that this is the difficult part of teh reading, but you would be wrong. Jesus was not telling us all to sell our belongings and give up this world to follow Him. That was what that particular rich young man had to do. We each have our own cross or challenge from Jesus, that thing that is an obstacle between Jesus and us or between us and eternal life. This is the difficult message... we are each going to be asked what is most important to us, what is it we want more than Jesus himself. Jesus is eternal life. If we are honest with ourselves there are things in this world, prestige adn esteem of others, love of a particular person, even our love of our children or family that we put before God. the challenging words of Jesus are truly difficult to hear, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!"
.............................................................................................................................................................
(Hoy tenemos una Procesión Mariana bilingüe en honor a Nuestra Señora de Fátima a las 3:15 pm en nuestro estacionamiento. Cantaremos canciones y nos detendremos en 5 altares diferentes para rezar las décadas del rosario.) Jesús nos da unas palabras difíciles en el Evangelio de hoy. Un joven rico se acercó a Jesús para preguntarle qué debía hacer para heredar la vida eterna. La respuesta de Jesús es profundamente sencilla y completa... "Ya sabes los mandamientos: No matarás, no cometerás adulterio, no robarás, no levantarás falso testimonio, no cometerás fraudes, honrarás a tu padre y a tu madre". Jesús le recuerda a este joven que son los mandamientos los que nos definen. Al guardar los 10 mandamientos somos el pueblo de Dios y Él nos aceptará en la vida eterna. La respuesta es sencilla, pero profunda porque es algo que hacemos; más bien, es lo que somos. El joven quiere hacer más, así que Jesús lo desafía aún más a que vaya a vender sus pertenencias, dé el dinero a los pobres y venga a seguir a Jesús. Este joven rico se fue triste porque tenía muchas cosas y no esperaba que le pidieran esto. Puede que pienses que esta es la parte difícil de la lectura, pero estarías equivocado. Jesús no nos estaba diciendo que vendiéramos todas nuestras pertenencias y renunciáramos a este mundo para seguirlo. Eso fue lo que tuvo que hacer ese joven rico en particular. Cada uno de nosotros tiene su propia cruz o desafío de parte de Jesús, esa cosa que es un obstáculo entre Jesús y nosotros o entre nosotros y la vida eterna. Este es el mensaje difícil... a cada uno se nos va a preguntar qué es lo más importante para nosotros, qué es lo que queremos más que a Jesús mismo. Jesús es la vida eterna. Si somos honestos con nosotros mismos, hay cosas en este mundo, el prestigio y la estima de los demás, el amor de una persona en particular, incluso nuestro amor por nuestros hijos o familia que ponemos antes que a Dios. Las desafiantes palabras de Jesús son verdaderamente difíciles de escuchar: "¡Qué difícil les va a ser a los ricos entrar en el Reino de Dios!"
In Peru, the largest Feast Day, not including Christmas and Holy Week and Easter of course, is the Feast of the Lord of the Miracles (Senor de los Milagros). The entire month of October is set aside for prayer and devotions seeking our Lord's intercession and the largest Catholic Procession in the world numbering more than 400,000 people takes place in Lima every year. You only have to step foot in our chapel to get a sense of this devotion with the beautiful grand image of The Lord of the Miracles that is venerated there. Today we will be celebrating a 12:00pm Mass in Spanish followed by a procession of the Image of the Lord of the Miracles. The procession should last from 1:00pm-3:00pm. Come and celebrate the great Lord of the Miracles, Jesus Christ, and His presence blessing our community.
.............................................................................................................................................................
En Perú, el Día de Fiesta más grande, sin incluir Navidad y Semana Santa y Pascua, por supuesto, es la Fiesta del Señor de los Milagros (Señor de los Milagros). Todo el mes de octubre está reservado para la oración y las devociones que buscan la intercesión de nuestro Señor y la Procesión Católica más grande del mundo, con más de 400,000 personas, se lleva a cabo en Lima cada año. Solo hay que poner un pie en nuestra capilla para sentir esta devoción con la hermosa gran imagen del Señor de los Milagros que allí se venera. Hoy estaremos celebrando una misa a las 12:00 pm con una procesión de la Imagen del Señor de los Milagros después. La procesión debe durar de 1:00 pm a 3:00 pm. Ven y celebra al gran Señor de los Milagros, Jesucristo, y su presencia bendiciendo a nuestra comunidad.
In today's Gosepl passage Jesus addresses those who think that the only reason He is able to perform amazing miracles is because He is possessed by a demon. He says to them, “Every kingdom divided against itself will be laid waste and house will fall against house. And if Satan is divided against himself, how will his kingdom stand?" Not only is this logical and easy to understand, it also teaches us that divisions are not from God. It is charity that unites a community and is the lack of charity that leads to divisions. Tonight, we as a community, will celebrate the unity of our diverse community with a bilingual mass and a festival to celebrate Hispanisc Heritage month. Mass is at 7:00pm and the festival will follow in the parish hall, with music, food, folk dances and more...
.............................................................................................................................................................
En el pasaje del Evangelio de hoy, Jesús se dirige a aquellos que piensan que la única razón por la que Él es capaz de realizar milagros asombrosos es porque está poseído por un demonio. Les dice: “Todo reino dividido por luchas internas va a la ruina y se derrumba casa por casa. Si Satanás también está dividido contra sí mismo, ¿cómo mantendrá su reino? ” Esto no sólo es lógico y fácil de entender, sino que también nos enseña que las divisiones no son de Dios. Es la caridad la que une a una comunidad y es la falta de caridad la que conduce a las divisiones. Esta noche, nosotros como comunidad, celebraremos la unidad de nuestra diversa comunidad con una misa bilingüe y un festival para celebrar el mes de la Herencia Hispana. La misa es a las 7:00p.m. y el festival seguirá en el salón parroquial, con música, comida, bailes folclóricos y más...
“The Rosary is the most excellent form of prayer and the most efficacious means of attaining eternal life. It is the remedy for all our evils, the root of all our blessings. There is no more excellent way of praying.” Pope Leo XIII
.............................................................................................................................................................
“El Rosario es la forma más excelente de oración y el medio más eficaz para alcanzar la vida eterna. Es el remedio de todos nuestros males, la raíz de todas nuestras bendiciones. No hay forma más excelente de orar”. Papa León XIII