Jesus uses the story of the two sons not only to teach us something very practical about obeying the will of God, but also to draw an analogy with the leaders of the Jews and the People following John the Baptist. One son said he would go into the field and work, but then did not go; where as the other son said he would not go work in the field, but then went and worked there. The scribes and Pharisees are like the son who said they would do as the father wills but then did not do it. The tax collectors and prostitutes are those who began their lives as not following God's will but then changed their minds and accepted God commands. Do we follow God's will as he desires us to? "What does it profit you to give God one thing if He asks you for another? Consider what it is God wants, then do it." -St. John of the Cross. ............................................................................................................................................................. Jesús usa la historia de los dos hijos no solo para enseñarnos algo muy práctico sobre cómo obedecer la voluntad de Dios, sino también para establecer una analogía con los líderes de los judíos y el pueblo que sigue a Juan el Bautista. Un hijo dijo que iría al campo a trabajar, pero luego no fue; donde, como dijo el otro hijo, no iría a trabajar al campo, pero luego fue y trabajó allí. Los escribas y fariseos son como el hijo que dijo que harían lo que el padre quisiera, pero luego no lo hizo. Los recaudadores de impuestos y las prostitutas son aquellos que comenzaron sus vidas sin seguir la voluntad de Dios, pero luego cambiaron de opinión y aceptaron los mandamientos de Dios. ¿Seguimos la voluntad de Dios como él desea que lo hagamos? "¿De qué te sirve darle a Dios una cosa si te pide otra? Piensa en lo que Dios quiere y hazlo". -San Juan de la Cruz.
(Today we will be celebrating Confirmation in two masses one at 10am and the other at 1:30pm. Please pray for the 137 young men and women of our parish who will today receive the Holy Spirit in a special and sacramental way.) Part 1, Scene 2 movement 5 of Handel's Messiah is directly taken from today's First reading. "I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come in, And I will fill this house with glory, says the LORD of hosts." (Haggai 2: 6-7) Here Haggai is predicting that Temple of God in the future will be greater than the Temple in its former glory. God's coming presence will literally be felt in the world... I will shake all and fill this house, the temple, with Glory... Haggai concludes by saying the "Greater will be the future glory of this house than the former." Handel rightly connects this prediction of the Messiah to that of the prophet Malachi who says, "The Lord, whom you seek, shall suddenly come to his temple" (Malachi 3:1). If you have not done so in a while, I invite you to listen to Handel's Messiah maybe print out a guide to is and see how masterfully scripture is wed to music, and the music presents the truth. ............................................................................................................................................................. (Hoy celebraremos la Confirmación en dos misas, una a las 10 am y la otra a la 1:30 pm. Por favor oren por los 137 jóvenes de nuestra parroquia que hoy recibirán el Espíritu Santo de una manera especial y sacramental). La Parte 1, Escena 2, el movimiento 5 del Mesías de Handel se tomó directamente de la Primera lectura de hoy. "Conmoveré el cielo y la tierra, el mar y los continentes. Conmoveré a todos los pueblos para que vengan a traerme las riquezas de todas las naciones y llenaré de gloria este templo" (Hageo 2: 6-7) Aquí Hageo está prediciendo que el Templo de Dios en el futuro será más grande que el Templo en su gloria anterior. La presencia venidera de Dios se sentirá literalmente en el mundo ... Sacudiré todo y llenaré esta casa, el templo, con Gloria ... Hageo concluye diciendo: "La gloria de este segundo templo será mayor que la del primero". Handel conecta correctamente esta predicción del Mesías con la del profeta Malaquías que dice: "El Señor a quien buscáis vendrá de repente a su templo" (Malaquías 3:1). Si no lo ha hecho en un tiempo, lo invito a escuchar el Mesías de Handel, tal vez imprima una guía y vea cuán magistralmente se unen las Escrituras con la música, y la música presenta la verdad.
Many of you know that I have a huge devotion to the holy Angels, the spiritual persons created to assist in the divine plan. Today we celebrate three specific angels from the choir of the Archangels. There are three archangels named in sacred scripture who carried out specific messages in salvation History. Today is the feast day of St. Michael, St. Gabriel and St. Raphael. Raphael appeared to Tobias in the book of Tobit. His names means "Remedy or Medicine of God". He is considered the great healer. Gabriel appeared to Mary and announced to her the Birth of Jesus. Gabriel means "strength of God". Michael we hear of in Daniel and in Revelation as the great angel who cast Satan out of Heaven. Michael means "one who is like God". These three saintly Angels are celebrated because they are the only Angels who names have been revealed to us in Sacred Scripture and because of the major role each of them plays in salvation history. ............................................................................................................................................................. Muchos de ustedes saben que tengo una gran devoción por los santos Ángeles, las personas espirituales creadas para ayudar en el plan divino. Hoy celebramos a tres ángeles específicos del coro de los Arcángeles. Hay tres arcángeles nombrados en las Sagradas Escrituras que llevaron a cabo mensajes específicos en la Historia de la salvación. Hoy es la fiesta de San Miguel, San Gabriel y San Rafael. Rafael se apareció a Tobías en el libro de Tobías. Su nombre significa "Remedio o Medicina de Dios". Se le considera el gran sanador. Gabriel se apareció a María y le anunció el nacimiento de Jesús. Gabriel significa "fuerza de Dios". Se habla de Miguel en el libro de Daniel y en Apocalipsis como el gran ángel que echó a Satanás del cielo. Miguel significa "uno que es como Dios". Estos tres ángeles santos son celebrados porque son los únicos ángeles cuyos nombres nos han sido revelados en la Sagrada Escritura y por el papel principal que cada uno de ellos juega en la historia de la salvación.
Lorenzo Ruiz, a Filipino lay man recently arrived in Japan in 1636, was arrested by Japanese officials for the crime of being a Christian and ordered to recant his faith. When he refused he was imprisoned for two years. On September 27, 1637, Lorenzo and his companions, several Dominican priests, were taken to Nagasaki to be tortured and killed if they would not recant their faith. Lorenzo and his companions were tortured by water, which was forced into their mouths and down their throats and out their noses and ears. Despite the painful torture, the men refused to do so. Following this, Lorenzo was hung upside down, with a rope around his ankles and with a cut on their forehead. This gash prevented too much blood from gathering in the head, but also caused the victim to slowly bleed to death over an extended period of time. One hand is left free so the victim can offer an agreed symbol that will represent their desire to recant their faith. Those few who recant are spared and allowed to live. But few people ever recanted, choosing instead to die for their faith. Lorenzo refused to recant. According to the record of his death, his last words were, "I am a Catholic and wholeheartedly do accept death for God. Had I a thousand lives, all these to Him I shall offer. Do with me as you please." His Dominican traveling companions were all killed, steadfast until the end. I recount his story not to say that we should emulate Him, but rather that His love for Jesus above all else and his desire to be united to God with his whole life, may help us to know how precious we are to God and how great a gift our Faith is to us. St. Lorenzo Ruiz and companions, pray for us. ............................................................................................................................................................ Lorenzo Ruiz, un laico filipino recién llegado a Japón en 1636, fue arrestado por funcionarios japoneses por el delito de ser cristiano y se le ordenó retractarse de su fe. Cuando se negó, fue encarcelado durante dos años. El 27 de septiembre de 1637, Lorenzo y sus compañeros, varios sacerdotes dominicos, fueron llevados a Nagasaki para ser torturados y asesinados si no se retractaban de su fe. Lorenzo y sus compañeros fueron torturados con agua, que les fue forzada por la boca, por la garganta y por la nariz y los oídos. A pesar de la dolorosa tortura, los hombres se negaron a hacerlo. Seguido a esto, Lorenzo fue colgado cabeza abajo, con una soga alrededor de los tobillos y con un corte en la frente. Esta herida evitó que se acumulara demasiada sangre en la cabeza, pero también provocó que la víctima se desangrara lentamente durante un período prolongado de tiempo. Se deja una mano libre para que la víctima pueda ofrecer un símbolo acordado que representará su deseo de retractarse de su fe. Los pocos que se retractan se salvan y se les permite vivir. Pero pocas personas se retractaron alguna vez, eligiendo en su lugar morir por su fe. Lorenzo se negó a retractarse. Según el registro de su muerte, sus últimas palabras fueron: "Soy católico y de todo corazón acepto la muerte por Dios. Si tuviera mil vidas, todas estas se las ofrecería. Haz conmigo lo que quieras". Sus compañeros de viaje dominicanos fueron todos asesinados, firmes hasta el final. Cuento su historia no para decir que debamos emularlo, sino que su amor por Jesús por encima de todo y su deseo de estar unidos a Dios con toda su vida, nos ayuden a saber cuán preciosos somos para Dios y cuán grandes un regalo que nuestra Fe es para nosotros. San Lorenzo Ruiz y compañeros, ruegan por nosotros.
"We must take care of the poor, console them, help them, support their cause. Since Christ willed to be born poor, he chose for himself disciples who were poor. He made himself the servant of the poor and shared their poverty. He went so far as to say that he would consider every deed which either helps or harms the poor as done for or against himself." - St. Vincent de Paul ............................................................................................................................................................ "Debemos cuidar de los pobres, consolarlos, ayudarlos, apoyar su causa. Como Cristo quiso nacer pobre, escogió para sí discípulos que eran pobres. Se hizo servidor de los pobres y compartió su pobreza. Él fue tan lejos como para decir que consideraría cada acción que ayude o perjudique a los pobres como hecha a favor o en contra de sí mismo". - San Vicente de Paúl
Today is the feast day of the early martyrs Sts. Cosmas and Damian. They were twin brothers born in Arabia in the middle of the 3rd century. They were healers or physicians and refused to accept any pay for their services. They converted numerous people to Christianity by their loving and generous service. During the persecution of Diocletian. They were arrested ordered to be tortured until they recanted their belief in Jesus. Miraculously they showed no sign of injury despite the many methods of torture that was done to them. In the end the prefect finally decided to behead them with a sword. St. Cosmas and Damian are patron saints of physicians and surgeons. St. Cosmas and Damian, pray for us. ............................................................................................................................................................ Hoy es el día de la fiesta de los primeros mártires San Cosme y Damián. Eran hermanos gemelos nacidos en Arabia a mediados del siglo III. Eran curanderos o médicos y se negaban a aceptar pago alguno por sus servicios. Convirtieron a numerosas personas al cristianismo con su servicio amoroso y generoso. Durante la persecución de Diocleciano. Fueron arrestados y ordenados ser torturados hasta que se retractaron de su fe en Jesús. Milagrosamente, no mostraron signos de heridas a pesar de los muchos métodos de tortura que se les aplicaron. Al final, el prefecto finalmente decidió decapitarlos con una espada. San Cosme y San Damián son los santos patrones de los médicos y cirujanos. San Cosme y Damián, ruegan por nosotros.
"There is nothing hidden that will not become visible, and nothing secret that will not be known and come to light." We tend to take this statement one of two ways... 1) Good: all the bad things that have been done to me will be known and they will get what's coming to them. 2) Bad: all the bad things that I have done will be known and I will get what is coming to me. Obvious both of these are at the same time true and also not true. Yes all is known, but God does not treat us as we deserve. God is far more generous and merciful than us. We a vengeful and exacting, God is just but also merciful. He came into the world not condemn the world but to free us from condemnation of sin and give us new life in Him. ............................................................................................................................................................. "Nada hay oculto que no llegue a descubrirse, nada secreto que no llegue a saberse o a hacerse público". Tendemos a tomar esta afirmación de dos maneras ... 1) Bien: todas las cosas malas que me han hecho se sabrán y ellos recibirán lo que les espera. 2) Malo: se sabrán todas las cosas malas que he hecho y obtendré lo que me viene. Obviamente, ambos son al mismo tiempo verdaderos y tampoco verdaderos. Sí, todo se sabe, pero Dios no nos trata como merecemos. Dios es mucho más generoso y misericordioso que nosotros. Somos vengativos y exigentes, Dios es justo pero también misericordioso. Él vino al mundo no para condenar al mundo, sino para liberarnos de la condenación del pecado y darnos nueva vida en Él.
Why are we so frustrated at this parable of the generous landowner? I think that the answer is twofold. Firstly, it certainly comes down to personality. There are some people in this world who genuinely love to see good things happen to others. They are the kind of person who delights in others good fortune and find satisfaction in seeing another's joy. I want to be that person; I try to be that person; but in all honesty, I am not fully there yet! There is a desire for things to be fair. If they got it then I should get it. Why would they get something I would not? It is not "fair." But the real reason we get upset about this parable is that we tend think it is about money, a daily wage. In this parable a daily wage at the end of the work day is actually an analogy for Heaven. Jesus is not telling us to give the same wage to each person regardless of how long or how hard they worked. He is actually telling us that someone who gets to the end of their life having done the Lord's work will be given Eternal Life regardless of how long they may have been on the right path. ............................................................................................................................................................. ¿Por qué estamos tan frustrados con esta parábola del generoso terrateniente? Creo que la respuesta es doble. En primer lugar, ciertamente se reduce a la personalidad. Hay algunas personas en este mundo a las que les encanta ver que les suceden cosas buenas a los demás. Son el tipo de persona que se deleita con la buena fortuna de los demás y encuentra satisfacción al ver la alegría de los demás. Yo quiero ser esa persona; Trato de ser esa persona; pero con toda honestidad, ¡todavía no he llegado del todo! Hay un deseo de que las cosas sean justas. Si lo consiguieron, yo debería conseguirlo. ¿Por qué obtendrían algo que yo no obtendría? No es justo." Pero la verdadera razón por la que nos enojamos con esta parábola es que tendemos a pensar que se trata de dinero, un salario diario. En esta parábola, un salario diario al final de la jornada laboral es en realidad una analogía del cielo. Jesús no nos está diciendo que demos el mismo salario a cada persona sin importar cuánto tiempo o cuánto hayan trabajado. En realidad, nos está diciendo que alguien que llega al final de su vida después de haber hecho la obra del Señor recibirá la Vida Eterna sin importar cuánto tiempo haya estado en el camino correcto.
St. Padre Pio is one of the most recognized saints in modern times. He is one of the few saints that very generously not only responds to our requests for assistance but appears to souls to console them. One of my favorite lessons from Padre Pio is his discussion of the necessity to be both Humble and Charitable. "Humility and charity are the master chords that all other virtues depend upon. The one is the lowest, the other the highest. The preservation of the entire edifice depends on the foundation and the roof. If the heart keeps itself directed in the exercise of these, no difficulty will be encountered in the others. These are the mothers of virtue, the others follow them as the chicks do their mother." - St. Pio of Pietrelcina ...................................................................................................................................................... San Padre Pio es uno de los santos más conocidos en los tiempos modernos. Es uno de los pocos santos que muy generosamente no solo responde a nuestras solicitudes de ayuda, sino que se aparece a las almas para consolarlas. Una de mis lecciones favoritas del Padre Pío es su discusión sobre la necesidad de ser humildes y caritativos. "La humildad y la caridad son las cuerdas maestras de las que dependen todas las demás virtudes. Una es la más baja, la otra la más alta. La preservación de todo el edificio depende de los cimientos y el techo. Si el corazón se mantiene dirigido en el ejercicio de estos, no habrá dificultad en los demás. Estas son las madres de la virtud, los demás las siguen como los polluelos a su madre ". - San Pío de Pietrelcina
We can get really focused on material things. I am not talking about food and rent but upon all the other things we spend money and energy on. We seek comfort and instant gratification. St. Paul reminds Timothy today to be careful about the desire to possess things, lest they begin to posses us. He writes, "For we brought nothing into the world, just as we shall not be able to take anything out of it. If we have food and clothing, we shall be content with that." This reminds me of something that my dad likes to say, "You don't see a UHAUL truck behind the hearse in a funeral procession: you cannot take it with you." St. Paul concludes by reminding us that what is actually most important is not the few short years we spend here on earth; but rather, the eternity of years that we spend after death. "Compete well for the faith. Lay hold of eternal life..." ............................................................................................................................................................. Podemos concentrarnos realmente en cosas materiales. No me refiero a la comida y el alquiler, sino a todas las demás cosas en las que gastamos dinero y energía. Buscamos consuelo y gratificación instantánea. San Pablo le recuerda hoy a Timoteo que tenga cuidado con el deseo de poseer cosas, no sea que empiecen a poseernos a nosotros. Él escribe: "pues nada hemos traído a este mundo y nada podremos llevarnos de él. Por eso, teniendo con qué alimentarnos y con qué vestirnos nos damos por satisfechos". Esto me recuerda algo que a mi papá le gusta decir: "No ves un camión UHAUL detrás del coche fúnebre en una procesión fúnebre: no puedes llevártelo contigo". San Pablo concluye recordándonos que lo más importante no son los pocos años que pasamos aquí en la tierra; sino más bien, la eternidad de años que pasamos después de la muerte. "Lucha en el noble combate de la fe, conquista la vida eterna..."
St. Matthew writes his entire Gospel with one sole purpose in mind. He wants to convince his fellow Jews that Jesus is the long awaited Messiah, the Christ, king of the Jews. Therefore St. Matthew uses more Old Testament references and quotes in his Gospel than any other Gospel writer. Over 100 times he makes connections to the prophets and old testament writings. He also uses the title Son of David more times than any other Evangelist, he starts His gospel off with the genealogy leading back to David and ultimately Abraham. He has John the Baptist as the last of the prophets pointing directly to Jesus as the Messiah the long awaited one. His Gospel is often referred to as the "Gospel of the Kingdom" because he refers so often to the kingly virtues and merits of Jesus. He refers to the Kingdom of God or the kingdom of heaven over 80 times in his Gospel. Even the very final words of his Gospel focuses us on Christ's kingly Authority, where he claims All authority and power over ALL people, through ALL time. It is called the Great Commissioning. “ALL power in heaven and on earth has been given to me. Go, therefore, and make disciples of ALL nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit, teaching them to observe ALL that I have commanded you. And behold, I am with you ALWAYS, until the end of the age.” Mt 28:18-20 St. Matthew, pray for us. ............................................................................................................................................................. San Mateo escribe todo su Evangelio con un solo propósito en mente. Quiere convencer a sus compañeros judíos de que Jesús es el Mesías esperado, el Cristo, rey de los judíos. Por lo tanto, San Mateo usa más referencias y citas del Antiguo Testamento en su Evangelio que cualquier otro escritor del Evangelio. Más de 100 veces hace conexiones con los profetas y los escritos del Antiguo Testamento. También usa el título de Hijo de David más veces que cualquier otro evangelista, comienza su evangelio con la genealogía que lleva de regreso a David y finalmente a Abraham. Tiene a Juan el Bautista como el último de los profetas señalando directamente a Jesús como el Mesías, el tan esperado. Su Evangelio a menudo se conoce como el "Evangelio del Reino" porque se refiere muy a menudo a las virtudes y méritos reales de Jesús. Se refiere al Reino de Dios o al Reino de los Cielos más de 80 veces en su Evangelio. Incluso las últimas palabras de su Evangelio nos enfocan en la autoridad real de Cristo, donde él reclama Toda la autoridad y poder sobre TODAS las personas, a través de TODOS los tiempos. Se llama el Gran Comisionado. “Se me ha dado TODO poder en el cielo y en la tierra. Por tanto, vayan y hagan discípulos de TODAS las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo, enseñándoles a observar TODO lo que les he mandado. Y he aquí, estoy contigo SIEMPRE, hasta el fin de los tiempos ”. Mt 28, 18-20 San Mateo, ruega por nosotros.
"The Korean Church is unique because it was founded entirely by laypeople. This fledgling Church, so young and yet so strong in faith, withstood wave after wave of fierce persecution. Thus, in less than a century, it could boast 10,000 martyrs. The years 1791, 1801, 1827, 1839, 1846, and 1866 are forever signed with the holy blood of your martyrs and engraved in your hearts. The death of these many martyrs became the leaven of the Church and led to today's splendid flowering of the Church in Korea. Even today their undying spirit sustains the Christians of the Church of Silence in the north of this tragically divided land." - Pope St. John Paul II on the Catholic Church in Korea ............................................................................................................................................................. "La Iglesia coreana es única porque fue fundada íntegramente por laicos. Esta Iglesia incipiente, tan joven y sin embargo tan fuerte en la fe, resistió oleada tras oleada de feroz persecución. Así, en menos de un siglo, pudo presumir de 10.000 mártires. Los años 1791, 1801, 1827, 1839, 1846 y 1866 están marcados para siempre con la santa sangre de vuestros mártires y grabados en vuestros corazones. La muerte de estos numerosos mártires se convirtió en levadura de la Iglesia y condujo al espléndido florecimiento de la Iglesia en la actualidad. en Corea. Incluso hoy su espíritu imperecedero sostiene a los cristianos de la Iglesia del Silencio en el norte de esta tierra trágicamente dividida". - El Papa San Juan Pablo II sobre la Iglesia Católica en Corea
St. Januarius, bishop and martyr, died in Naples during the persecutions of Christians by Emperor Diocletian. He is noted for having a huge impact upon the conversion of Naples from paganism to Christianity and is said to have been instrumental in hiding Christians and helping people escape capture during a year and a half of intense persecutions. One day while visiting a Christian named Sossius who was imprisoned and condemned to death, bishop Januarius, his deacon, Festus and lector, Desiderius were all also arrested. All were condemned and thrown into a furnace, but were unharmed. They then were sent into an amphitheater for sport among wild animals, bu the animals would not attack them. Finally they were beheaded. Not much else is known of St Januarius life, but he has become famous for the miracle that occurs almost every year on Sept 19 the day of his martyrdom. On this feast day before thousands of witnesses a vial of St. Januarius' blood liquifies. May he inspire us to be steadfast in our faith and help lead others to Jesus by our humble witness and care for one another. St. Januarius, pray for us. ............................................................................................................................................................. San Jenaro, obispo y mártir, murió en Nápoles durante las persecuciones de los cristianos por parte del emperador Diocleciano. Se destaca por tener un gran impacto en la conversión de Nápoles del paganismo al cristianismo y se dice que jugó un papel decisivo en ocultar a los cristianos y ayudar a la gente a escapar de la captura durante un año y medio de intensas persecuciones. Un día, mientras visitaba a un cristiano llamado Sossius que estaba encarcelado y condenado a muerte, el obispo Jenaro, su diácono Festus y el lector Desiderius también fueron arrestados. Todos fueron condenados y arrojados al horno, pero resultaron ilesos. Luego los enviaron a un anfiteatro para que se divirtieran entre animales salvajes, pero los animales no los atacaban. Finalmente fueron decapitados. No se sabe mucho más sobre la vida de San Jenaro, pero se ha hecho famoso por el milagro que ocurre casi todos los años el 19 de septiembre, día de su martirio. En este día festivo, ante miles de testigos, se licua una ampolla de sangre de San Jenaro. Que él nos inspire a ser firmes en nuestra fe y ayudar a llevar a otros a Jesús con nuestro humilde testimonio y cuidándonos unos a otros. San Jenaro, ruega por nosotros.
In today's Gospel, the centurion who had a sick slave said to Jesus, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you enter under my roof. Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed." We echo the words of this faithful centurion every mass, just before we come forward to receive Jesus in the Most Blessed Sacrament. We say, "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed." ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, un oficial romano que tenía un esclavo enfermo dijo a Jesús: "Señor, no te molestes, porque yo no soy digno de que tú entres en mi casa; por eso ni siquiera me atreví a ir personalmente a verte. Basta con que digas una sola palabra y mi criado quedará sano." Nos hacemos eco de las palabras de este fiel oficial romano en cada misa, justo antes de acercarnos para recibir a Jesús en el Santísimo Sacramento. Decimos: "Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme".
Jesus uses a story to convey exactly how grand God's mercy is for us. He says there was a servant of king "who owed a him a huge amount" and the king "moved with compassion" forgave him the entire debt. At first glance this seems nice, maybe even generous; but Jesus did not intend us to think "aww wasn't that nice of him". He intended us to be stunned into silence. 1 Talent is worth 6,000 Denari. 1 Denari is the equivalent of 1 days wage for a soldier or unskilled laborer. Therefore, 1 talent is equal to 6,000 days wages and this man owed a myriad (10,000). This man owed 60 million days wages or 160,000 years of wages to the king, if the man worked every day! It is not just a "huge" debt ... it is an impossible debt. Yet out of compassion it was forgiven. Jesus wants Peter to understand that there is no end to the forgiveness that God has in store for us. ............................................................................................................................................................. Jesús usa una cuenta para transmitir exactamente cuán grande es la misericordia de Dios para con nosotros. Dice que había un siervo del rey "que le debía muchos talentos" y el rey "tuvo lástima" y le perdonó toda la deuda. A primera vista esto parece agradable, tal vez incluso generoso; pero Jesús no pretendía que pensáramos "no fue tan amable de su parte". Su intención era que nos quedáramos aturdidos y en silencio. 1 talento vale 6.000 denarios. 1 denario equivale a 1 día de salario de un soldado o de un trabajador no cualificado. Por lo tanto, 1 talento equivale a 6.000 días de salario y este hombre debía una miríada (10.000). ¡Este hombre le debía al rey 60 millones de días de salario o 160.000 años de salario, si trabajaba todos los días! No es sólo una deuda “enorme”… es una deuda imposible. Sin embargo, por compasión fue perdonado. Jesús quiere que Pedro entienda que el perdón que Dios tiene reservado para nosotros no tiene fin.
“Why do you call me, 'Lord, Lord,' but not do what I command?” This is a simple question but it gets directly to the point. Why is it that we sin when we really do believe in God and truly love God? We can give many good reasons like: human weakness, pride, sloth, or bad habits... but in the end they all feel like excuses. The reason we fail to do the will of God at all times is that it takes time to build on a solid foundation. We cannot expect that we will instantly be good at following God it takes time to let the grace of God build up stores within us that we can rely upon. This is why we should not put off until tomorrow what we should already be doing for God. ............................................................................................................................................................. “¿Por qué me dicen 'Señor, Señor', y no hacen lo que yo les digo?” Esta es una pregunta sencilla pero va directamente al grano. ¿Por qué pecamos cuando realmente creemos en Dios y verdaderamente amamos a Dios? Podemos dar muchas buenas razones como: debilidad humana, orgullo, pereza o malos hábitos... pero al final todas parecen excusas. La razón por la que no hacemos la voluntad de Dios en todo momento es que se necesita tiempo para construir sobre una base sólida. No podemos esperar que seamos buenos instantáneamente en seguir a Dios; se necesita tiempo para permitir que la gracia de Dios acumule reservas dentro de nosotros en las que podamos confiar. Por eso no debemos dejar para mañana lo que ya deberíamos estar haciendo para Dios.
When Mary and Joseph present Jesus to God in the Temple, they encounter a holy and righteous man named Simeon. says to Mary, "Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be contradicted and you yourself a sword will pierce so that the thoughts of many hearts may be revealed." Mary is being reminded that she will share in the suffering of her son, and that this path laid before her will be challenging. In Redemptoris Mater, Pope St. john Paul II said this about the passage, “While this announcement on the one hand confirms [Mary’s] faith in the accomplishment of the divine promises of salvation, on the other hand it also reveals to her that she will have to live her obedience of faith in suffering, at the side of the suffering Savior, and that her motherhood will be mysterious and sorrowful.” ............................................................................................................................................................. Cuando María y José presentan a Jesús a Dios en el templo, se encuentran con un hombre santo y justo llamado Simeón. dice a María: "Este niño ha sido puesto para ruina y resurgimiento de muchos en Israel, como signo que provocará contradicción, para que queden al descubierto los pensamientos de todos los corazones. Y a ti, una espada te atravesará el alma". Se recuerda a María que compartirá el sufrimiento de su hijo y que el camino que se le presenta será desafiante. En Redemptoris Mater, el Papa San Juan Pablo II dijo esto sobre el pasaje: “Si bien este anuncio, por un lado, confirma la fe [de María] en el cumplimiento de las promesas divinas de salvación, por otro lado, también le revela que ella tendrá que vivir su obediencia de fe en el sufrimiento, al lado del Salvador sufriente, y que su maternidad será misteriosa y dolorosa”.
(I am away from the parish until Thursday, September 14.) Our scripture passages, this coming Sunday Sept 10, remind us of the Spiritual Work of Mercy "to admonish the sinner." Ezekiel is reminded of his solemn obligation to convey the message God has given to him, even if it is unpleasant or undesired. Jesus in our Gospel passage reminds us to privately speak to our brother if they have sinned against us, and then if that does not work, to take further steps to help convince them, all done for the sake of their soul. Finally, it is St. Paul in our second reading, who gives us the key proper fraternal correction; and that is Charity. Whatever we do, we must do it our of love for our neighbor. We can never go wrong treating someone with love. ............................................................................................................................................................. (Estoy fuera de la parroquia hasta el jueves 14 de septiembre). Nuestros pasajes de las Escrituras, el próximo domingo 10 de septiembre, nos recuerdan la Obra Espiritual de Misericordia "para amonestar al pecador". Se recuerda a Ezequiel su solemne obligación de transmitir el mensaje que Dios le ha dado, incluso si es desagradable o no deseado. Jesús en nuestro pasaje del Evangelio nos recuerda que debemos hablar en privado con nuestro hermano si ha pecado contra nosotros, y luego, si eso no funciona, tomar medidas adicionales para ayudarlo a convencerlo, todo por el bien de su alma. Finalmente, es San Pablo en nuestra segunda lectura, quien nos da la clave de la corrección fraterna adecuada; y esa es la Caridad. Hagamos lo que hagamos, debemos hacerlo por amor al prójimo. Nunca podemos equivocarnos al tratar a alguien con amor.
The Gospel passage today is taken from the beginning of the Gospel of According to St. Matthew and it is the list of the genealogy of Jesus Christ. This is my all time favorite passage in all of the New Testament! The listing of Jesus heritage begins first in Abraham, moves to David, continues past the the Babylonian exile and comes to its roaring conclusion in Joseph the Husband of Mary! Each step has 14 generations and there is the whole cast of characters listed among these descendants. Jesus, the divine second person of the Holy Trinity, never the less comes from a very human family. He permits himself to have history, to have kin. This helps me to realize that God had a plan all along and this amazing and crazy family was destined to be part of His plan. As we celebrate the Birth Day of The Blessed Virgin Mary, let us be reminded that God was at work through many many generations to bring about His plan in Christ. Happy Birthday, Most Blessed Mary. ............................................................................................................................................................. El pasaje del Evangelio de hoy está tomado del comienzo del Evangelio de Según San Mateo y es la lista de la genealogía de Jesucristo. Este es mi pasaje favorito en todo el Nuevo Testamento! La lista de la herencia de Jesús comienza primero en Abraham, se traslada a David, continúa más allá del exilio en Babilonia y llega a su estruendosa conclusión en ¡José, el esposo de María! Cada paso tiene 14 generaciones y hay todo el elenco de personajes enumerados entre estos descendientes. Jesús, la divina segunda persona de la Santísima Trinidad, sin embargo, proviene de una familia muy humana. Se permite tener historia, tener parientes. Esto me ayuda a darme cuenta de que Dios tenía un plan desde el principio y que esta asombrosa y loca familia estaba destinada a ser parte de Su plan. Al celebrar el Día del Nacimiento de la Santísima Virgen María, recordemos que Dios estuvo obrando a través de muchas generaciones para llevar a cabo Su plan en Cristo. Feliz cumpleaños, Santísima María.
Today we hear the story of the call of 4 of the Apostles, Peter, Andrew, James, and John. They were fishermen tending their nets after a long hard unproductive night of fishing. Then this strangely charismatic itinerate preacher comes along the shore, commendeers their boat and changes their lives forever. They gave up the trade of being fishermen that day, because they finally encountered Him for whom they had awaited their whole life to see. Jesus preached that day not to the hundreds along the shore but to the two who were in the boat with him and to their two friends. He gave them everything the world wanted for them, a spectacular catch, yet it was not the fish that were caught in the net as much as it were the fisherman who had been pulled from their tranquil life of the sea. Those with the nets were caught by the one who had nothing but truth to fish with. This is the day that these four became the catch. ............................................................................................................................................................ Hoy escuchamos la historia del llamado de 4 de los Apóstoles, Pedro, Andrés, Santiago y Juan. Eran pescadores cuidando sus redes después de una larga, dura e improductiva noche de pesca. Entonces, este predicador itinerante extrañamente carismático llega a la orilla, encomia su barco y cambia sus vidas para siempre. Ese día abandonaron el oficio de pescadores, porque finalmente encontraron a Aquel a quien habían esperado ver toda su vida. Jesús predicó ese día no a los cientos que estaban en la orilla, sino a los dos que estaban en la barca con él y a sus dos amigos. Les dio todo lo que el mundo quería para ellos, una pesca espectacular, pero no fueron tanto los peces los que quedaron atrapados en la red sino el pescador que había sido arrancado de su tranquila vida en el mar. Los que tenían las redes fueron atrapados por aquel que no tenía nada más que la verdad para pescar. Este es el día en que estos cuatro fueron capturados.