Please permit me to have a personal reflection today, rather than a biblically based reflection. Today marks 5 years that I have had the privilege and honor of serving the Christ the Redeemer family. September 1, 2018 Bishop Burbidge sent Fr. Moretti and I to Sterling. It has been beautiful to see the growth, both in size and activity over the past few years. We have dealt with the pandemic together, celebrated our 50th anniversary asa parish, and seen the parish community as a whole rise to an unprecedented level of generosity to the our brothers and sisters in need. We are a beautifully diverse and extremely generous community. It is really beautiful to be a part of such a blessed and grace-filled community. I am reminded of the words of St. Theresa of Avila, "What great favor God does to those He places in the company of good people!" ............................................................................................................................................................. Permítanme tener hoy una reflexión personal, en lugar de una reflexión basada en la Biblia. Hoy se cumplen 5 años que he tenido el privilegio y honor de servir a la familia de Cristo Redentor. El 1 de septiembre de 2018, el obispo Burbidge envió al p. Moretti y yo a Sterling. Ha sido hermoso ver el crecimiento, tanto en tamaño como en actividad, en los últimos años. Hemos enfrentado la pandemia juntos, celebramos nuestro 50 aniversario como parroquia y hemos visto a la comunidad parroquial en su conjunto alcanzar un nivel de generosidad sin precedentes hacia nuestros hermanos y hermanas necesitados. Somos una comunidad maravillosamente diversa y extremadamente generosa. Es realmente hermoso ser parte de una comunidad tan bendecida y llena de gracia. Recuerdo las palabras de Santa Teresa de Ávila: "¡Qué gran favor hace Dios a quienes pone en compañía de personas buenas!"
"Modern man listens more willingly to witnesses than to teachers, and if he does listen to teachers, it is because they are witnesses." Pope St. Paul VI ............................................................................................................................................................. "El hombre moderno escucha con más gusto a los testigos que a los maestros, y si escucha a los maestros es porque son testigos". Papa San Pablo VI
Today's Gospel gives me the impression that Jesus did not get along well with scribes and the Pharisees. Woe to you... woe to you.. woe to you... He calls them hypocrites, blind guides and fools. He compares them to unclean graves and calls them murderers. When Jesus speaks this way He is not simply being mean nor is He letting off frustration. Jesus is speaking the truth. he is diagnosing them and trying to hold up a mirror to them so that they might see the errors of their ways. In addition Jesus is trying out of justice to reveal who they are to His disciples that they may not imitate them. I wish each time I called someone a name my reasons were as noble! ............................................................................................................................................................. El Evangelio de hoy me da la impresión de que Jesús no le gustan escribas y los fariseos. Ay de ustedes ... ay de ustedes ... ay de ustedes ... Los llama hipócritas, guías ciegos y necios. Los compara con tumbas impuras y los llama asesinos. Cuando Jesús habla de esta manera, no está simplemente siendo malo ni está dejando escapar la frustración. Jesús está diciendo la verdad. los está diagnosticando y tratando de mostrarles un espejo para que puedan ver los errores de sus caminos. Además, Jesús está tratando por justicia de revelar quiénes son a sus discípulos para que no los imiten. Espero que cada vez que llamé a alguien por un nombre mis razones fueran tan nobles!
Sin begets more sin. When we have done something wrong it is easy for us to do that wrong act again and the more we do it the easier the sin becomes. We can accustom ourselves to sin to the point that we can be completely oblivious to the harm our actions cause ourselves and others. Herod in today's reading demonstrates this for us. He promised to give anything to his step daughter, yet when she asked for the life of John the Baptist, Herod could not see past his oaths. He could have said simply, "No, I will not take this man's life." But instead he promptly sent the executioner. How far we fall. It takes courage to break the cycle of sin. Our salvation is not dependent upon human wisdom... rather on the cross of Christ. Our human weakness has been redeemed by His strength of virtue. We must simply make the choice to turn to Him and away from sin. This takes courage. ............................................................................................................................................................ El pecado engendra más pecado. Cuando hemos hecho algo malo, es fácil para nosotros volver a cometer ese acto malo y cuanto más lo hacemos, más fácil se vuelve el pecado. Podemos acostumbrarnos a pecar hasta el punto de que podemos ser completamente ajenos al daño que nuestras acciones nos causan a nosotros mismos y a los demás. Herodes en la lectura de hoy nos lo demuestra. Prometió darle cualquier cosa a su hijastra, pero cuando ella pidió la vida de Juan el Bautista, Herodes no pudo ver más allá de sus juramentos. Podría haber dicho simplemente: "No, no le quitaré la vida a este hombre". Pero en cambio, envió rápidamente al verdugo. Qué tan lejos caemos. Se necesita coraje para romper el ciclo del pecado. Nuestra salvación no depende de la sabiduría humana... sino de la cruz de Cristo. Nuestra debilidad humana ha sido redimida por Su fuerza de virtud. Simplemente debemos tomar la decisión de volvernos a Él y alejarnos del pecado. Esto requiere coraje.
As we celebrate the feast day of St. Augustine, here is my favorite prayer that he wrote: "Breathe in me, O Holy Spirit, that my thoughts may all be holy. Act in me, O Holy Spirit, that my work, too, may be holy. Draw my heart, O Holy Spirit, that I love but what is holy. Strengthen me, O Holy Spirit, to defend all that is holy. Guard me, then, O Holy Spirit, that I always may be holy. Amen." ............................................................................................................................................................ Mientras celebramos la fiesta de San Agustín, aquí está mi oración favorita que escribió: "Respira en mí, Oh Espíritu Santo, para que todos mis pensamientos sean santos. Actúa en mí, Oh Espíritu Santo, para que mi trabajo también sea santo. Llama a mi corazón, Oh Espíritu Santo, para que ame solo lo que es santo. Fortaléceme, Oh Espíritu Santo, para defender todo lo que es santo. Guárdame, entonces, Oh Espíritu Santo, para que siempre pueda ser santo. Amén."
St. Monica is a reminder to me of the importance of never giving up on someone you love. Your love for God and your love for them is a powerful prayer of intercession. Monica married a pagan man who, though he was very tolerant of her practice of the Christian faith and her Christian charitable deeds, vehemently refused to permit his children to be baptized. Monica turned to the only help that she could find, prayer to God. She prayed for the conversion of her husband, her 3 children, and he mother in law who lived with them. A year before her husband died, both he and his mother converted to Christianity. After some time had passed 2 of her 3 children were baptized and eventually entered the religious life. Her third child was named Augustine and refused baptism. After 17 years of praying, arguing with him over beliefs and begging St. Ambrose to intercede, Augustine finally at the age 34 was baptized a Christian. Soon after his baptism, he had decided to go spread the Word of God in Africa where Augustine went on to become the bishop of Hippo and one of the worlds most influential theologians. He was eventually canonized and became St. Augustine. The love that motivates our prayer is precious to God. St. Monica, pray for us. ............................................................................................................................................................ Santa Mónica es un recordatorio para mí de la importancia de nunca renunciar a alguien a quien amas. Tu amor por Dios y tu amor por ellos es una poderosa oración de intercesión. Mónica se casó con un hombre pagano que, aunque era muy tolerante con su práctica de la fe cristiana y sus obras de caridad cristiana, se negó con vehemencia a permitir que sus hijos fueran bautizados. Mónica recurrió a la única ayuda que pudo encontrar, la oración a Dios. Oró por la conversión de su esposo, sus 3 hijos y la suegra que vivía con ellos. Un año antes de que muriera su marido, tanto él como su madre se convirtieron al cristianismo. Después de algún tiempo, 2 de sus 3 hijos fueron bautizados y eventualmente entraron a la vida religiosa. Su tercer hijo se llamó Agustín y rechazó el bautismo. Después de 17 años de orar, discutir con él sobre creencias y rogar a San Ambrosio que intercediera, Agustín finalmente a la edad de 34 años fue bautizado cristiano. Poco después de su bautismo, decidió ir a difundir la Palabra de Dios en África, donde Agustín se convirtió en obispo de Hipona y uno de los teólogos más influyentes del mundo. Finalmente fue canonizado y se convirtió en San Agustín. El amor que motiva nuestra oración es precioso para Dios. Santa Mónica, ruega por nosotros.
"Do not be called Rabbi... Call no one on earth your father... Do not be called Master." If we take Jesus at His literal word here in today's passage we should avoid all titles and all honorifics. We should not call someone, mother or doctor, officer or captain. Do we really think that this passage is about not needing to show respect to others. After all God commanded us to honor our father and mother? Sometimes we can get lazy when reading scripture and think that the literal interpretation is the only interpretation. But Our Lord has been known to use hyperbole in his instructions and parables. "If your right eye causes you to sin, then pluck it out." "It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven." Though these passages are not meant to be taken literally they never the less do convey truth to us. The same is true of today's passage. A strict literal interpretation would be to never use these terms. Where as a more nuanced and poetic interpretation would say, be careful how and why you use these terms. Even more to the point, be careful how and why you want these terms used for you. "Whoever exalts himself will be humbled; but whoever humbles himself will be exalted.” ............................................................................................................................................................. "No dejen que los llamen maestros... ningún hombre sobre la tierra lo llamen padre... No se dejen llamar guías". Si tomamos a Jesús en su palabra literal aquí en el pasaje de hoy, debemos evitar todos los títulos y todos los honoríficos. No debemos llamar a nadie, madre o médico, oficial o capitán. ¿Realmente pensamos que este pasaje trata sobre no tener que mostrar respeto a los demás? Después de todo, ¿Dios nos ordenó honrar a nuestro padre y a nuestra madre? A veces podemos volvernos perezosos al leer las escrituras y pensar que la interpretación literal es la única interpretación. Pero se sabe que Nuestro Señor usa hipérbole en sus instrucciones y parábolas. "Si tu ojo derecho te es ocasión de caer, sácatelo". "Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el reino de los cielos". Aunque estos pasajes no están destinados a ser tomados literalmente, sin embargo, nos transmiten la verdad. Lo mismo ocurre con el pasaje de hoy. Una interpretación literal estricta sería no usar nunca estos términos. Donde, como diría una interpretación más matizada y poética, tenga cuidado de cómo y por qué usa estos términos. Aún más al grano, tenga cuidado de cómo y por qué desea que se utilicen estos términos. "el que se enaltece será humillado y el que se humilla será enaltecido".
I remember reading somewhere once that a bishop, priest or theologian was asked if it is alright to drink coffee while praying. After thinking for a second, they responded with a twinkle in their eye, "No. you should not drink coffee while praying, however it would be permissible to pray while drinking coffee." G.K. Chesterton, said something very similar when writing about St. Louis the King. He said "a saint would never want to be a king; but a king could want to be a saint." St. Louis acquired his religious devotion and habit of personal and liturgical prayer from the teaching and example of his mother. He heard Mass daily and communicated at the six main festivals, with so much devotion that he went on his knees to receive the Eucharist. St. Louis led an exemplary life, bearing constantly in mind his mother's words: "I would rather see you dead at my feet than guilty of a mortal sin." He spent long hours in prayer, fasting, and penance, and tried to keep these practices private and not done for show. He was renowned for his charity. The peace and blessings of the realm come to us through the poor he would say. Beggars were fed from his table, he ate their leavings, washed their feet, ministered to the wants of the lepers, and daily fed over one hundred poor. He founded many hospitals and homes for women and children. There were many miracles of healing attributed to King Louis starting at the time of his death. Pope Boniface VIII canonized Louis IX, the only king of France to be numbered by the Roman Catholic Church among its saints, in 1297. St. Louis, pray for us. ............................................................................................................................................................. Recuerdo haber leído en alguna parte que le preguntaron a un obispo, sacerdote o teólogo si estaba bien tomar café mientras se rezaba. Después de pensar por un segundo, respondieron con un brillo en los ojos: "No. No debes tomar café mientras oras, sin embargo, estaría permitido orar mientras bebes café". G.K. Chesterton, dijo algo muy similar al escribir sobre San Luis Rey. Dijo que "un santo nunca querría ser rey; pero un rey podría querer ser un santo". San Luis adquirió su devoción religiosa y el hábito de la oración personal y litúrgica de la enseñanza y el ejemplo de su madre. Oía misa diariamente y comulgaba en las seis fiestas principales, con tanta devoción que se arrodillaba para recibir la Eucaristía. San Luis llevó una vida ejemplar, teniendo constantemente presentes las palabras de su madre: "Preferiría verte muerto a mis pies que culpable de un pecado mortal". Pasó largas horas en oración, ayuno y penitencia, y trató de mantener estas prácticas en privado y no para lucirse. Era conocido por su caridad. La paz y las bendiciones del reino nos llegan a través de los pobres, decía. Los mendigos eran alimentados en su mesa, él comía sus sobras, les lavaba los pies, atendía las necesidades de los leprosos y alimentaba diariamente a más de cien pobres. Fundó muchos hospitales y hogares para mujeres y niños. Hubo muchos milagros de curación atribuidos al rey Luis desde el momento de su muerte. El Papa Bonifacio VIII canonizó a Luis IX, el único rey de Francia incluido entre sus santos por la Iglesia Católica Romana, en 1297. San Luis, ruega por nosotros.
Under the fig tree. Nathanael, also called Bartholomew, found Himself face to face with Jesus, the Messiah. Initially incredulous about Jesus' identity, Nathanael found confirmation of Christ identity in these simple words of Jesus. "Before Philip called you, I saw you under the fig tree." The Fig tree became a common somewhat sacred symbol in the ancient world. It became associated with a safe place to rest and hide your troubles. People would go off and pray work out their problems and calm their distresses all underneath the shadow of the fig leaves. Iterestingly, the fig tree over time became known as a place to both hide yourself from God and reveal yourself to God, after all Adam and Eve hid their nakedness with fig leaves. Then Jesus tells Nathanael, "I saw you under the fig tree." Jesus is basically saying to that He, Jesus was with him, saw him, and heard him in this intimate moment of prayer. We do not know what Nathanael was praying about, maybe he was begging for the coming of the Messiah! We do know that it was proof enough for Nathanael, who right there on that spot chose to follow Jesus. St. Bartholomew, pray for us! ............................................................................................................................................................. Debajo de la higuera. Natanael, también llamado Bartolomé, se encontró cara a cara con Jesús, el Mesías. Inicialmente incrédulo acerca de la identidad de Jesús, Natanael encontró confirmación de la identidad de Cristo en estas simples palabras de Jesús. "Antes que Felipe te llamara, te vi debajo de la higuera". La higuera se convirtió en un símbolo algo sagrado común en el mundo antiguo. Se asoció con un lugar seguro para descansar y ocultar sus problemas. La gente salía y rezaba para resolver sus problemas y calmar sus angustias, todo bajo la sombra de las hojas de higuera. Curiosamente, con el tiempo la higuera se hizo conocida como un lugar para esconderse de Dios y revelarse a Dios; después de todo, Adán y Eva escondieron su desnudez con hojas de higuera. Entonces Jesús le dice a Natanael: "Te vi debajo de la higuera". Jesús básicamente está diciendo que Él, Jesús estaba con él, lo vio y lo escuchó en este momento íntimo de oración. No sabemos por qué oraba Natanael, ¡tal vez estaba rogando por la venida del Mesías! Sí sabemos que fue prueba suficiente para Natanael, quien allí mismo, en ese lugar, decidió seguir a Jesús. ¡San Bartolomé, ruega por nosotros!
Why are we so frustrated at this parable of the generous landowner? I think that the answer is twofold. Firstly, it certainly comes down to personality. There are some people in this world who genuinely love to see good things happen to others. They are the kind of person who delights in others good fortune and find satisfaction in see another's joy. I want to be that person; I try to be that person; but in all honesty, I am not fully there yet! There is a desire for things to be fair. If they got it then I should get it. Why would they get something I would not? It is not "fair." But the real reason we get upset about this parable is that we tend think it is about money, a daily wage. In this parable a daily wage at the end of the work day is actually an analogy for Heaven. Jesus is not telling us to give the same wage to each person regardless of how long or how hard they worked. He is actually telling us that someone who gets to the end of their life having done the Lord's work will be given Eternal Life regardless of how long they may have been on the right path. ............................................................................................................................................................. ¿Por qué estamos tan frustrados con esta parábola del generoso terrateniente? Creo que la respuesta es doble. En primer lugar, ciertamente se reduce a la personalidad. Hay algunas personas en este mundo a las que les encanta ver que les suceden cosas buenas a los demás. Son el tipo de persona que se deleita con la buena fortuna de los demás y encuentra satisfacción al ver la alegría de los demás. Yo quiero ser esa persona; Trato de ser esa persona; pero con toda honestidad, ¡todavía no he llegado del todo! Hay un deseo de que las cosas sean justas. Si lo consiguieron, yo debería conseguirlo. ¿Por qué obtendrían algo que yo no obtendría? No es justo." Pero la verdadera razón por la que nos enojamos con esta parábola es que tendemos a pensar que se trata de dinero, un salario diario. En esta parábola, un salario diario al final de la jornada laboral es en realidad una analogía del cielo. Jesús no nos está diciendo que demos el mismo salario a cada persona sin importar cuánto tiempo o cuánto hayan trabajado. En realidad, nos está diciendo que alguien que llega al final de su vida después de haber hecho la obra del Señor recibirá la Vida Eterna sin importar cuánto tiempo haya estado en el camino correcto.
The 5th Glorious Mystery is the Crowning of Mary as Queen of Heaven and Earth. "So Mary is a Queen. And, for our consolation, we ought to remember that she is a most tender and kind Queen, eager to help us in our miseries. So much so that the Church wants us to call her in this prayer a Queen of Mercy. Hail, Holy Queen, Mother of Mercy!" – St. Alphonsus Liguori, The Glories of Mary ............................................................................................................................................................. El quinto Misterio Glorioso es la Coronación de María como Reina del Cielo y la Tierra. "Entonces María es una Reina. Y, para nuestro consuelo, debemos recordar que es una Reina tierna y amable, deseosa de ayudarnos en nuestras miserias. Tanto es así que la Iglesia quiere que la llamemos en esta oración Reina de la Misericordia. ¡Salve, Reina Santa, Madre de la Misericordia! " - San Alfonso de Ligorio, Las glorias de María
"If you wish to enter into life, keep the commandments." This is Jesus' first response to the rich young man who asks how to get to heaven. We overlook this simple response for the more extravagant answer to sell all you have, give it to the poor and follow after Him. We long to do great things. We often look past the simple things in life, fidelity, obedience and kindness. Jesus tells this young man exactly what He need to do to have eternal life. Be faithful in observing the commandments of God. It is actually quite simple. ............................................................................................................................................................. "Si quieres entrar en la vida, cumple los mandamientos". Esta es la primera respuesta de Jesús al joven rico que pregunta cómo llegar al cielo. Examinamos esta respuesta simple en busca de la respuesta más extravagante para vender todo lo que tienes, dárselo a los pobres y seguirlo. Anhelamos hacer grandes cosas. A menudo miramos más allá de las cosas simples de la vida, fidelidad, obediencia y bondad. Jesús le dice a este joven exactamente lo que debe hacer para tener la vida eterna. Sea fiel en la observancia de los mandamientos de Dios. En realidad, es bastante simple.
The Canaanite woman from today's Gospel is one of my favorite of all the unnamed figures in Scripture. When we run across unnamed focal character in scriptures it is often an invitation to imagine ourselves as that person. I really like this amazing woman for three simple reasons. First, she perseveres in her pleading for help despite being seemingly ignored, seemingly cast off, and even seemingly rejected. Second, she does all this not for something for herself but rather for her daughter, How much more dedicated we are when we are interceding for another. Finally, Jesus permits this not as a test of her faith but rather as a lesson to the Apostles who are witnesses of her amazing confidence and dedication in seeking help from Jesus. May we do the same, when we meet adversity in our prayer. Persevere, Intercede for others and not ourselves and permit the Lord to use our witness to teach and inspire others of the importance of fidelity. ............................................................................................................................................................. La mujer cananea del Evangelio de hoy es una de mis favoritas de todas las figuras anónimas en las Escrituras. Cuando nos encontramos con un personaje focal no identificado en las Escrituras, a menudo es una invitación a imaginarnos a nosotros mismos como esa persona. Realmente me gusta esta mujer increíble por tres simples razones. Primero, ella persevera en su suplica de ayuda a pesar de ser aparentemente ignorada, aparentemente rechazada e incluso aparentemente rechazada. En segundo lugar, ella hace todo esto no por algo para ella sino por su hija. Cuánto más dedicados somos cuando estamos intercediendo por otro. Finalmente, Jesús permite esto no como una prueba de su fe, sino como una lección para los Apóstoles, quienes son testigos de su asombrosa confianza y dedicación al buscar la ayuda de Jesús. Que hagamos lo mismo cuando nos encontremos con la adversidad en nuestra oración. Perseverar, interceder por los demás y no por nosotros mismos y permitir que el Señor use nuestro testimonio para enseñar e inspirar a otros sobre la importancia de la fidelidad.
"O Heart all loveable and all loving of my Savior, be the Heart of my heart, the Soul of my soul, the Spirit of my spirit, the Life of my life and the sole principle of all my thoughts, words and actions, of all the faculties of my soul and of all my senses, both interior and exterior. Amen." – St. John Eudes ............................................................................................................................................................. "Oh Corazón todo amado y todo amante de mi Salvador, sé el Corazón de mi corazón, el Alma de mi alma, el Espíritu de mi espíritu, la Vida de mi vida y el único principio de todos mis pensamientos, palabras y acciones, de todas las facultades de mi alma y de todos mis sentidos, tanto interiores como exteriores. Amén ". - San Juan Eudes
(Today, we bury a bright shining light from our parish family, Michael Harrill, 8 years old, has gone to God. The funeral Mass will be at 11:00am today, all are invited to come and pray for him and his family. I also invite you if you cannot come to at least stop at 11:00 am today and say a prayer for young Michael's journey to God and for His family who remain.) Remember what the Lord has done. At times life can be overwhelming. We see all that is before us and around us, but how quickly we forget the works of the Lord. In today's 1st reading, God is reminding His people, all that He has done for them. "I brought your father Abraham ... and led him ... I made his descendants numerous ... sent Moses and Aaron, and smote Egypt ... I led you out of Egypt ... I brought you into the land of the Amorites ... I delivered them into your power ... I destroyed them ... I would not listen to Balaam, on the contrary I saved you from him ... the men of Jericho fought against you, but I delivered them also into your power ... I sent the hornets ahead of you that drove them out of your way ... I gave you a land that you had not tilled and cities that you had not built ..." The message for us is that we must remember what the Lord has done for us. How he has blessed us, protected us, defended us, and loved us. We must respond to this action from God with action of our own. We are called to serve God, to Love him who has loved us so perfectly and dealt with us so generously. We are to trust Him. He has taken care of us in the past and He continues to take care of us now. Remembering all the Lord has done brings us hope! ............................................................................................................................................................. (Hoy, enterramos una luz brillante de nuestra familia parroquial, Michael Harrill, de 8 años, se ha ido a Dios. La Misa del funeral será hoy a las 11:00 am, todos están invitados a venir y orar por él y su familia. También los invito si no pueden venir a por lo menos detenerse hoy a las 11:00 am y decir una oración por el viaje del joven Michael hacia Dios y por su familia que queda. Beato Álvaro del Portillo, ruega por nosotros). Recuerda lo que ha hecho el Señor. A veces la vida puede resultar abrumadora. Vemos todo lo que está delante de nosotros y a nuestro alrededor, pero con qué rapidez nos olvidamos de las obras del Señor. En la primera lectura de hoy, Dios le recuerda a su pueblo todo lo que ha hecho por ellos. "Traje a tu padre Abraham ... y lo guié ... hice que su descendencia fuera numerosa ... envié a Moisés y Aarón, y derroté a Egipto ... te saqué de Egipto ... te traje a la tierra de los amorreos ... los entregué en tu poder ... los destruí ... no quise escuchar a Balaam, al contrario te salvé de él ... los hombres de Jericó pelearon contra ti, pero yo los libré también en tu poder ... envié las avispas delante de ti que los ahuyentaron de tu camino ... te di una tierra que no habías labrado y ciudades que no habías construido ... "El mensaje para nosotros es que debemos recordar lo que el Señor ha hecho por nosotros. Cómo nos ha bendecido, protegido, defendido y amado. Debemos responder a esta acción de Dios con una acción propia. Estamos llamados a servir a Dios, a amar a aquel que nos ha amado tan perfectamente y nos ha tratado con tanta generosidad. Debemos confiar en Él. Él nos ha cuidado en el pasado y continúa cuidándonos ahora. ¡Recordar todo lo que el Señor ha hecho nos da esperanza!
Throughout his life Jesus proclaimed God's forgiveness, but he also taught the need for mutual forgiveness as the condition for obtaining it. In the Lord's Prayer he makes us pray: "Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us". With that "as", he places in our hands the measure with which we shall be judged by God. The parable of the unforgiving servant, punished for his hardness of heart towards his fellow servant, teaches us that those who are unwilling to forgive exclude themselves by this very fact from divine forgiveness: "So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart". (Pope St. John Paul II on Forgiveness) ............................................................................................................................................................. Jesús proclamó durante toda su vida el perdón de Dios, pero, al mismo tiempo, añadió la exigencia del perdón recíproco como condición para obtenerlo. En el « Padrenuestro » nos invita a orar así « perdónanos nuestras deudas, así como nosotros hemos perdonado a nuestros deudores ». Con este « como », pone en nuestras manos la medida con que seremos juzgados por Dios. La parábola del siervo sin entrañas, castigado por su dureza de corazón para con su semejante, nos enseña que, quienes no están dispuestos a perdonar, por eso mismo se excluyen del perdón divino: « Esto mismo hará con vosotros mi Padre celestial, si no perdonáis de corazón cada uno a vuestro hermano». (el Papa San Juan Pablo II sobre Perdón)
"If your brother sins against you..." Today in the Gospel of Matthew we encounter Jesus teaching us about fraternal correction and the right way to go about correcting someone when they have sinned against us. Jesus teaches to approach that person privately, just the two of you. Tell them what they have done. Then if it is not successful bring one or two others with you to try persuade them, Finally if that does not work tell the Authorities in the Church. After these three steps then it is possible that their obstinance will be their condemnation and they may need to be considered as outside of the Christian community. Wise advice from our Lord, yet I often see this passage used as an excuse to correct anyone who doing something wrong. This is not what Jesus teaches us. This instruction is specifically for when we have been hurt by someone's sins against ourselves. We are not instructed by God to correct every sin we see but rather he states very clearly at the start of the passage... "If your brother sins against you...". ............................................................................................................................................................. "Si tu hermano comete un pecado (contra ti)..." Hoy en el Evangelio de Mateo nos encontramos con Jesús enseñándonos sobre la corrección fraterna y la manera correcta de corregir a alguien cuando ha pecado contra nosotros. Jesús enseña a acercarse a esa persona en privado, solo ustedes dos. Diles lo que han hecho. Luego, si no tiene éxito, traiga uno o dos más con usted para tratar de persuadirlos. Finalmente, si eso no funciona, dígaselo a las Autoridades de la Iglesia. Después de estos tres pasos, es posible que su obstinación sea su condenación y que deban ser considerados como fuera de la comunidad cristiana. Sabio consejo de nuestro Señor, sin embargo, a menudo veo que este pasaje se usa como una excusa para corregir a cualquiera que haga algo mal. Esto no es lo que Jesús nos enseña. Esta instrucción es específicamente para cuando hemos sido lastimados por los pecados de alguien contra nosotros mismos. Dios no nos instruye a corregir todos los pecados que vemos. En el griego y en el inglés el pasaje es mucho más claro que la traducción al español... Jesús nos dice: "Si tu hermano comete un pecado (contra ti)..." Se refiere específicamente a cuando hemos sido heridos por otros. pecaminosidad, entonces debemos actuar.
(Today, Aug 15, is a Holy Day of Obligation, The Assumption of the Blessed Virgin Mary into Heaven. Masses are in English are at 8am, 12pm, 6:30pm and in Spanish at 8:00pm) “Today earth has sent a priceless gift up to heaven, so that by giving and receiving within the blessed bond of friendship, the human is wedded to the divine, and earth is wedded to heaven, … Blessed indeed is Mary, She is blessed both in receiving the Savior, and in being received by the Savior.” - St Bernard of Clairvaux … on the Assumption of the Blessed Virgin Mary. ………………………………………………………………………….......................................................................... (Hoy, 15 de agosto, es un Día Santo de Obligación, la Asunción de la Santísima Virgen María al Cielo. Las misas son en inglés a las 8 am, 12 pm, 6:30 pm y en español a las 8:00 pm) “Hoy la tierra ha enviado un regalo invaluable al cielo, para que al dar y recibir dentro del bendito lazo de la amistad, lo humano se desposa con lo divino, y la tierra se desposa con el cielo, ... Bendita en verdad es María, Ella es bendita tanto en recibir al Salvador, como en ser recibida por el Salvador.” - San Bernardo de Claraval… sobre la Asunción de la Santísima Virgen María.
Father Kolbe hid as many as 2,000 Jewish people and Poles, who were also persecuted, in his Polish monastery. In 1941, Maximilian was arrested by the Nazis, who soon sent him to Auschwitz concentration camp. After several prisoners had escaped in July of 1941, the nazi commander chose 10 men to be killed in retaliation. They were to be starved to death in cell. Father Maximillian Kolbe offered to take the place of one of the prisoners, a man named Franciszek Gajowniczek, who had a wife and children. Fr, Kolbe led his fellow prisoners in prayer and songs, as well as tended to each as they died. Being one of the last to still be alive after 2 weeks of starvation, on August 14, 1941, he died by lethal injection. Pope St. John Paul II canonized Maximilian Kolbe as a “martyr of charity.” Franciszek Gajowniczek, prisoner whose place Maximilian had taken, as well as his family was present at the canonization. ............................................................................................................................................................. El padre Kolbe escondió hasta 2.000 judíos y polacos, que también fueron perseguidos, en su monasterio polaco. En 1941, Maximiliano fue arrestado por los nazis, quienes pronto lo enviaron al campo de concentración de Auschwitz. Después de que varios prisioneros hubieran escapado en julio de 1941, el comandante nazi eligió a diez hombres para matarlos como represalia. Debían morir de hambre en la celda. El padre Maximillian Kolbe se ofreció a ocupar el lugar de uno de los prisioneros, un hombre llamado Franciszek Gajowniczek, que tenía esposa e hijos. El P. Kolbe dirigió a sus compañeros de prisión en oración y cánticos, y también atendió a cada uno de ellos mientras moría. Siendo uno de los últimos en estar vivo después de 2 semanas de inanición, el 14 de agosto de 1941 murió por inyección letal. El Papa San Juan Pablo II canonizó a Maximiliano Kolbe como "mártir de la caridad". Franciszek Gajowniczek, prisionero cuyo lugar había ocupado Maximiliano, así como su familia, estuvieron presentes en la canonización.
Today we encounter 2 very popular biblical stories, Elijah on the Mountain and Jesus walking on water. They each represent for us the diversity of how God communicates with His people. In the Story of Elijah, God promises to meet him on the mountain and sends Elijah ahead to wait for Him. There is an Earthquake, a huge storm and a fire yet God is not in any of them. It is only once Elijah hears the small whisper on the gentle breeze that he encounters God. Alternatively we see God coming to the Apostles out on the sea by walking on the water in the midst of a storm early in the dawn of a morning. Amazed at this sight, Peter asks Jesus to command him to come to Him walking also on the water. Jesus beckons him to "Come" and Peter is able to walk on the water until he loses focus on Christ. Two major encounters of God; one, a whisper on the breeze, and the other, a miraculous supernatural moment of walking on water. God goes to all lengths to meet us where we are at and so often speaks in the mundane moments, the silent moments but occasionally will even perform amazing signs and wonders to strengthen our Faith. We need to build the skill at ignoring the storms that surround us and seeing Christ walking straight through the wind and the waves, untouched, a beacon of peace and stillness in the midst of the storm. ............................................................................................................................................................. Hoy nos encontramos con 2 historias bíblicas muy populares, Elías en la montaña y Jesús caminando sobre el agua. Cada uno de ellos representa para nosotros la diversidad de cómo Dios se comunica con su pueblo. En la Historia de Elías, Dios promete encontrarlo en la montaña y envía a Elías adelante para esperarlo. Hay un Terremoto, una gran tormenta y un incendio pero Dios no está en ninguno de ellos. Es solo una vez que Elías escucha el pequeño susurro en la suave brisa que se encuentra con Dios. Alternativamente, vemos a Dios viniendo a los Apóstoles en el mar caminando sobre el agua en medio de una tormenta temprano en el amanecer de una mañana. Asombrado por este espectáculo, Pedro le pide a Jesús que le mande venir a Él caminando también sobre el agua. Jesús le hace señas para que "Ven" y Pedro puede caminar sobre el agua hasta que pierde el enfoque en Cristo. Dos grandes encuentros de Dios; uno, un susurro en la brisa, y el otro, un milagroso momento sobrenatural de caminar sobre el agua. Dios hace todo lo posible para encontrarnos donde estamos y, a menudo, habla en los momentos mundanos, los momentos silenciosos, pero ocasionalmente incluso realiza señales y prodigios asombrosos para fortalecer nuestra fe. Necesitamos desarrollar la habilidad de ignorar las tormentas que nos rodean y ver a Cristo caminando derecho a través del viento y las olas, intacto, un faro de paz y quietud en medio de la tormenta.