"Acquire the habit of speaking to God as if you were alone with Him, familiarly and with confidence and love, as to the dearest and most loving of friends. Speak to Him often of your business, your plans, your troubles, your fears— of everything that concerns you. Converse with Him confidently and frankly..." - St. Alphonsus Liguori ............................................................................................................................................................. “Adquiere el hábito de hablarle a Dios como si estuvieras a solas con Él, familiarmente y con confianza y amor, como al más querido y amoroso de los amigos. Háblale a menudo de tus asuntos, de tus planes, de tus problemas, de tus temores— de todo lo que os concierne, conversad con Él con confianza y franqueza..." - San Alfonso de Ligorio
St. Ignatius of Loyola was a soldier and after getting hit in the leg by a cannonball, he had a major renewal of the importance of his faith. He was recuperating in a religious hospital and the novels of knights and heroism that he liked to read were forbidden by the sisters tending to him, Instead he was given the Gospels and the lives of the saints to read. Ignatius found the novels more enjoyable and entertaining to read, but the pleasure disappeared very rapidly, and the reading did not stay with him. Alternatively, he did not like reading the scriptures and the lives of the saints as much, but found that he would meditate on them and could not get these stories out of his head. In the end, he realized a very important spiritual reality. We must be disciplined enough in our spiritual life to do what is best, rather than simply indulging our immediate desires. Over time choosing to do this will actually train our desires to want the ultimate good more than the immediate good. Where as indulging our desire for immediate satisfaction and comfort can lead us away from our ultimate goal, Jesus himself. ............................................................................................................................................................. San Ignacio de Loyola era un soldado y después de ser golpeado en la pierna por una bala de cañón, tuvo una gran renovación de la importancia de su fe. Se estaba recuperando en un hospital religioso y las novelas de caballeros y heroísmo que le gustaba leer fueron prohibidas por las hermanas que lo atendían. En cambio, le dieron los Evangelios y la vida de los santos para leer. Ignatius encontró las novelas más agradables y entretenidas de leer, pero el placer desapareció muy rápidamente y la lectura no se quedó con él. Alternativamente, no le gustaba tanto leer las Escrituras y la vida de los santos, pero descubrió que meditaba en ellas y no podía quitarse estas historias de la cabeza. Al final, se dio cuenta de una realidad espiritual muy importante. Debemos ser lo suficientemente disciplinados en nuestra vida espiritual para hacer lo mejor, en lugar de simplemente complacer nuestros deseos inmediatos. Con el tiempo, elegir hacer esto realmente entrenará nuestros deseos para querer el bien final más que el bien inmediato. Donde, complacer nuestro deseo de satisfacción y consuelo inmediatos, puede alejarnos de nuestro objetivo final, el mismo Jesús.
"I give you a heart so wise and understanding that there has never been anyone like you up to now, and after you there will come no one to equal you." In our first reading we hear that Solomon was given the gift of understanding making him the wisest of all people. I can remember numerous times in my life wishing that I had the wisdom of Solomon. Hoping to find an answer that seemed just beyond me. But then I remember, did we not also receive these gifts at the moment of our Confirmation? We were imbued with the 7 Gifts of the Holy Spirit: Wisdom, Knowledge, Understanding, Fortitude, Counsel, Piety and Fear of the Lord. Are we not capable of calling upon these God given graces whenever we need them in our lives? Remember that Jesus told us of the Understanding of Solomon, "is there not something greater than Solomon here?" We have the Holy Spirit, who guides us to all a truth and reminds us of all Christ taught us. He is the Sanctifier and is the Advocate, always at our side. Indeed, not only do we have the wisdom and understanding promised to Solomon; we have much more. ............................................................................................................................................................. "Te doy un corazón sabio y prudente, como no lo ha habido antes ni lo habrá después de ti. Te voy a conceder, además, lo que no me has pedido: tanta gloria y riqueza, que no habrá rey que se pueda comparar contigo". En nuestra primera lectura, escuchamos que a Salomón se le dio el don de la comprensión, convirtiéndolo en el más sabio de todas las personas. Puedo recordar numerosas veces en mi vida deseando tener la sabiduría de Salomón. Con la esperanza de encontrar una respuesta que parecía más allá de mí. Pero luego recuerdo, ¿no recibimos también estos regalos en el momento de nuestra Confirmación? Estábamos imbuidos con los 7 dones del Espíritu Santo: sabiduría, conocimiento, comprensión, fortaleza, consejo, piedad y temor del Señor. ¿No somos capaces de invocar estas gracias dadas por Dios cuando las necesitamos en nuestras vidas? Recuerde que Jesús nos habló del Entendimiento de Salomón, "¿no hay algo más grande que Salomón aquí?" Tenemos el Espíritu Santo, que nos guía a toda la verdad y nos recuerda todo lo que Cristo nos enseñó. Él es el santificador y es el defensor, siempre a nuestro lado. De hecho, no solo tenemos la sabiduría y la comprensión prometidas a Salomón; tenemos mucho más.
In February 2021, Pope Francis approved changing the liturgical feast of St. Martha to include her sister and brother, Mary and Lazarus. The decree said Pope Francis approved the memorial for Martha, Mary and Lazarus after “considering the important evangelical witness they offered in welcoming the Lord Jesus into their home, in listening to him attentively, (and) in believing that he is the resurrection and the life.” Their close sibling relationship played an important role in their relationship with Jesus, as each supported the others by their own connection with Jesus. Martha sent for Jesus and pleaded with Jesus for her brother Lazarus, Mary witnessed the importance of listening to Jesus to her sister Martha who was busying herself with other things. Lazarus preached the most beautiful homily to them both of the Resurrection and the power of Christ over sin and death, Each enriched the faith life of the other. ............................................................................................................................................................. En febrero de 2021, el Papa Francisco aprobó cambiar la fiesta litúrgica de Santa Marta para incluir a su hermana y hermano, María y Lázaro. El decreto decía que el Papa Francisco aprobó el memorial de Marta, María y Lázaro después de “considerar el importante testimonio evangélico que ofrecieron al acoger al Señor Jesús en su hogar, al escucharlo con atención, (y) al creer que él es la resurrección y el la vida." Su estrecha relación de hermanos jugó un papel importante en su relación con Jesús, ya que cada uno apoyaba a los demás mediante su propia conexión con Jesús. Marta envió a buscar a Jesús y le suplicó a Jesús por su hermano Lázaro, María fue testigo de la importancia de escuchar a Jesús a su hermana Marta, que estaba ocupada con otras cosas. Lázaro les predicó a ambos la homilía más hermosa de la Resurrección y del poder de Cristo sobre el pecado y la muerte. Cada uno enriqueció la vida de fe del otro.
Imagine a society in which all its people were faithfully obedient to all the 10 commandments. How wonderful of a world that would be! This is exactly what God intended for us when He gave us these commandments. They are not arbitrary rules that we follow to show our devotion, but rather they are the conditions under which both each individual and society thrives. ............................................................................................................................................................. Imagínese una sociedad en la que toda su gente obedeciera fielmente los 10 mandamientos. ¡Qué mundo tan maravilloso sería ese! Esto es exactamente lo que Dios quiso para nosotros cuando nos dio estos mandamientos. No son reglas arbitrarias que seguimos para mostrar nuestra devoción, sino que son las condiciones bajo las cuales tanto cada individuo como sociedad prospera.
"Shine through us and be so in us that every soul we come in contact with may feel Your presence in our souls. Let them look up, and see no longer us, but only Jesus! Stay with us and then we shall begin to shine as You shine, so to shine as to be a light to others. The light, O Jesus, will be all from You; none of it will be ours. It will be You, shining on others through us." - St. John Henry Newman ............................................................................................................................................................. "Brilla a través de nosotros y sé tan grande en nosotros que cada alma con la que entremos en contacto pueda sentir tu presencia en nuestras almas. Que miren hacia arriba, y no nos veas más a nosotros, ¡sino a Jesús! Quédate con nosotros y entonces comenzaremos a brillar como Tú brillas, a brillar para ser luz para los demás. La luz, oh Jesús, será toda de Ti, nada de eso. será nuestro. Serás Tú, brillando sobre los demás a través de nosotros". San Juan Enrique Newman
Sometimes I think it is the small details in the Gospel's that make me smile the most. Those little details or interesting points that really are not about the main message of the passage but never the less brighten my day. Today's Gospel is a great example of this. We have a carpenter sitting in a fisherman's boat teaching about farming. At times, O Lord, You delight me. ............................................................................................................................................................. A veces pienso que son los pequeños detalles del Evangelio los que más me hacen sonreír. Esos pequeños detalles o puntos interesantes que realmente no tienen que ver con el mensaje principal del pasaje, pero sin embargo, alegran mi día. El evangelio de hoy es un gran ejemplo de esto. Tenemos un carpintero sentado en el barco de un pescador que enseña sobre agricultura. A veces, Señor, me deleitas.
"They make their authority over them felt. But it shall not be so among you." Jesus contrasts His approach to leadership with that of the world. The rulers at the time of Christ used power, force, fear and their own prestige to dominate their subjects. There was a sense of master and slave; of ruler and subjects, they desired control and obedience. Jesus by contrasts invites his leaders to be servants and slaves of the others. He wants us to be convincing and persuasive but not by power and prestige, but rather by humility and charity. God conquered the power of evil by the meekness of love. This is how He wishes us to act, like him, to "give our lives as a ransom for many." ............................................................................................................................................................. "Los jefes de los pueblos los tiranizan y que los grandes los oprimen. Que no sea así entre ustedes.". Jesús contrasta su enfoque del liderazgo con el del mundo. Los gobernantes en la época de Cristo usaron el poder, la fuerza, el miedo y su propio prestigio para dominar a sus súbditos. Había un sentido de amo y esclavo; de gobernante y súbditos, deseaban control y obediencia. Por el contrario, Jesús invita a sus líderes a ser siervos y esclavos de los demás. Quiere que seamos convincentes y persuasivos, pero no por poder y prestigio, sino por humildad y caridad. Dios conquistó el poder del mal por la mansedumbre del amor. Así es como Él desea que actuemos, como El, que "dar la vida por la redención de todos".
St. Sharbel Makhlouf (1828 – 1898) was a Maronite monk and priest from Lebanon, known during his life and after his death as a saint, mystic, and a great miracle-worker. He is also known for his holy wisdom, gleaned from a life of penance, deep prayer, and silence. One of the themes he articulated was the foundational importance of the human family in God's created order and salvation history, and Satan's attacks against it. "The war of the Evil One against the Lord is his war against the family, and the war of the Evil One against the family is the core of his war against the Lord. Because the family is the image of God, from the beginning of the creation of this universe, The Evil one is focusing on destroying the family, the foundation of God’s plan." - St. Sharbel ............................................................................................................................................................. San Sharbel Makhlouf (1828 - 1898) fue un monje y sacerdote maronita del Líbano, conocido durante su vida y después de su muerte como santo, místico y gran hacedor de milagros. También es conocido por su santa sabiduría, obtenida de una vida de penitencia, oración profunda y silencio. Uno de los temas que articuló fue la importancia fundamental de la familia humana en el orden creado por Dios y la historia de la salvación, y los ataques de Satanás contra ella. "La guerra del maligno contra el Señor es su guerra contra la familia, y la guerra del maligno contra la familia es el centro de su guerra contra el Señor. Porque la familia es la imagen de Dios, desde el principio de la creación de este universo, El Maligno se está enfocando en destruir la familia, el fundamento del plan de Dios ". - San Sharbel
In this Sunday's Gospel Jesus reminds us that there is an enemy who is sowing seeds of destruction in our lives. He even names exactly who that enemy is, the devil. Despite this unnerving news, to find there is an evil one who is working against us, Jesus also gives reason to hope. In the midst of this parable about an enemy sow his seeds of destruction we also have the parable of the mustard seed and the parable of the leaven. The mustard seed is the small of all seeds yet grows into the biggest of all bushes. A single grain of leaven can make a measure of flour rise exponentially. Jesus is reminding us that if we have just the smallest, tiniest bit of Faith in Him than there is nothing to fear. ............................................................................................................................................................. En el Evangelio de este domingo, Jesús nos recuerda que hay un enemigo que está sembrando semillas de destrucción en nuestras vidas. Incluso nombra exactamente quién es ese enemigo, el diablo. A pesar de esta noticia inquietante, para descubrir que hay un malvado que está trabajando en contra de nosotros, Jesús también da razones para tener esperanza. En medio de esta parábola sobre un enemigo sembrar sus semillas de destrucción, también tenemos la parábola de la semilla de mostaza y la parábola de la levadura. La semilla de mostaza es la pequeña de todas las semillas, pero crece hasta convertirse en el arbusto más grande. Un solo grano de levadura puede hacer que una medida de harina aumente exponencialmente. Jesús nos recuerda que si tenemos la más pequeña y más pequeña fe en Él, entonces no hay nada que temer.
"He appeared in the garden and revealed himself to Mary Magdalene, who had loved him in life, witnessed him dying on the Cross, sought him as he lay in the tomb, and was the first to adore him, newly risen from the dead. He honored her with the office of being an apostle to the Apostles, so that the good news of new life might reach the ends of the earth." (Preface of St. Mary Magdalene) ............................................................................................................................................................. "El cual, se apareció visiblemente en el huerto a María Magdalena, pues ella lo había amado en vida, lo había visto morir en la cruz, lo buscaba yacente en el sepulcro, y fue la primera en adorarlo resucitado de entre los muertos; y él la honró entre los apóstoles con el oficio del apostolado para que la buena noticia de la vida nueva llegase hasta los confines del mundo." (Prefacio de Santa María Magdalena)
(I will be away from the parish on a personal vacation with my family through next Friday. Know you all are in my prayers, please keep me in yours.) In the convent chapels of St. Theresa of Calcutta's sisters, the Missionaries of Charity, there is always a large crucifix with the words, "I thirst" written next to them. This is one of the seven last words of Christ as He died upon the cross. It is meant to be a reminder to us NOT of human thirst for something to drink; but rather, Christ desire for the salvation of souls. The Thirst of Christ on the cross is a thirst for each one of us. He thirsts for you. " I THIRST FOR YOU. It is true. I stand at the door of your heart, day and night. Even when you are not listening, even when you doubt it could be Me, I am there: waiting for even the smallest signal of your response, even the smallest suggestion of an invitation that will permit Me to enter. I want you to know that each time you invite Me, I do come always, without fail. Silent and invisible I come, yet with a power and a love most infinite, bringing the many gifts of My Spirit. I come with My mercy, with My desire to forgive and heal you, with a love for you that goes beyond your comprehension." - St. Theresa of Calcutta ............................................................................................................................................................. (Estaré fuera de la parroquia en unas vacaciones personales con mi familia hasta el próximo viernes. Sepan que todos ustedes están en mis oraciones, por favor manténganme en las suyas). En las capillas del convento de las hermanas de Santa Teresa de Calcuta, las Misioneras de la Caridad, siempre hay un gran crucifijo con las palabras "Tengo sed" escritas junto a ellas. Esta es una de las siete últimas palabras de Cristo cuando murió en la cruz. Tiene la intención de ser un recordatorio para nosotros NO de la sed humana de algo para beber; sino más bien, el deseo de Cristo por la salvación de las almas. La Sed de Cristo en la cruz es una sed para cada uno de nosotros. Tiene sed de ti. "TENGO SED DE TI. Es verdad. Estoy a la puerta de tu corazón, día y noche. Incluso cuando no estás escuchando, incluso cuando dudes que pueda ser Yo, estoy allí: esperando incluso la más pequeña señal de tu respuesta, hasta la más mínima sugerencia de una invitación que me permita entrar. Quiero que sepas que cada vez que Me invitas, vengo siempre, sin falta. Vengo silencioso e invisible, pero con un poder y un amor. infinita, trayendo los muchos dones de Mi Espíritu. Vengo con Mi misericordia, con Mi deseo de perdonarte y curarte, con un amor por ti que va más allá de tu comprensión ". - Santa Teresa de Calcuta
St. Kateri Tekakwitha is the first Indigenous American to be canonized a saint. She was half Mohawk and half Algonquin being born of a captured mother and Mohawk chief. She was born in 1656 and became deathly ill from Small pox at the age of 4 hears old, scarring her for life and making her an outcast. She refused to accept any proposals for marriage and eventually convinced her family to let her go unmarried. At age 19 she converted to Catholicism and dedicated her chastity to Christ. Her given name was Tekakwitha. She chose Kateri at her baptism, which is the Mohawk form of Catherine, for St. Catherine of Siena. Her decision to married only to Christ forced her to flee her home. She died at age 24. She is the patron saint of the Native Americans, of Ecology and the Environment, as well as patron saint of those exiled. ............................................................................................................................................................. St. Kateri Tekakwitha es el primer indígena estadounidense ser canonizado como santo. Era parte Mohawk y parte Algonquin nacida de una madre capturada y un jefe Mohawk. Ella nació en 1656 y enfermó de viruela a la edad de 4 años, la asusta de por vida y la convierte en una marginada. Ella se negó a aceptar cualquier propuesta de matrimonio y finalmente convenció a su familia de dejarla ir soltera. A los 19 años se convirtió al catolicismo y dedicó su castidad a Cristo. Su nombre de pila era Tekakwitha. Ella eligió a Kateri en su bautizo, que es la forma Mohawk de Catalina, para Santa Catalina de Siena. Su decisión de casarse solo con Cristo la obligó a huir de su hogar. Murió a los 24 años. Es la santa patrona de los nativos americanos, de Ecología y Medio Ambiente, así como la santa patrona de los exiliados.
Joseph brothers were jealous of him and resented how close he was to their father, Jacob. They plotted to kill him and instead sold him into slavery with the hopes it would be his death. Joseph became the pharaoh's advisor and eventually the pharaoh named him as governor over all the land. His wise administration helped all of Egypt survive the great famine and Joseph through his work as governor eventually had his family restored to him. Joseph displays a magnanimous forgiving heart as he proclaims to his brothers that God intended this whole debacle for good. "Do not be distressed, and do not reproach yourselves for having sold me here. It was really for the sake of saving lives that God sent me here ahead of you." ............................................................................................................................................................. Los hermanos José estaban celosos de él y resentidos por lo cerca que estaba de su padre, Jacob. Conspiraron para matarlo y, en cambio, lo vendieron como esclavo con la esperanza de que fuera su muerte. José se convirtió en el consejero del faraón y, finalmente, el faraón lo nombró gobernador de toda la tierra. Su sabia administración ayudó a todo Egipto a sobrevivir a la gran hambruna y, a través de su trabajo como gobernador, José finalmente recuperó a su familia. José muestra un corazón magnánimo que perdona cuando proclama a sus hermanos que Dios tuvo la intención de que todo este desastre fuera para bien. "Pero no se asusten ni se aflijan por haberme vendido, pues Dios me mandó a Egipto antes que a ustedes para salvarles la vidas".
"Jesus summoned his Twelve disciples and gave them authority over unclean spirits to drive them out and to cure every disease and every illness." Authority was given to the 12 to cast out demons and cure diseases, but with that authority also came the responsibility to generously be at service to those who need this help. Similarly in today's first reading, Joseph was given authority over all the food in the land but he also had the responsibility to stave off the famine and ensure that all were justly cared for by this food. Many look at authority as a form of power and may even manifest a desire to have that power, but it takes a true servant to see instead the need that this gift of authority is supposed to be fulfilling and to readily accept the responsibility of using this authority only for the good of those in need. More over notice that the authority given to the Apostles is that of authority over evil, thus their obligation to to exercise this authority is based in love and not in power. ............................................................................................................................................................. "Jesús convocó a sus Doce discípulos y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos para expulsarlos y curar toda enfermedad y toda enfermedad". A los 12 se les dio autoridad para expulsar demonios y curar enfermedades, pero con esa autoridad también vino la responsabilidad de estar generosamente al servicio de quienes necesitan esta ayuda. De manera similar, en la primera lectura de hoy, a José se le dio autoridad sobre toda la comida en la tierra, pero también tenía la responsabilidad de evitar la hambruna y asegurarse de que todos fueran atendidos con justicia por esta comida. Muchos ven a la autoridad como una forma de poder e incluso pueden manifestar el deseo de tener ese poder, pero se necesita un verdadero servidor para ver en cambio la necesidad de que este don de autoridad se supone que está cumpliendo y aceptar fácilmente la responsabilidad de usar esta autoridad. solo por el bien de los necesitados. Más aún, note que la autoridad dada a los Apóstoles es la autoridad sobre el mal, por lo tanto, su obligación de ejercer esta autoridad se basa en el amor y no en el poder.
Today is the Feast day of St. Benedict. In his honor here is one of his prayers. "Gracious and Holy Father, give us the wisdom to discover You; the intelligence to understand You; the diligence to seek after You; the patience to wait for You; eyes to behold You; a heart to meditate upon You; and a life to proclaim You; through the power of the Spirit of Jesus, our Lord. Amen." ............................................................................................................................................................. Hoy es el día de la fiesta de San Benito. En su honor aquí está una de sus oraciones. "Padre misericordioso y santo, danos la sabiduría para descubrirte; la inteligencia para comprenderte; la diligencia para buscarte; la paciencia para esperarte; los ojos para contemplarte; un corazón para meditar en ti; y una vida para proclamarte; por el poder del Espíritu de Jesús, nuestro Señor. Amén ".
In our first reading from Genesis we encounter on of the many covenants God makes with His people. God makes these covenants with Adam, Noah, Abraham, Isaac and now with Jacob. The promise is always that God will protect us, act on our behalf, Here is God's promise to Jacob, "In you and your descendants all the nations of the earth shall find blessing. Know that I am with you; I will protect you wherever you go, and bring you back to this land. I will never leave you until I have done what I promised you." It is a promise of descendency, protection, and blessing. Unfortunately the book of Genesis is filled with these moments of promise because it is Israel who again and again does not remain faithful to God and to their part of the covenant. He will be our God but we must be His people, following His commands and living faithfully according to His will. God is faithful to His promises despite our infidelity to Him, so faithful in fact that he reaches out again and again to form this relationship with us. ........................................................................................................................................................ En nuestra primera lectura de Génesis encontramos uno de los muchos pactos que Dios hace con su pueblo. Dios hace estos pactos con Adán, Noé, Abraham, Isaac y ahora con Jacob. La promesa es siempre que Dios nos protegerá, actuará en nuestro nombre. Aquí está la promesa de Dios a Jacob: "En ti y en tu descendencia todas las naciones de la tierra encontrarán bendición. Sabed que yo estoy contigo; te protegeré dondequiera que estés". vete, y te traeré de vuelta a esta tierra. No te dejaré hasta que haya hecho lo que te prometí. Es una promesa de descendencia, protección y bendición. Desafortunadamente el libro de Génesis está lleno de estos momentos de promesa porque es Israel quien una y otra vez no permanece fiel a Dios ya su parte del pacto. El será nuestro Dios pero nosotros debemos ser Su pueblo, siguiendo Sus mandamientos y viviendo fielmente de acuerdo a Su voluntad. Dios es fiel a sus promesas a pesar de nuestra infidelidad a Él, tan fiel de hecho que se acerca una y otra vez para formar esta relación con nosotros.
In this Sunday's Gospel, we hear Christ tell us that he is meek and humble of heart. Meekness is not something that we understand very well in this world. today. We think that it is synonymous with weakness. St. Thomas Aquinas reminds us that to be meek is to be self-possessed, fully in control of yourself and not moved or changed by outside forces. Our Lord is reminding us this day that our worries and concerns should be given fully over to Christ. He says, "My yoke is easy and my burden is light." He says this not because there is no yoke (an analogy for the cross) but because it is Christ's obligation to carry the cross. His burden is light not because there is no burden but because Christ is yoked with us, like a team of oxen, to share our burden. So He says, "Come to me all you who labor and are burden, and I will give you rest." ........................................................................................................................................................ En el Evangelio de este domingo, escuchamos a Cristo decirnos que es manso y humilde de corazón. La mansedumbre no es algo que entendemos muy bien en este mundo. hoy. Pensamos que es sinónimo de debilidad. Santo Tomás de Aquino nos recuerda que ser manso es ser dueño de uno mismo, totalmente en control de ti mismo y no ser movido o cambiado por fuerzas externas. Nuestro Señor nos está recordando este día que nuestras preocupaciones y preocupaciones deben entregarse completamente a Cristo. Él dice: "Mi yugo es suave y mi carga es ligera". Él dice esto no porque no hay yugo (una analogía para la cruz) sino porque es la obligación de Cristo cargar la cruz. Su carga es ligera, no porque no haya carga, sino porque Cristo está unido con nosotros, como un equipo de bueyes, para compartir nuestra carga. Entonces Él dice: "Vengan a mí todos los que trabajan y son una carga, y yo les daré descanso".
At the time of Christ, wine skins were made out of leather and would stretch to accommodate the gases produced by fermenting wine. Old wineskins would already be stretched, so if you put new wine into them that still needed to ferment the new wine would tear the seams,, where as new wine skins could still stretch and would not burst. Notice that this comment in scripture is addressed to the disciples of the John the Baptist. Jesus was making a very specific point to John the Baptist. He was here to do something completely new. If John (or anyone else) tried to make sense of it through a lens of old expectations and regulations, they’d miss the amazing thing that was happening. Through Jesus, God was redeeming the world to Himself. And if people expected this to look familiar to what God had done before, they wouldn’t understand. ............................................................................................................................................................. En la época de Cristo, los odres de vino estaban hechos de cuero y se estiraban para acomodar los gases producidos por la fermentación del vino. Los odres viejos ya estaban estirados, por lo que si les ponías vino nuevo que aún necesitaba fermentar, el vino nuevo se rasgaría. las costuras, donde los odres nuevos aún podían estirarse y no reventar. Note que este comentario en las Escrituras está dirigido a los discípulos de Juan el Bautista. Jesús estaba haciendo un punto muy específico a Juan el Bautista. Estaba aquí para hacer algo completamente nuevo. Si John (o cualquier otra persona) tratara de darle sentido a través de la lente de las viejas expectativas y regulaciones, se perderían lo asombroso que estaba sucediendo. A través de Jesús, Dios estaba redimiendo al mundo para Sí mismo. Y si la gente esperaba que esto pareciera familiar a lo que Dios había hecho antes, no lo entenderían.
"What we are to have inside is a childlike spirit; but the childlike spirit is not entirely concerned about what is inside. It is the first mark of possessing it that one is interested in what is outside. The most childlike thing about a child is his curiosity and his appetite and his power of wonder at the world. We might almost say that the whole advantage of having the kingdom within is that we look for it somewhere else." G.K. Chesterton on the Kingdom of God ............................................................................................................................................................. "Lo que debemos tener dentro es un espíritu infantil; pero el espíritu infantil no se preocupa del todo por lo que hay dentro. La primera señal de poseerlo es que uno está interesado en lo exterior. Lo más infantil de un niño es su curiosidad y su apetito y su poder de maravillarse con el mundo. Casi podríamos decir que toda la ventaja de tener el reino dentro es que lo buscamos en otra parte ". G K. Chesterton sobre el Reino de Dios