(I will be away from the parish through Friday March 3. There is Exposition and Nocturnal Eucharistic Adoration on Wednesdays starting at 6:30pm through the night until Thursdays at 12:00pm thruoghout all of Lent. Come and spend some time with Jesus this Lent) "The glory of these forty days we celebrate with songs of praise, for Christ, by whom all things were made, himself has fasted and has prayed. Alone and fasting Moses saw the loving God who gave the law. And to Elijah, fasting, came the steed and chariots of flame. So Daniel trained his mystic sight, delivered from the lion’s might. And John, the Savior’s friend, became the herald of Messiah’s name. Then grant, O God, that we may, too, return in fast and prayer to you. Our spirits strengthen with your grace, and give us joy to see your face." - Lenten hymn originally written by Pope St. Gregory the Great in the 6th century. ............................................................................................................................................................. (Estaré fuera de la parroquia hasta el viernes 3 de marzo. Hay Exposición y Adoración Eucarística Nocturna los miércoles a partir de las 6:30 p. m. durante toda la noche hasta los jueves a las 12:00 p. m. durante toda la Cuaresma. Ven y pasa un tiempo con Jesús esta Cuaresma) "La gloria de estos cuarenta días la celebramos con cánticos de alabanza, porque Cristo, por quien todas las cosas fueron hechas, él mismo ayunó y oró. Solo y en ayunas, Moisés vio al Dios amoroso que dio la ley. Y a Elías, ayunando, vino el corcel y los carros de fuego. Entonces Daniel entrenó su vista mística, librada de la fuerza del león. Y Juan, el amigo del Salvador, se convirtió en el heraldo del nombre del Mesías. Entonces concede, oh Dios, que nosotros también podamos regresar rápidamente y oración a ti. Nuestro espíritu se fortalece con tu gracia, y danos alegría de ver tu rostro ". - Himno de Cuaresma escrito originalmente por el Papa San Gregorio Magno en el siglo VI.
Jesus' parable in Matthew chapter 25 could not be more clear. It is of the king who sits in judgement over the sheep and the goats. He separates them one from another based upon how well they loved the king. How does the king determine his subjects love for him? He bases it on how well they have loved one another. Those who love themselves are sent to everlasting death and those who love others are sent to everlasting life. "Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me." ... "Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me." Our actions shed light on our interior heart. ............................................................................................................................................................. La parábola de Jesús en Mateo capítulo 25 no podría ser más clara. Es del rey que se sienta en juicio sobre las ovejas y las cabras. Los separa unos de otros en función de lo mucho que amaban al rey. ¿Cómo determina el rey que sus súbditos lo aman? Lo basa en lo bien que se han amado. Los que se aman a sí mismos son enviados a la muerte eterna y los que aman a los demás son enviados a la vida eterna. “Yo les aseguro que, cuando lo hicieron con el más insignificante de mis hermanos, conmigo lo hicieron”. ... "Yo les aseguro que, cuando no lo hicieron con uno de aquellos más insignificantes, tampoco lo hicieron conmigo". Nuestras acciones iluminan nuestro corazón interior.
The Gospel according to Matthew presents to us the temptation of Christ in the desert. I think that we can be tempted to think that Christ did not experience true temptation by these events. How could the Son of God be tempted to sin? It would be a mistake on our part to think that the temptation by the devil was not real just because it was ineffective. We see in these three attempts to tempt Christ by the devil a pattern. He began first with a personal temptation of bodily appetites with Hunger, then the devil moved on to a more spiritual temptation for Christ to reveal himself to the Jews in the temple. Finally comes the offer of the whole world, Christ's ultimate mission. Each time the devil upped his offer to include more and more of the Messiah's mission. Yet each time, our Lord was able to repel his attempts and reveal his deception. Notice how in the end, it is not Jesus who listens to the devil, but rather the devil who listens to Jesus and does what Jesus says. Jesus said, "Get away, Satan! It is written: The Lord, your God, shall you worship and him alone shall you serve." Then it says that the devil left Him. In the end the devil has no authority. All the devil can do is tempt, but the decision to act lies with us. Like Jesus, we too can tell the devil, I worship God alone, so scram, go away, and he must go. ............................................................................................................................................................. El Evangelio según Mateo nos presenta la tentación de Cristo en el desierto. Creo que podemos estar tentados a pensar que Cristo no experimentó la verdadera tentación por estos eventos. ¿Cómo podría el Hijo de Dios ser tentado a pecar? Sería un error de nuestra parte pensar que la tentación del diablo no fue real solo porque fue ineficaz. Vemos en estos tres intentos de tentar a Cristo por el diablo un patrón. Comenzó primero con una tentación personal de apetitos corporales con Hambre, luego el diablo pasó a una tentación más espiritual para que Cristo se revelara a los judíos en el templo. Finalmente llega la oferta del mundo entero, la misión última de Cristo. Cada vez que el diablo aumentó su oferta para incluir más y más de la misión del Mesías. Sin embargo, cada vez, nuestro Señor pudo repeler sus intentos y revelar su engaño. Mira al final, no es Jesús quien escucha al diablo, sino el diablo quien escucha a Jesús y hace lo que Jesús dice. Jesús dijo: "Retírate, Satanás, porque está escrito: Adorarás al Señor, tu Dios, y a él sólo servirás". Entonces lo dejó el diablo. Al final el diablo no tiene autoridad. Todo lo que el diablo puede hacer es tentar, pero la decisión de actuar está en nosotros. Al igual que Jesús, nosotros también podemos decirle al diablo, solo adoro a Dios, así que vete, y él debe irse.
"Those who are healthy do not need a physician, but the sick do. I have not come to call the righteous to repentance but sinners." says Jesus in our Gospel today. SHould we not count oursleves blessed to be in need of Jesus? We are sick and in need of healing. We are sinners in need of mercy. Blessed are those who recognize their need for Mercy, for they shall be forgiven. ............................................................................................................................................................. "No son los sanos los que necesitan al médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a los justos, sino a los pecadores, para que se conviertan". dice Jesús en nuestro Evangelio de hoy. ¿No deberíamos considerarnos bendecidos por estar en necesidad de Jesús? Estamos enfermos y necesitamos sanación. Somos pecadores necesitados de misericordia. Bienaventurados los que reconocen su necesidad de Misericordia, porque serán perdonados.
(For the next 6 Fridays, we will be offering Stations of the Cross at 6:00pm in English and at 7:45pm in Spanish. If you are unable to come at these times, there are Stations both in the Church and in the Chapel and the prayers can be found in the Prayer Book in the pews, please feel free to stop by anytime.) "Think on the dignity of the person: and grieve vehemently that God in the flesh is so contumeliously handled. Behold the highest above all is put down lower than all; the noblest is dishonoured, the loveliest is disfigured with spittle: the wisest is mocked, the mightiest is bound; the most innocent is scourged, the holiest is crowned with thorns: the most meek is buffeted, the richest is made poor; the most generous is despoiled, the most chaste is stripped naked: the most worthy is blasphemed, the most excellent is reproached; the most learned is held a fool, the most loving is hated: the most truthful is contradicted, the most sweet is given to drink of gall; the blessed is cursed, the peaceful is baited: the just is accused, the guiltless is condemned; the physician is wounded, the Son of God is crucified: the immortal is slain, the Master is hanged for the slave." - St. Thomas A Kempis ............................................................................................................................................................. (Durante los próximos 6 viernes, estaremos ofreciendo Via Crucis a las 6:00 p. m. en inglés y a las 7:45 p. m. en español. Si no puede venir en estos horarios, hay Los Imagenes de Via Crucis tanto en la Iglesia como en la Capilla. Y las oraciones se pueden encontrar en el Oracional en los bancos, siéntase libre de pasar por aquí en cualquier momento). el más noble es deshonrado, el más hermoso es desfigurado con salivazos: el más sabio es burlado, el más poderoso es atado; el más inocente es azotado, el más santo es coronado de espinas: el más manso es abofeteado, el más rico el más generoso es despojado, el más casto es despojado: el más digno es blasfemado, el más excelente es vituperado, el más erudito es tenido por tonto, el más amoroso es odiado: el más veraz es contradicho, el más dulce se da a beber de la hiel, el bienaventurado es maldecido, el pacífico es acosado: el justo es acusado, el inocente es condenado; el médico es herido, el Hijo de Dios es crucificado: el inmortal es asesinado, el Maestro es ahorcado por el esclavo". - Santo Tomás A. Kempis
We each have a choice. This is the power that God has given to us. He lets us choose. Moses presents to all the people the covenant that God extends to His people, to be a people particularly His own, guided and protected by God's divine hand. to have this life and prosperity all we must do is live as He has created us, to obey the very same commandments that will help us to thrive and prosper, and finally to devote ourselves to Him as our one true and only God. Or, we can choose not to thrive, not to prosper, a course that ultimately leads to our death for it will cut us off from the very source of our life and from all goodness. It seems like no choice at all, but I guarantee you it is a very real choice indeed. Each one of us must face this choice for ourselves. Do we choose self, choose this world, choose certain death and no eternity; or do we choose life? "If anyone wishes to come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it." ............................................................................................................................................................. Cada uno de nosotros tiene una opción. Este es el poder que Dios nos ha dado. Él nos deja elegir. Moisés presenta a todo el pueblo la alianza que Dios extiende a su pueblo, de ser un pueblo particularmente suyo, guiado y protegido por la mano divina de Dios. para tener esta vida y prosperidad todo lo que debemos hacer es vivir como Él nos ha creado, obedecer los mismos mandamientos que nos ayudarán a crecer y prosperar, y finalmente dedicarnos a Él como nuestro único y verdadero Dios. O podemos elegir no prosperar, no prosperar, un curso que en última instancia nos lleva a la muerte porque nos separará de la fuente misma de nuestra vida y de toda bondad. Parece que no hay elección en absoluto, pero te garantizo que es una elección muy real. Cada uno de nosotros debe enfrentar esta elección por sí mismo. ¿Elegimos el yo, elegimos este mundo, elegimos una muerte segura y no la eternidad; ¿O elegimos la vida? "Si alguno quiere acompañarme, que no se busque a sí mismo, que tome su cruz de cada día y me siga. Pues el que quiera conservar para sí mismo su vida, la perderá; pero el que la pierda por mi causa, ése la encontrará".
Today is Ash Wednesday, the beginning of the penitential season of lent. Over the next 40 some days we will fast, pray give alms and journey through the mysteries of Christ's Passion and Death. We will hopefully then arrive at Easter fully prepared to celebrate the joy of the Resurrection. Since our 40 day Lenten journey begins here today on Ash Wednesday, it is one of the two days of fasting prescribed by the universal Church. The purpose of this fast and abstaining from meat is to makes us feel hungry throughout the day so that we do not feel satisfied by food which only offers us a temporary comfort. However you decide to keep the fast today, let us carry about our day like normal, showing no outward signs of weakness or hunger and let us inwardly feel that longing for He who is the real food, the bread of life, Jesus Christ. ............................................................................................................................................................. Hoy es Miércoles de Ceniza, el comienzo del tiempo penitencial de cuaresma. Durante los próximos 40 días ayunaremos, oraremos, daremos limosna y caminaremos a través de los misterios de la Pasión y Muerte de Cristo. Ojalá lleguemos entonces a la Pascua plenamente preparados para celebrar la alegría de la Resurrección. Dado que nuestro viaje de Cuaresma de 40 días comienza aquí hoy, Miércoles de Ceniza, es uno de los dos días de ayuno prescritos por la Iglesia universal. El propósito de este ayuno y abstinencia de carne es hacer que tengamos hambre a lo largo del día para que no nos sintamos satisfechos con la comida que solo nos ofrece un consuelo temporal. Independientemente de cómo decidas mantener el ayuno hoy, llevemos nuestro día normalmente, sin mostrar signos externos de debilidad o hambre y sintamos internamente ese anhelo por Aquel que es el verdadero alimento, el pan de vida, Jesucristo.
The day before Ash Wednesday is affectionally referred to as "Fat Tuesday." During the holy season of Lent, many people give up sweets, alcohol, and other such luxuries as a way of embracing the spirit of penance and sacrifice. As a result the day before lent begins tends to be the last chance to indulge in a treat or two, or three... One of the perils of sacrificing and taking on mortifications during lent is that we tend to to make lent about us, when in reality it should be about Jesus. We think more about what we want to do to help ourselves than what Jesus can do for us. So as you are enjoying one last cookie or special treat today, spend a little time reflecting upon Jesus. Consider how you can invite him deeper into your life or how you can rely upon His grace better. Reflect upon the amazing gift that he is to us and then possibly consider how you might during this holy season grow in your ability to rely upon Jesus Christ more in your life. Them make a commitment for the next 40 days to not just give up some special treat but also take on a deeper relationship with Him who loves us perfectly. ............................................................................................................................................................. El día antes del Miércoles de Ceniza esta llamada cariñosamente a "Martes Gordo". Esto es porque durante la temporada santa de Cuaresma, muchas personas abandonan los dulces, el alcohol y otros lujos como una forma de abrazar el espíritu de penitencia y sacrificio. Como resultado, el día antes de que comience la cuaresma tiende a ser la última oportunidad para complacer en uno premio o dos o tres premios. Uno de los peligros de sacrificarnos y asumir mortificaciones durante la Cuaresma es que tendemos a hacer Cuaresma sobre nosotros, cuando en realidad debería tratarse de Jesús. Pensamos más en lo que queremos hacer para ayudarnos a nosotros mismos que en lo que Jesús puede hacer por nosotros. Entonces, mientras disfruta de una última galleta o un regalo especial hoy, dedique un poco de tiempo a reflexionar sobre Jesús. Considere cómo puede invitarlo a que entre más profundamente en su vida o cómo puede confiar mejor en Su gracia. Reflexione sobre el maravilloso regalo que Él es para nosotros y luego, posiblemente, considere cómo podría crecer durante esta temporada santa en su capacidad de confiar más en Jesucristo en su vida. Ellos se comprometen durante los próximos 40 días a no solo renunciar a un regalo especial, sino también a tener una relación más profunda con Aquel que nos ama perfectamente.
On President's Day I am reminded of a "Prayer for our Government" written by Archbishop John Carrol in 1791. Archbishop John Carrol was the First U.S. Bishop. Here is a short excerpt from this historic and still relevant prayer. "We pray O God of might, wisdom and justice, through whom authority is rightly administered, laws are enacted, and judgment decreed, assist with your Holy Spirit of counsel and fortitude the president of these United States, that his administration may be conducted in righteousness and be eminently useful to your people over whom he presides; by encouraging due respect for virtue and religion; by a faithful execution of the laws in justice and mercy; and by restraining vice and immorality. Let the light of your divine wisdom direct the deliberations of Congress, and shine forth in all the proceedings and laws framed for our rule and government, so that they may tend to the preservation of peace, the promotion of national happiness, the increase of industry, sobriety and useful knowledge; and may perpetuate to us the blessing of equal liberty." ............................................................................................................................................................. El Día del Presidente me recuerda una "Oración por nuestro gobierno" escrita por el arzobispo John Carrol en 1791. El arzobispo John Carrol fue el primer obispo de los Estados Unidos. Aquí hay un breve extracto de esta oración histórica y aún relevante. "Oramos, oh Dios de poder, sabiduría y justicia, a través de quien se administra correctamente la autoridad, se promulgan leyes y se decreta el juicio, ayude con su Espíritu Santo de consejo y fortaleza al presidente de estos Estados Unidos, para que su administración se lleve a cabo en rectitud y ser eminentemente útil a su pueblo que preside; fomentando el debido respeto a la virtud y la religión; mediante la fiel ejecución de las leyes en justicia y misericordia; y restringiendo el vicio y la inmoralidad. Deja que la luz de tu sabiduría divina dirija la deliberaciones del Congreso, y brillar en todos los procedimientos y leyes enmarcados para nuestro gobierno y gobierno, de modo que puedan tender a la preservación de la paz, la promoción de la felicidad nacional, el aumento de la industria, la sobriedad y el conocimiento útil; y pueden perpetuar para nosotros la bendición de la igualdad de libertad".
Three Scripture passages today that all connect to a simple thought... From Leviticus, "Be holy, for I, the LORD, your God, am holy." ... From 1 Corinthians, "Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?" .. and in our Gospel today Jesus says, "so be perfect, just as your heavenly Father is perfect." In all three verses we encounter the idea that we are made holy or perfect not by our efforts but by God who is within us. Our sanctity, our goodness all comes from God who chooses to come and not only dwell among us, but chooses to dwell within us. ............................................................................................................................................................. Tres versículos de las Escrituras de hoy que se conectan a un pensamiento simple... De Levítico, "Sean santos, porque yo, el Señor, soy santo" ... De 1 Corintios, "¿No saben ustedes que son el templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?" .. y en nuestro Evangelio de hoy Jesús dice, "Ustedes, pues, sean perfectos, como su Padre celestial es perfecto'". En los tres versículos encontramos la idea de que somos hechos santos o perfectos no por nuestros esfuerzos sino por Dios que está dentro de nosotros. Nuestra santidad, nuestra bondad, todo proviene de Dios que elige venir y no solo morar entre nosotros, sino que elige morar dentro de nosotros.
Today 140 of our youth will recieve the Sacrament of Penance for the first time. What joy it is to see a soul released from sin! "Daughter, when you go to confession, to this fountain of My mercy, the Blood and Water which came forth from My Heart always flows down upon your soul and ennobles it. Every time you go to confession, immerse yourself in My mercy, with great trust, so that I may pour the bounty of My grace upon your soul. When you approach the confessional, know this, that I Myself am waiting there for you. I am only hidden by the priest, but I myself act in your soul. Here the misery of the soul meets the God of mercy." - St. Faustina, (Divine Mercy in My Soul) ............................................................................................................................................................. Hoy 140 de nuestros jóvenes recibirán por primera vez el Sacramento de la Penitencia. ¡Qué alegría es ver un alma liberada del pecado! "Hija, cuando te confiesas, a esta fuente de Mi misericordia, la Sangre y el Agua que brotó de Mi Corazón siempre desciende sobre tu alma y la ennoblece. Cada vez que te confiesas, sumérgete en Mi misericordia, con mucha confianza, para que pueda derramar la generosidad de mi gracia sobre tu alma. Cuando te acerques al confesionario, debes saber esto, que Yo mismo estoy esperándote allí. Solo estoy escondido por el sacerdote, pero Yo mismo actúo en tu alma. Aquí la miseria del alma se encuentra con el Dios de la misericordia”. - Santa Faustina, (Divina Misericordia en Mi Alma)
Bonfilius, Alexis, Manettus, Amideus, Hugh, Sostene and Buonagiunta were seven devout friends who lived in Florence Italy. They each had a particularly strong and tender devotion to the Blessed Virgin Mary. Each came from a wealthy merchant family and had all the world could offer. Desiring more than what wealth could give they each joined a Confraternity of the Blessed Virgin Mary where their strong spiritual friendship with one another began. One day Mary appeared to all 7 of them at the same time, though they did not at first realize it. Little is known about the apparition itself, but soon afterwards, the 7 renounced all their worldly treasure and began one of the earliest mendicant orders of the church in 1233. They lived a life of poverty and penance and dedicated themselves to Mary, Mother of Sorrows. They sought sanctification through meditation on the Passion of Christ and the Sorrows of the Blessed Virgin Mary. Each of the original 7 founding brothers lived miraculous and mystical lives, and were eventually collectively canonized as the Seven Holy Founders of the Servite Order. Their feast day is today Feb. 17. ............................................................................................................................................................. Bonfilius, Alexis, Manettus, Amideus, Hugh, Sostene y Buonagiunta eran siete amigos devotos que vivían en Florencia, Italia. Cada uno de ellos tenía una devoción particularmente fuerte y tierna a la Santísima Virgen María. Cada uno provenía de una rica familia de comerciantes y tenía todo lo que el mundo podía ofrecer. Deseando más de lo que la riqueza podía dar, cada uno se unió a una Cofradía de la Santísima Virgen María, donde comenzó su fuerte amistad espiritual entre ellos. Un día, María se les apareció a los 7 al mismo tiempo, aunque al principio no se dieron cuenta. Poco se sabe sobre la aparición en sí, pero poco después, los 7 renunciaron a todos sus tesoros mundanos y comenzaron una de las primeras órdenes mendicantes de la iglesia en 1233. Vivieron una vida de pobreza y penitencia y se dedicaron a María, Madre de los Dolores. . Buscaron la santificación a través de la meditación de la Pasión de Cristo y los Dolores de la Santísima Virgen María. Cada uno de los 7 hermanos fundadores originales vivió vidas milagrosas y místicas, y finalmente fueron canonizados colectivamente como los Siete Santos Fundadores de la Orden de los Siervos. Su fiesta es hoy 17 de febrero.
“No one should follow what he considers to be good for himself, but rather what seems good for another. Let them put Christ before all else; and may he lead us all to everlasting life.” – St. Benedict ............................................................................................................................................................. “Nadie debe seguir lo que considera bueno para sí mismo, sino lo que parece bueno para otro. Que pongan a Cristo por encima de todo; y que él nos conduzca a todos a la vida eterna”. – San Benito
In today's first reading from Genesis we hear God's covenant after the Great Flood. "Never again will I doom the earth because of man since the desires of man’s heart are evil from the start; nor will I ever again strike down all living beings, as I have done." The flood was like God trying to give Man a chance to start over again. To try to get things correct. After doing so, God basically promises to never do that again. From this point forward we will will have to accept the consequences of our actions against God. God will not wipe away all evil ever again from the world, but will instead let it endure and let us suffer the ramifications of our mistakes. It seems like it is a promise for no more harm to come to us, when in reality it is also a warning to remind us that God will not force us to succumb to His will. ............................................................................................................................................................. En la primera lectura de hoy del Génesis escuchamos el pacto de Dios después del Gran Diluvio. "No volveré a maldecir la tierra a causa del hombre. Es cierto que el corazón humano se inclina al mal desde su infancia, pero yo no volveré a exterminar a los vivientes, como acabo de hacerlo". El diluvio fue como si Dios tratara de darle al hombre la oportunidad de comenzar de nuevo. Para tratar de hacer las cosas bien. Después de hacerlo, Dios básicamente promete no volver a hacer eso nunca más. De ahora en adelante tendremos que aceptar las consecuencias de nuestras acciones contra Dios. Dios no borrará todo el mal del mundo nunca más, sino que lo dejará perdurar y nos permitirá sufrir las ramificaciones de nuestros errores. Parece que es una promesa de que no nos sobrevendrá más daño, cuando en realidad también es una advertencia para recordarnos que Dios no nos obligará a sucumbir a Su voluntad.
February 14th, in the United States is best known as Valentine’s day, named after the martyr Valentine whose death occurred in the middle of the 3rd century. But in most Catholic countries celebrate instead St. Cyril and St. Methodius, two brothers who became priests and entered a monastery in the middle of the 9th century. They were sent together to the be apostles to the Slavs. Longing for the ability to pray in the Slavic language of Khazar. St. Cyril invented the Cyrillic alphabet to take a primarily spoken language and to make it into a written one. St. Methodius helped him by translating the Gospels and Christian Liturgies. After over 4 years of faithful service they were ordained bishops to Moravia. St. Cyril died soon after and St. Methodius continued the work of the care of the Slavs for 20 more years until he was called home to heaven. On this day when we normally ask someone to be our Valentine, it is the service of these two brothers that show use an even greater love. Their love letters were the translations of the Gospels and the invention of the Cyrillic alphabet. They loved not romantically but sacrificially the flock entrusted to their care. They ultimately gave their whole lives in service of the Gospel to the Slavic nations. St. Valentine, pray for us; and St. Cyril and St. Methodius, pray for us. ............................................................................................................................................................. El 14 de febrero en los Estados Unidos es conocido como el día de San Valentín, llamado así por el mártir Valentine cuya muerte ocurrió a mediados del siglo III. Pero en la mayoría de los países católicos se celebra en cambio a San Cirilo y San Metodio, dos hermanos que se hicieron sacerdotes y entraron en un monasterio a mediados del siglo IX. Fueron enviados juntos a ser apóstoles de los eslavos. Anhelo por la capacidad de orar en el idioma eslavo de Khazar. San Cirilo inventó el alfabeto cirílico para tomar un idioma principalmente hablado y convertirlo en uno escrito. San Metodio lo ayudó traduciendo los Evangelios y las liturgias cristianas. Después de más de 4 años de fiel servicio, fueron ordenados obispos en Moravia. San Cirilo murió poco después y San Metodio continuó el trabajo del cuidado de los eslavos durante 20 años más hasta que fue llamado a casa en el cielo. En este día en que normalmente le pedimos a alguien que sea nuestro Valentín, es el servicio de estos dos hermanos los que muestran un amor aún mayor. Sus cartas de amor fueron las traducciones de los Evangelios y la invención del alfabeto cirílico. No amaban románticamente sino con sacrificio al rebaño confiado a su cuidado. Finalmente dieron toda su vida al servicio del Evangelio a las naciones eslavas. San Valentín, ruega por nosotros; y San Cirilo y San Metodio, ruega por nosotros.
"Sin is a demon lurking at the door: his urge is toward you, yet you can be his master." God is reminding Cain, before he sins that the devil can only tempt but not cause us to sin, and that ultimately we have power over sin. This power is called free will. God gives us the ability to choose good over evil. He gives us mastry over our passions. Our passions do not control us, rather we control them. In this simple instruction we are taught something about the human person. God did not make us a slave to sin, He did not make us unable to resist temptation. It can feel that way at times, but we have power over the devil, more so than he has over us. ............................................................................................................................................................. "el pecado estará a tu puerta, acechándote como fiera; pero tú debes dominarlo". Dios le está recordando a Caín, antes de que peque, que el diablo solo puede tentarnos pero no hacernos pecar, y que finalmente tenemos poder sobre el pecado. Este poder se llama libre albedrío. Dios nos da la capacidad de elegir el bien sobre el mal. Él nos da dominio sobre nuestras pasiones. Nuestras pasiones no nos controlan, más bien las controlamos nosotros. En esta sencilla instrucción se nos enseña algo sobre la persona humana. Dios no nos hizo esclavos del pecado, no nos hizo incapaces de resistir la tentación. Puede sentirse así a veces, pero tenemos poder sobre el diablo, más de lo que él tiene sobre nosotros.
"Let your 'Yes' mean 'Yes,' and your 'No' mean 'No'" is really easy to read and sounds nice when we hear it said, but to put this into practice, very quickly becomes challenging. Do we really want to tell our friend that those jeans do make them look fat? or to tell a boss they are crazy if they think you can do that task too, when you already have too much on our plate. We so often say what we think another wants to hear and rarely say what we are truly thinking. Let your yes mean yes does not mean that we are rude, but it does mean that we must, 1) speak the truth and 2) trust that others are strong enough to hear the truth said in love. ............................................................................................................................................................. "Digan simplemente sí, cuando es sí; y no, cuando es no" es muy fácil de leer y suena bien cuando lo escuchamos decir, pero poner esto en práctica se convierte rápidamente en un desafío. ¿Realmente queremos decirle a nuestro amigo que esos jeans los hacen ver gordas? o decirle a un jefe que está loco si cree que tú también puedes hacer esa tarea, cuando ya tienes demasiado en nuestro plato. Muy a menudo decimos lo que pensamos que otros quieren escuchar y rara vez decimos lo que realmente estamos pensando. Que tu "sí signifique sí" no significa que seamos groseros, pero sí significa que debemos, 1) decir la verdad y 2) confiar en que los demás son lo suficientemente fuertes para escuchar la verdad dicha con amor.
"I do not promise you happiness in this world, but in the next." —Our Lady of Lourdes ............................................................................................................................................................. "No te prometo la felicidad en este mundo, sino en el próximo". —Nuestra Señora de Lourdes
We know that darkness is best defined as the absence of light, in the same way cold is best defined as the absence of heat. Both Darkness and Cold are not things but rather they are the absence of something. The same is true of evil. Evil is not a thing, it is rather the absence of good. Prior to the fall of Adam and Eve, they did not know evil, they only knew good. "God knows well that the moment you eat of it your eyes will be opened and you will be like gods who know what is good and what is evil." Notice the deception of devil as he twists truth and leaves an impression that it is a desirable things to know what is evil. Evil is a lack of good, the only way it can be known is to lose the good. There is nothing desirable or good about knowing evil in any way. Yet without saying it, the devil leaves Adam and Eve with the impression that they should want to know evil. This is what happens when we do not listen to God. What is wrong seems to be right and what is not good and is in fact working against the good looks attractive. ............................................................................................................................................................. Sabemos que la oscuridad se define mejor como la ausencia de luz, de la misma manera que el frío se define mejor como la ausencia de calor. Tanto la Oscuridad como el Frío no son cosas sino la ausencia de algo. Lo mismo ocurre con el mal. El mal no es una cosa, es más bien la ausencia del bien. Antes de la caída de Adán y Eva, no conocían el mal, solo conocían el bien. "Dios sabe bien que en el momento en que comáis de él se os abrirán los ojos y seréis como dioses que saben lo que es bueno y lo que es malo". Observe el engaño del diablo cuando tuerce la verdad y deja la impresión de que es algo deseable saber lo que es malo. El mal es la falta del bien, la única manera de conocerlo es perdiendo el bien. No hay nada deseable o bueno en conocer el mal de ninguna manera. Sin embargo, sin decirlo, el diablo deja a Adán y Eva con la impresión de que deberían querer conocer el mal. Esto es lo que sucede cuando no escuchamos a Dios. Lo que está mal parece estar bien y lo que no está bien y de hecho va en contra del bien parece atractivo.
I find this interesting. We read in the first chapter of Genesis that God referred to all that He has made as being good; Now today we read from the next chapter that something about Man is not good, or arguably incomplete. "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him." From the beginning God made us us to be communal. We are not meant to be solitary individuals nor intended to have our personal relationship with God became a private relationship with Jesus. This truth about us is reinforced by Christ's own teaching. He says the entire law and the prophets can be summed up in two simple phrases: love God and love neighbor. He teaches us to pray in the words... "Our" Father who art in heaven..." He also also puts this principle into practice when He sends His apostles and later His disciples out two by two and not alone. Our faith at its core is communal because from moment of our creation the human person has been designed to live in community. ............................................................................................................................................................. Encuentro esto interesante. Leemos en el primer capítulo de Génesis que Dios se refirió a todo lo que hizo como bueno; Ahora, hoy leemos en el próximo capítulo que algo sobre el Hombre no es bueno, o podría decirse que está incompleto. "No es bueno que el hombre esté solo. Le haré una pareja adecuada". Desde el principio Dios nos hizo para ser comunales. No estamos destinados a ser individuos solitarios ni pretendemos que nuestra relación personal con Dios se convierta en una relación privada con Jesús. Esta verdad sobre nosotros es reforzada por la propia enseñanza de Cristo. Él dice que toda la ley y los profetas se pueden resumir en dos frases sencillas: amar a Dios y amar al prójimo. Nos enseña a orar con las palabras... "Padre nuestro" que estás en los cielos... También pone en práctica este principio cuando envía a sus apóstoles y más tarde a sus discípulos de dos en dos y no solos. Nuestra fe en su esencia es comunal porque desde el momento de nuestra creación la persona humana ha sido diseñada para vivir en comunidad.