In our Gospel passage today, Jesus in trying to prepare us for eternity said, "Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away." This is not somethig that we often spend much time thinking about. What will eternity look like after Christ has come again. When we die, we experience death as the state of having our soul seperated from our body. As our body lies an earthly grave, our soul lives on... hopefully in heaven. As blissful and delightful heaven may be, we are actually only there temprorily. This is one of the principles that we should find fascinating. Heaven itself is not eternal, but rather a temporary state. Even heaven awaits the second coming of Christ. What will take place at His second coming? The heavens and the Earth will pass away. Then there will be a new heaven and a new earth. There will be this new heavenly Jerusalem. The souls of the just will be reunited with their mortal bodies. This is called the bodily ressurrection that occurs at the end of time. Souls will be reunited with their bodies to live in this new eternity. ............................................................................................................................................................. En nuestro pasaje del Evangelio de hoy, Jesús al tratar de prepararnos para la eternidad dijo: "Podrán dejar de existir el cielo y la tierra, pero mis palabras no dejarán de cumplirse." Esto no es algo en lo que dediquemos mucho tiempo a pensar. ¿Cómo será la eternidad después de que Cristo haya regresado? Cuando morimos, experimentamos la muerte como el estado en el que nuestra alma está separada de nuestro cuerpo. Mientras nuestro cuerpo yace en una tumba terrenal, nuestra alma sigue viviendo... con suerte en el cielo. Por más dichoso y delicioso que sea el cielo, en realidad sólo estamos allí temporalmente. Éste es uno de los principios que deberíamos encontrar fascinantes. El cielo en sí no es eterno, sino más bien un estado temporal. Incluso el cielo espera la segunda venida de Cristo. ¿Qué sucederá en Su segunda venida? Los cielos y la tierra pasarán. Entonces habrá un cielo nuevo y una tierra nueva. Habrá esta nueva Jerusalén celestial. Las almas de los justos se reunirán con sus cuerpos mortales. A esto se le llama la resurrección corporal que ocurre al final de los tiempos. Las almas se reunirán con sus cuerpos para vivir en esta nueva eternidad.
Today begins the St. Andrew Christmas Novena. This is a Novena that is prayed every day for from November 30, the feast of St. Andrew to December 25, Christmas Day. It is a very short prayer, but that is because you are supposed to pray this prayer 15 times a day for each day of the novena. Form a special intention and then pray this prayer 15 times a day from today through Christmas. "Hail and blessed be the hour and the moment in which the Son of God was born of the most blessed Virgin Mary, at midnight, in Bethlehem, in piercing cold. In that hour vouchsafe, O my God, to hear my prayer and grant my desires, through the merits of Our Savior Jesus Christ, and His blessed Mother. Amen." ................................................................................................................................................................ Hoy comienza la Novena de Navidad de San Andrés. Esta es una Novena que se reza todos los días desde el 30 de noviembre, fiesta de San Andrés, hasta el 25 de diciembre, día de Navidad. Es una oración muy corta, pero eso se debe a que se supone que debes rezar esta oración 15 veces al día por cada día de la novena. Forma una intención especial y luego reza esta oración 15 veces al día desde hoy hasta Navidad. "Dios te salve, y bendita sea la hora y el momento en que el Hijo de Dios nació de la Santísima Virgen María, a medianoche, en Belén, en un frío punzante. En esa hora, oh Dios mío, haz que escuches mi oración y me concedas mis deseos, por los méritos de Nuestro Salvador Jesucristo, y Su bendita Madre. Amén ".
"My brothers and sisters, believe firmly what you believe - that Christ will return. What does it matter when? Prepare yourself for his coming. Live as though He were coming today, and you will not fear His coming." St. Augustine ............................................................................................................................................................. "Mis hermanos y hermanas, crean firmemente en lo que creen: que Cristo regresará. ¿Qué importa cuándo? Prepárense para su venida. Vivan como si Él viniera hoy, y no temerán Su venida". San Agustín
"To me nothing is so consoling, so piercing, so thrilling, so overcoming, as the Mass. ... It is not a mere form of words - it is great action, the greatest action that can be on earth. It is not the invocation merely, but, if I dare use the word, the evocation of the Eternal." St. John Henry Cardinal Newman ............................................................................................................................................................. "Para mí nada es tan consolador, tan penetrante, tan emocionante, tan vencedor, como la Misa ... No es una mera forma de palabras, es una gran acción, la acción más grande que puede haber en la tierra. No es la invocación meramente, pero, si me atrevo a usar la palabra, la evocación del Eterno ". San Juan Henrico Cardenal Newman
In both our 1st reading and our Gospel today we encounter a radical trust. Daniel is a captive slave being held prisoner in a foreign land. He and his Jewish friends despite being young have radical confidence in God's protection. When asked to forsake the law and eat meat sacrificed to idols they choose instead to follow the law. The poor widow who has only two pennies to her name, chooses to place them into the temple tribute to offer them as thanks to God, rather than to hold on to what little she had and Jesus then praises her for her generous trust. We are should examine how much we trust God. Are we willing to follow His laws and commandments no matter the cost like these two faithful individuals? ............................................................................................................................................................. Tanto en nuestra primera lectura como en nuestro evangelio de hoy encontramos una confianza radical. Daniel es un esclavo cautivo que está prisionero en una tierra extranjera. Él y sus amigos judíos, a pesar de ser jóvenes, tienen una confianza radical en la protección de Dios. Cuando se les pide que abandonen la ley y coman carne sacrificada a los ídolos, optan por seguir la ley. La viuda pobre que tiene sólo dos centavos a su nombre, elige colocarlos en el tributo del templo para ofrecerlos como agradecimiento a Dios, en lugar de aferrarse a lo poco que tenía y Jesús luego la alaba por su generosa confianza. Debemos examinar cuánto confiamos en Dios. ¿Estamos dispuestos a seguir Sus leyes y mandamientos sin importar el costo, como estos dos fieles individuos?
Long live Christ the King! We celebrate the Solemnity of Jesus Christ the King of the Universe, today. On the last Sunday of the Liturgical year, we return to the very roots of our Faith. the person of Jesus Christ, the King of kings. He is our whole reality. There is nothing else that really matters. We belong to Jesus. We are his subjects The king has established His kingdom with one foot in this world and one foot in the world to come. This is why Jesus would say "the Kingdom of God is at hand" and at the same time He could say to Pontius Pilate "My Kingdom is not of this World." In the King of Jesus Christ we encounter one of the great mysteries of our Faith. Jesus Christ Himself is the King and is the Kingdom of God. Where is the king, there is the kingdom. We as His subjects invite the King into our souls and then as he enters us, so to do we enter His kingdom. Make room in the our very heart for Jesus our King. He is the answer to every difficulty and the solution to every problem. When we have Him ; we have everything. Nothing this world offers compares to Christ the King. “But there was no room at the inn"; the inn is the gathering place of public opinion; so often public opinion locks its doors to the King.” ― Fulton J. Sheen ............................................................................................................................................................. ¡Viva Cristo Rey! Celebramos hoy la Solemnidad de Jesucristo Rey del Universo. El último domingo del año litúrgico, volvemos a las raíces mismas de nuestra fe. la persona de Jesucristo, el Rey de reyes. Él es toda nuestra realidad. No hay nada más que realmente importe. Pertenecemos a Jesús. Somos sus súbditos El rey ha establecido Su reino con un pie en este mundo y un pie en el venidero. Por eso Jesús diría "el Reino de Dios se ha acercado" y al mismo tiempo podría decirle a Poncio Pilato "Mi Reino no es de este Mundo". En el Rey de Jesucristo encontramos uno de los grandes misterios de nuestra Fe. Jesucristo mismo es el Rey y es el Reino de Dios. Donde está el rey, ahí está el reino. Nosotros, como Sus súbditos, invitamos al Rey a entrar en nuestras almas y luego, cuando él entra en nosotros, para hacerlo nosotros entramos en Su reino. Haz lugar en nuestro corazón para Jesús nuestro Rey. Él es la respuesta a cada dificultad y la solución a cada problema. Cuando lo tengamos; tenemos todo. Nada de lo que ofrece este mundo se compara con Cristo Rey. "Pero no había lugar en la posada"; la posada es el lugar de reunión de la opinión pública; muchas veces la opinión pública cierra sus puertas al Rey ". - Fulton J. Sheen
Catherine came from a noble family in Alexandria and was born around 290 AD. She was given an excellent education and enjoyed study and learning. Through her reading she had learned much of Christianity and converted after having a vision of Mary and the Christ child. when she was around 14 years old a terrible persecution began under the emperor Maxentius. Catherine, already a beautiful young girl, went to him and rebuked him boldly for his cruelty. He could not answer her arguments against his pagan gods, and summoned 50 scholars to argue against her. They all confessed themselves won over by her reasoning, and were then burned to death by the enraged Emperor. He tried seducing Catherine, and then beat her and imprisoned her when she refused him. Upon returning from an excursion, the Emperor discovered that his wife Faustina and a high official had been visiting Catherine and had been converted, along with the soldiers of the guard. They too were put to death, and Catherine was sentenced to be killed on a spiked wheel. When she was fastened to the wheel, her bonds miraculously came loose and the wheel itself broke. She was eventually beheaded at 18 years old. She is said to have converted several hundred people in the 4 short years of her public life as a Christian. She was smart, devout, and humble. By the 6th Century, there was a large following devoted to St. Catherine and a monastery was built in her honor which is still in use today. Finally she is one of the 3 saintly voices that educated and encouraged St. Joan of Arc throughout her life. St. Catherine was fearless, smart, devout, and humble. St. Catherine of Alexandria, pray for us. ............................................................................................................................................................. Catalina provenía de una familia noble de Alejandría y nació alrededor del año 290 d.C. Recibió una excelente educación y disfrutó del estudio y el aprendizaje. A través de su lectura aprendió mucho sobre el cristianismo y se convirtió después de tener una visión de María y el Niño Jesús. Cuando tenía alrededor de 14 años, comenzó una terrible persecución bajo el emperador Majencio. Catalina, que ya era una joven hermosa, se acercó a él y lo reprendió valientemente por su crueldad. Él no pudo responder a sus argumentos contra sus dioses paganos y convocó a 50 eruditos para que argumentaran en su contra. Todos se confesaron vencidos por su razonamiento y luego fueron quemados vivos por el enfurecido Emperador. Intentó seducir a Catherine y luego la golpeó y la encarceló cuando ella se negó. Al regresar de una excursión, el Emperador descubrió que su esposa Faustina y un alto funcionario habían estado visitando a Catalina y se habían convertido, junto con los soldados de la guardia. Ellos también fueron ejecutados y Catalina fue sentenciada a morir en una rueda con púas. Cuando la ataron a la rueda, sus ataduras se soltaron milagrosamente y la rueda misma se rompió. Finalmente fue decapitada cuando tenía 18 años. Se dice que convirtió a cientos de personas en los 4 cortos años de su vida pública como cristiana. Era inteligente, devota y humilde. En el siglo VI, había muchos seguidores dedicados a Santa Catalina y se construyó un monasterio en su honor que todavía se utiliza hoy en día. Finalmente es una de las 3 voces santas que educaron y animaron a Santa Juana de Arco a lo largo de su vida. Santa Catalina era valiente, inteligente, devota y humilde. Santa Catalina de Alejandría, ruega por nosotros.
Today we celebrate the feast day of the Holy Martyrs of Vietnam, St. Andrew Dung-Lac and companions. These are 117 Christians who died for their faith in the 17th and 18th centuries in Vietnam. There were 21 missionaries from Spain and France as well as 96 men and women from Vietnam… 50 were priests, and there were 8 bishops who were all martyred. St. Andrew Dung-Lac was diocesan priest of Northern Vietnam. Andrew was arrested on several different occasions, tortured each time. His congregation would purchase his release only to find a few years later that he was arrested again, tortured and then finally beheaded in the late 1820s. Many Christians were forced to renounce their faith in Jesus or be tortured and killed. Many hid, but authorities would reward informants with large sums of money to reveal where Christians hid. In turn, many Christians bribed the regime for the safe release of captured Christians. At one point the 1/3rd of the entire budget of the French Jesuits in Vietnam was used for purchasing the release of Christians. As one priest once put it, "the faith rooted in Vietnam’s soil proves hardier than the forces that willed to destroy it." St. Andrew Dung-Lac and companions, pray for us. ............................................................................................................................................................. Hoy celebramos la fiesta de los Santos Mártires de Vietnam, San Andrés Dung-Lac y loscompañeros. Se trata de 117 cristianos que murieron por su fe en los siglos XVII y XVIII en Vietnam. Había 21 misioneros de España y Francia, así como 96 hombres y mujeres de Vietnam… 50 eran sacerdotes y había 8 obispos que fueron todos martirizados. St. Andrew Dung-Lac fue sacerdote diocesano del norte de Vietnam. Andrew fue arrestado en varias ocasiones diferentes, torturado cada vez. Su congregación compraría su liberación solo para descubrir unos años más tarde que fue arrestado nuevamente, torturado y finalmente decapitado a fines de la década de 1820. Muchos cristianos se vieron obligados a renunciar a su fe en Jesús o fueron torturados y asesinados. Muchos se escondieron, pero las autoridades recompensaban a los informantes con grandes sumas de dinero para revelar dónde se escondían los cristianos. A su vez, muchos cristianos sobornaron al régimen para la liberación segura de los cristianos capturados. En un momento, la tercera parte del presupuesto total de los jesuitas franceses en Vietnam se utilizó para comprar la liberación de cristianos. Como dijo una vez un sacerdote, "la fe arraigada en el suelo de Vietnam resulta más resistente que las fuerzas que quisieron destruirlo". San Andrés Dung-Lac y los compañeros, ruegan por nosotros.
"Brothers and sisters in Christ, the first Thanksgiving originated when settlers seeking a new life wanted to thank God and celebrate a successful harvest following an arduous journey across the Atlantic. From that day, a tradition was born. With the Thanksgiving holiday upon us, like the early settlers, we need to be reminded that our gratitude should begin with God, the source of all good gifts. This holiday is a reminder that we must be ever grateful for all that God has given to us, especially our life, faith, family, friends, and the beauty of all God's creation. With the theme for our final year of preparation for our 50th diocesan anniversary being “Renew,” what a perfect reminder to pause and reflect on God's abundant blessings and renew our praise and thanks. Perhaps you could use the opportunity this Thanksgiving to express your gratitude to the special people in your life. On that note, I convey my thanks to all the priests, deacons, consecrated religious and lay faithful in our great diocese. I marvel at how God speaks to the hearts of his people, and how they respond with generosity and devotion. During this holiday, we also recognize that many in our communities are alone, perhaps without a home to go to and loved ones with which to celebrate. Please pray for them this week, and, and reach out to them, so that all may know God's goodness. May Our Lord Jesus bless our nation on Thanksgiving Day and always." - A Thanksgiving Message from Bishop Michael F. Burbidge ............................................................................................................................................................. "Hermanos y hermanas en Cristo, el primer Día de Acción de Gracias se originó cuando los colonos que buscaban una nueva vida querían dar gracias a Dios y celebrar el éxito de la cosecha tras un ardúo viaje a través del Atlántico. A partir de ese día, nació una tradición. Con la festividad de Acción de Gracias sobre nosotros, al igual que los primeros colonos, debemos recordar que nuestra gratitud debe comenzar con Dios, la fuente de todos los buenos dones. Esta festividad es un recordatorio de que debemos estar siempre agradecidos por todo lo que Dios nos ha dado, especialmente nuestra vida, fe, familia, amigos y la belleza de toda la creación de Dios. Siendo el tema de nuestro último año de preparación para nuestro 50 aniversario diocesano "Renovar", qué recordatorio tan perfecto para hacer una pausa y reflexionar sobre las abundantes bendiciones de Dios y renovar nuestra alabanza y agradecimiento. Quizás podría aprovechar la oportunidad de este Día de Acción de Gracias para expresar su gratitud a las personas especiales de su vida. En ese sentido, transmito mi agradecimiento a todos los sacerdotes, diáconos, religiosos consagrados y fieles laicos de nuestra gran Diócesis. Me maravillo de cómo Dios habla a los corazones de su pueblo y cómo ellos responden con generosidad y devoción. Durante esta festividad, también reconocemos que muchos en nuestras comunidades están solos, tal vez sin un hogar al que ir y seres queridos con quienes celebrar. Por favor, recen por ellos esta semana, y acérquense a ellos, para que todos puedan conocer la bondad de Dios. Que Nuestro Señor Jesús bendiga a nuestra nación en el Día de Acción de Gracias y siempre." - Mensaje de Acción de Gracias de Mons. Michael F. Burbidge
The life of Cecilia reads like a Greek Tragedy. She was a Roman girl from a noble family. She had secretly converted to Christianity and vowed to live a life of virginity out of love for Jesus. She was forced against her will to marry Valerian. One her wedding day in tears Cecilia heard the Angels singing in her heart. Valerian upon seeing her weeping promised to respect her vow of virginity, if he could see the angel. She promised that he would be able to see the angel if he was baptized. He did so, and upon being baptized immediately saw an angel conversing with Cecilia. His brother also converted at the urging of Cecilia's husband and also was rewarded with the vision of the angel. Soon after both brothers were arrested for the crime of being Christians and were martyred. Cecilia was also arrested and they attempted burn her at the stake but were prevented and eventually tried 3 times to behead her. She eventually succumbed to those injuries three days later and was martyred for being a Christian around the year 230 AD. In 1599, over 1300 years after her death, while being transferred to another church, her body was found to be incorrupt and smelled like flowers. She is the oldest and first of all the incorrupt saints. Because she heard singing and music in her heart at the moment of her forced marriage, St. Cecilia is the patron saint of music and musicians. ............................................................................................................................................................. La vida de Cecilia se lee como una tragedia griega. Ella era una niña romana de una familia noble. Se había convertido en secreto al cristianismo y prometió vivir una vida de virginidad por amor a Jesús. Se vio obligada contra su voluntad a casarse con Valerian. El día de su boda, Cecilia, llorando, escuchó a los ángeles cantar en su corazón. Valeriano al verla llorar prometió respetar su voto de virginidad, si podía ver al ángel. Ella le prometió que él podría ver al ángel si se bautizaba. Así lo hizo, y al ser bautizado inmediatamente vio a un ángel conversando con Cecilia. Su hermano también se convirtió a instancias del esposo de Cecilia y también fue recompensado con la visión del ángel. Poco tiempo después ambos hermanos fueron arrestados por el delito de ser cristianos y fueron martirizados. Cecilia también fue arrestada e intentaron quemarla en la hoguera pero se lo impidieron y finalmente intentaron 3 veces decapitarla. Ella finalmente sucumbió a esas heridas tres días después y fue martirizada por ser cristiana alrededor del año 230 d.C. En 1599, más de 1300 años después de su muerte, mientras era trasladada a otra iglesia, se descubrió que su cuerpo estaba incorrupto y olía a flores. Ella es la más antigua y la primera de todos los santos incorruptos. Por haber escuchado cantos y música en su corazón en el momento de su matrimonio forzado, Santa Cecilia es la patrona de la música y los músicos.
Today we celebrate the day thousands of years ago when Mary was presented to God in Temple. We can only assume what took place at this presentation: a sacrifice procured, prayers offered and thanksgiving made, the reception of Mary at 3 years old by the priests of the Temple, and finally promises made to teach her how to pray and practice the Faith. Little did Joaquin and Anne, her parents, know that in presenting Mary that day to God, so to did they offer in the temple of God, her whose womb would become a temple of the Lord. This prepared her by making a gift of her whole life to God and helped to dispose her to God's will in her life. Mary, pray for us who have recourse to you. ............................................................................................................................................................. Hoy celebramos el día hace miles de años en que María fue presentada a Dios en el Templo. Sólo podemos suponer lo que ocurrió en esta presentación: un sacrificio procurado, oraciones ofrecidas y acciones de gracias realizadas, la recepción de María a los 3 años por los sacerdotes del Templo, y finalmente promesas hechas para enseñarle a orar y practicar la Fe. Poco sabían Joaquín y Ana, sus padres, que al presentar a María ese día a Dios, también ofrecieron en el templo de Dios, a aquella cuyo vientre se convertiría en templo del Señor. Esto la preparó haciendo el don de toda su vida a Dios y ayudó a disponerla a la voluntad de Dios en su vida. María, ruega por nosotros que recurrimos a ti.
In today's Gospel, we encounter a blind man sitting just outside of Jericho. He hears that Jesus is passing by and begins to shout, "Jesus, Son of David, have pity on me!" The people around him rebuked him, telling him to be quiet, but he kept shouting, calling out to Jesus. Sometime we need to shout. We need in total confidence to call out to Jesus for help, ignoring our own limitations, and even ignoring the seemingly well mannered people around us who just do not understand our need for Jesus. "Jesus, Son of David, have pity on me!" "Son of David, have pity on me!" We also must be preapred for when Jesus calls us to himself. "Then Jesus stopped and ordered that he be brought to him; and when he came near, Jesus asked him,'What do you want me to do for you?'" We must be prepared for Jesus to ask us this question as well. What is it that we really need from Jesus? Where is it that we are blind? What is it in our life that is keeping us from giving Glory to God and following Him? What will you say to Jesus when He asks you, "What do you want me to do for you?" ............................................................................................................................................................. En el Evangelio de hoy, nos encontramos con un hombre ciego sentado en las afueras de Jericó. Oye que Jesús pasa y comienza a gritar: "¡Jesús, hijo de David, ten compasión de mí!". La gente que lo rodeaba lo reprendió diciéndole que se callara, pero él seguía gritando, llamando a Jesús. En algún momento necesitamos gritar. Necesitamos pedir ayuda a Jesús con total confianza, ignorando nuestras propias limitaciones e incluso ignorando a las personas aparentemente bien educadas que nos rodean y que simplemente no comprenden nuestra necesidad de Jesús. "¡Jesús, hijo de David, ten compasión de mí!" "¡Hijo de David, ten compasión de mí!" También debemos estar preparados para cuando Jesús nos llame a sí mismo. "Entonces Jesús se detuvo y mandó que se lo trajeran. Cuando estuvo cerca, le preguntó: <¿Qué quieres que haga por ti?>" Debemos estar preparados para que Jesús también nos haga esta pregunta. ¿Qué es lo que realmente necesitamos de Jesús? ¿Como estamos ciegos? ¿Qué hay en nuestra vida que nos impide bendecirle a Dios y seguirlo? ¿Qué le responderás a Jesús cuando te pregunte: "¿Qué quieres que haga por ti?"
Today is the 33rd Sunday in Ordinary Time, meaning that we have just 2 weeks left to the end of the Liturgical year and the beginning of Advent. In these last few weeks, the Church invites us to focus on the 4 last things, Death, Final Judgement, Heaven, and Hell. In today's Gospel passage Jesus gives us a parable that is meant as an analogy of final judgement. The landowner leaves his resources in the hands of 3 servants and then leaves them. After being a long time away, He returns and asks for an account of how they did with what he left them. Two multiplied what they had been given and one did nothing, just buried the coins and returned them to the owner unchanged. He was chastised for his laziness and was cast out into the darkness. We have been given faith and grace in abundance and we will be held accountable for what we have done with what the Lord has left us. Have we grown in the Faith, multiplied the Savior's love in the world? Or have we hidden what we have been given and secreted it away from the rest of the world. By not using it, or not letting it see the light of day, it will not grow, and we will not become anything more than what we already are. Final Judgement will be an accounting of how we have grown in grace and in the Faith. ............................................................................................................................................................. Hoy es el 33er domingo del Tiempo Ordinario, lo que significa que nos quedan solo 2 semanas para el final del año litúrgico y el comienzo del Adviento. En estas últimas semanas, la Iglesia nos invita a centrarnos en las 4 últimas cosas, Muerte, Juicio Final, Cielo e Infierno. En el pasaje del Evangelio de hoy Jesús nos ofrece una parábola que pretende ser una analogía del juicio final. Un hombre deja sus recursos en manos de 3 sirvientes y luego los deja. Después de estar mucho tiempo ausente, regresa y le pide cuentas de cómo hicieron con lo que les dejó. Dos multiplicaron lo que les habían dado y uno no hizo nada, simplemente enterró las monedas y se las devolvió a su dueño sin cambios. Fue reprendido por su pereza y arrojado a la oscuridad. Se nos ha dado fe y gracia en abundancia y seremos responsables de lo que hemos hecho con lo que el Señor nos ha dejado. ¿Hemos crecido en la Fe, multiplicado el amor del Salvador en el mundo? ¿O hemos escondido lo que se nos ha dado y lo hemos ocultado del resto del mundo? Al no utilizarlo, o no dejarlo ver la luz, no crecerá y no seremos nada más de lo que ya somos. El Juicio Final será un relato de cómo hemos crecido en la gracia y en la Fe.
"O Lord Jesus Christ, Who seeks those who stray and receives them when returning, make me approach Thee through the frequent hearing of Thy Word, lest I sin against my neighbour, by the blindness of human judgement, through the austerity of false justice, through comparing his inferior status, through too much trust in my merits or through ignorance of the Divine Judgement. Guide me to search diligently, each corner of my conscience, lest the flesh dominate the spirit! Amen." - St. Albert the Great ............................................................................................................................................................. "Oh Señor Jesucristo, que buscas a los descarriados y los recibes al regresar, haz que me acerque a Ti mediante la escucha frecuente de tu Palabra, para que no peque contra mi prójimo, por la ceguera del juicio humano, por la austeridad de la falsa justicia, por comparación de su inferioridad, por demasiada confianza en mis méritos o por ignorancia del Juicio Divino ¡Guíame a buscar diligentemente cada rincón de mi conciencia, para que la carne no domine al espíritu! Amén." - San Alberto Magno
We are in the final 2 weeks of the Liturgical year. One of the things that the Church invites us to reflect upon is the end times. There are 4 last things, death, final judgement, heaven and hell. Our first reading today refers to all of these. 1) Death: God created us in His image and after His likeness, but the devil introduces us to Death. It is the Evil one who sows division and brings about true death, the separation of the body from the soul. 2) Heaven: The souls of the Just are in the hands of God, seeming like they are separated from us, but they are at peace. 3) Final Judgement: God tried them a little and found them worthy of himself. 4) Hell: the faithful shall abide with him in love and a little earlier in the passage it was said that no torment shall touch the just... so then where are the unfaithful and the unjust? ............................................................................................................................................................. Estamos en las últimas 2 semanas del año litúrgico. Una de las cosas sobre las que la Iglesia nos invita a reflexionar es el fin de los tiempos. Hay 4 últimas cosas, la muerte, el juicio final, el cielo y el infierno. Nuestra primera lectura de hoy se refiere a todos ellos. 1) Muerte: Dios nos creó a Su imagen y semejanza, pero el diablo nos introduce a la Muerte. Es el Maligno quien siembra división y provoca la verdadera muerte, la separación del cuerpo del alma. 2) Cielo: Las almas de los justos están en manos de Dios, parecen separadas de nosotros, pero los justos están en paz. 3) Juicio Final: Dios los puso a prueba y los halló dignos de sí. 4) Infierno: los que son fieles a su amor permanecerán a su lado y un poco antes en el pasaje se dijo que no los alcanzará ningún tormento a los justos... entonces, ¿dónde están los infieles y los injustos?
“I will go anywhere and do anything in order to communicate the love of Jesus to those who do not know Him or have forgotten Him.” -St. Frances Xavier Cabrini ............................................................................................................................................................. “Iré a cualquier parte y haré cualquier cosa para comunicar el amor de Jesús a quienes no lo conocen o lo han olvidado”. -Santa Frances Xavier Cabrini
Consider how God has created you to love others. In sense it does not matter whether this love of others is in the context of holy matrimony, the consecrated life, the single life; as a religious, a priest or a lay person; we are all created to love those around us. Each one of us is “called” by God. He invites us to love him and to love one another. We live in this world, but not to be of this world. Each in our own unique way are to be beacons of Light of the Love of God, a light that dispels the darkness, illuminates the truth, and comforts travelers on their way through this world to heaven. Ask yourself this simple question: How has God created me to love others? .................. "A good vocation is simply a firm and constant will in which the person who is called must serve God in the way and in the places to which almighty God has called him." - St. Francis de Sales ............................................................................................................................................................. Piensa en cómo Dios te ha creado para amar a los demás. En sentido, no importa si este amor a los demás está en el contexto del santo matrimonio, la vida consagrada, la vida de soltero; como religioso, sacerdote o laico; todos fuimos creados para amar a quienes nos rodean. Cada uno de nosotros es "llamado" por Dios. Nos invita a amarlo y amarnos unos a otros. Vivimos en este mundo, pero no para ser de este mundo. Cada uno a su manera única debe ser faros de la Luz del Amor de Dios, una luz que disipa la oscuridad, ilumina la verdad y consuela a los viajeros en su camino a través de este mundo hacia el cielo. Hágase esta simple pregunta: ¿Cómo me ha creado Dios para amar a los demás? .................. "Una buena vocación es simplemente una voluntad firme y constante en la que la persona llamada debe servir a Dios en el camino y en los lugares a los que Dios Todopoderoso lo ha llamado". - San Francisco de Sales
Today we come to the final chapter of St. Paul's letter to the Romans. Chapter 16 has a very different feel than the whole rest of his letter. Whereas the rest of Paul's letter to the Romans is a thorough systematic defense and explanation of Christianity; this final chapter is a personal greeting of many prominent individuals associated with the church in Rome. Paul personally greets 9 different individuals... Prisca and Aquila, Epaenetus, Mary, Andronicus and Junia, Ampliatus, Urbanus, Stachys. Among these names are Christians who are Jews and Greeks. Some have been Christians for a short time while others have been Christians longer than Paul himself. Some even have been incarcerated with Paul. Even Tertius, Gaius, Erastus and Quartus, who are companions with Paul, feel the desire to also send their greetings. This final part of the letter shows us several interesting details about the early Christian community in Rome. 1) it was diverse with members from all backgrounds, ages and experiences; 2) it was united and all seemed to be accepted and regarded equally; 3) it was personal, despite being such a large city the Christian community knew each other well. Though this final chapter at first glance may seem to not add a lot to Paul's systematic explanation of the Christian community, in actuality it provides a summary example of the kind of community is formed around the person of Jesus Christ. ....................................................................................................................................................... Hoy llegamos al capítulo final de la carta de San Pablo a los Romanos. El capítulo 16 tiene una sensación muy diferente al resto de su carta. Considerando que el resto de la carta de Pablo a los Romanos es una defensa y explicación sistemática y exhaustiva del cristianismo; Este capítulo final es un saludo personal de muchas personas prominentes asociadas con la iglesia en Roma. Pablo saluda personalmente a 9 personas diferentes... Prisca y Aquila, Epéneto, María, Andrónico y Junías, Ampliato, Urbano, Estaquio. Entre estos nombres se encuentran los cristianos que son judíos y griegos. Algunos han sido cristianos por poco tiempo, mientras que otros han sido cristianos por más tiempo que el propio Pablo. Algunos incluso han estado encarcelados con Paul. Incluso Tercio, Gayo, Erasto y Cuarto, compañeros de Pablo, sienten el deseo de enviar también sus saludos. Esta parte final de la carta nos muestra varios detalles interesantes sobre la comunidad cristiana primitiva en Roma. 1) fue diverso con miembros de todos los orígenes, edades y experiencias; 2) estaba unido y todos parecían ser aceptados y considerados por igual; 3) era personal, a pesar de ser una ciudad tan grande la comunidad cristiana se conocía bien. Aunque a primera vista puede parecer que este último capítulo no aporta mucho a la explicación sistemática de Pablo sobre la comunidad cristiana, en realidad proporciona un ejemplo resumido del tipo de comunidad que se forma en torno a la persona de Jesucristo.
"Let no one be ashamed of the cross by which Christ has redeemed the world. None of us must be afraid to suffer for the sake of justice or doubt the fulfillment of the promises, for it is through toil that we come to rest and through death that we pass to life." Pope St. Leo the Great ....................................................................................................................................................... "Nadie se avergüence de la cruz con la que Cristo redimió al mundo. Ninguno de nosotros debe tener miedo de sufrir por causa de la justicia o dudar del cumplimiento de las promesas, porque es a través del trabajo que llegamos al descanso y a muerte que pasamos a la vida ". Papa San León Magno
I know that it seems strange to us here in Sterling, Virginia to be celebrating the feast of the Dedication of Basilica in Rome Italy. Here are 3 reasons this is important to us today: 1) St. John Lateran is the 1st property that the Church ever official owned in the entire Roman Empire. When the Edict of Milan in 313 legalized Christianity as a a religion in the Roman Empire, Constantine knew he had to do more then just decree the protected status of Christianity, this had been done by previous emperors only to have it reversed. Instead Constantine gave the Church the right to own property and even gave them property, the Lateran Palaces which is now the Basilica of St. John Lateran. He gave the church this property and funds to renovate it thus ensuring an end to the numerous persecutions of Christians in the Roman Empire.. 2) St. John Lateran is the first basilica dedicated in all of Christendom. The original church was dedicated under the name Jesus the Savior this was meant to be a testimony as to how far Christianity had come from the small band of followers of Christ to a worldwide religion. It was dedicated twice afterwards, once in the 10th Century after St. John the Baptist and then again in the 12th Century as St. John the Evangelist. 3) St. John Lateran is the Pope's principle Church, it is the Cathedral of Rome and He is the Bishop of Rome. Though we often associate St. Peter's Basilica with the holy Father, his cathedral is in fact St. John Lateran and since the Holy Father is our spiritual father, the whole world is under his care. ............................................................................................................................................................. Sé que nos parece extraño aquí en Sterling, Virginia, estar celebrando la fiesta de la Dedicación de la Basílica en Roma, Italia. Aquí hay 3 razones por las que esto es importante para nosotros hoy: 1) San Juan de Letrán es la primera propiedad que la Iglesia haya tenido oficialmente en todo el Imperio Romano. Cuando el Edicto de Milán en 313 legalizó el cristianismo como religión en el Imperio Romano, Constantino sabía que tenía que hacer más que simplemente decretar el estado protegido del cristianismo, esto lo habían hecho emperadores anteriores solo para revertirlo. En cambio, Constantino le dio a la Iglesia el derecho a poseer propiedades e incluso les dio propiedades, los Palacios de Letrán, que ahora es la Basílica de San Juan de Letrán. Le dio a la iglesia esta propiedad y fondos para renovarla, asegurando así el fin de las numerosas persecuciones de cristianos en el Imperio Romano. 2) San Juan de Letrán es la primera basílica dedicada en toda la cristiandad. La iglesia original se dedicó bajo el nombre de Jesús el Salvador, esto tenía la intención de ser un testimonio de cuán lejos había llegado el cristianismo del pequeño grupo de seguidores de Cristo a una religión mundial. Se dedicó dos veces después, una vez en el siglo X después de San Juan Bautista y luego nuevamente en el siglo XII como San Juan Evangelista. 3) San Juan de Letrán es la Iglesia principal del Papa, es la Catedral de Roma y Él es el Obispo de Roma. Aunque a menudo asociamos la Basílica de San Pedro con el Santo Padre, su catedral es de hecho San Juan de Letrán y, dado que el Santo Padre es nuestro padre espiritual, el mundo entero está bajo su cuidado.