The letter to the Hebrews tells us today to -- Endure your trials as “discipline”. Have you ever noticed that the word discipline and the word disciple have the same root and origin? They both are dervied from teh latin word discere or to learn. Just as a disciple is one who learns from another, so to discipline is meant to teach us. St. Paul goes on to say, "At the time, all discipline seems a cause not for joy but for pain, yet later it brings the peaceful fruit of righteousness to those who are trained by it." ............................................................................................................................................................. La carta a los Hebreos nos dice hoy que -- Soporten sus pruebas como “disciplina”. ¿Alguna vez has notado que la palabra disciplina y la palabra discípulo tienen la misma raíz y origen? Ambos se derivan de la palabra latina "discere" que significa aprender. Así como un discípulo es alguien que aprende de otro, disciplinar tiene el propósito de enseñarnos. San Pablo continúa diciendo: "En el momento, toda disciplina parece no ser motivo de alegría sino de dolor, pero más tarde trae el fruto pacífico de la justicia a aquellos que son entrenados por ella".
"Your mortification should be your diligence in doing your duties and in putting up with the annoyances of others.” - St. John Bosco ............................................................................................................................................................. "Tu mortificación debe ser tu diligencia en cumplir con tus deberes y en soportar las molestias de los demás". - San Juan Bosco
As we see in today's Gospel, Jesus has power to order around and dispel demons. They know exactly who He is and must obey Him. So we must seek out Jesus in the midst of temptation. He shall dispel all traces of the evil one. "Do you want our Lord to give you many graces? Visit Him often. Do you want Him to give you few graces? Visit Him seldom. Visits to the Blessed Sacrament are powerful and indispensable means of overcoming the attacks of the devil. Make frequent visits to Jesus in the Blessed Sacrament and the devil will be powerless against you.” - St. John Bosco ............................................................................................................................................................. Como vemos en el Evangelio de hoy, Jesús tiene poder para ordenar y disipar demonios. Saben exactamente quién es Él y deben obedecerle. Entonces debemos buscar a Jesús en medio de la tentación. Él disipará todo rastro del maligno. "¿Quieres que nuestro Señor te dé muchas gracias? Visítalo a menudo. ¿Quieres que te dé pocas gracias? Visítalo pocas veces. Las visitas al Santísimo Sacramento son medios poderosos e indispensables para vencer los ataques del demonio. visitas a Jesús en el Santísimo Sacramento y el diablo será impotente contra ti”. - San Juan Bosco
The Beatitudes are a road map to the Human Heart. They teach us how to be happy. I know that this seems extremely counter intuitive. Poverty, hunger, sadness, meekness, mercy, bearing insults, and even persevering through persecutions are supposed to make us happy? Jesus is reminding us that temporary goods are just that.. they are temporary and they will fade and even end. He invites us to seek a greater good than what this world is offering us, a good that will not fade away and that will never end. We will not find happiness from indulgence or in the things this world tends to value. We find happiness when we live for something greater than just ourselves, when we endure things that are imperfect or even evil for the sake of the eternal joy that awaits us. Sometimes we must go through darkness to enter into the true light. as way of a simple example from life, have you ever noticed how houseflies always seem to die on window sills or on the floor near windows? Why is this? It is because they are trying to get outside into the light. But they cannot stop themselves from only going towards the window. They are not smart enough to forgo the instant gratification of being near the light and to fly towards the darkness of the door, that will let them get outside. Jesus leads us though the darkness and into the light. The beatitudes are teaching us exactly this principle. If we can endure a little darkness, we shall obtain eternal light. ............................................................................................................................................................. Las Bienaventuranzas son una hoja de ruta hacia el Corazón Humano. Nos enseñan a ser felices. Sé que esto parece extremadamente contrario a la intuición. ¿Se supone que la pobreza, el hambre, la tristeza, la mansedumbre, la misericordia, soportar los insultos e incluso perseverar en las persecuciones nos hacen felices? Jesús nos está recordando que los bienes temporales son solo eso... son temporales y se desvanecerán e incluso terminarán. Nos invita a buscar un bien mayor que el que nos ofrece este mundo, un bien que no se desvanecerá y que no tendrá fin. No encontraremos la felicidad en la indulgencia o en las cosas que este mundo tiende a valorar. Encontramos la felicidad cuando vivimos por algo más grande que nosotros mismos, cuando soportamos cosas que son imperfectas o incluso malas por el gozo eterno que nos espera. A veces debemos atravesar la oscuridad para entrar en la verdadera luz. como ejemplo simple de la vida, ¿alguna vez ha notado cómo las moscas domésticas siempre parecen morir en los alféizares de las ventanas o en el piso cerca de las ventanas? ¿Por qué es esto? Es porque están tratando de salir a la luz. Pero no pueden dejar de ir solo hacia la ventana. No son lo suficientemente inteligentes como para renunciar a la gratificación instantánea de estar cerca de la luz y volar hacia la oscuridad de la puerta, que les permitirá salir. Jesús nos guía a través de la oscuridad hacia la luz. Las bienaventuranzas nos enseñan exactamente este principio. Si podemos soportar un poco de oscuridad, obtendremos la luz eterna.
(Please keep these 5 men in your prayers as they will be ordained to teh permanent diaconate by Bishop Burbidge at 11am this morning in St. Thaoms More Cathedral: Linus Barloon, Marvin Muhat, Robin Sardegna, Mark Sobczynski, Mark Voorheis). May you join me in praying part of St. Thomas Aquinas' daily offering for these men. "May I not rejoice in anything unless it leads me to You; may I not be saddened by anything unless it turns me from You. May I desire to please no one, nor fear to displease anyone, but You. May all transitory things, O Lord, be worthless to me and may all things eternal be ever cherished by me. May any joy without You be burdensome for me and may I not desire anything else besides You. May all work, O Lord, delight me when done for Your sake and may all repose not centered in You be ever wearisome for me." - St. Thomas Aquinas, pray for us. ............................................................................................................................................................. (Por favor mantenga a estos 5 hombres en sus oraciones ya que serán ordenados al diaconado permanente por el Obispo Burbidge a las 11 a.m. de esta mañana en la Catedral de San Tomas Moro: Linus Barloon, Marvin Muhat, Robin Sardegna, Mark Sobczynski, Mark Voorheis). Que se unan a mí para rezar parte de la ofrenda diaria de Santo Tomás de Aquino por estos hombres. "Que no me goce ni me duela de nada sino de lo que lleva a Ti o aleja de Ti. A nadie desee agradar o tema desagradar sino a Ti. Que todas las cosas transitorias se me hagan viles por Ti, Señor, y que todas tus cosas me sean queridas, y Tú, Dios mío, sobre todas las cosas. Que me fastidie todo gozo sin Ti, que nada desee fuera de Ti. Que me deleite, Señor, todo trabajo por Ti y tedioso me sea todo descanso sin Ti. Concede que mi corazón se eleve a Ti con frecuencia, y que en mi flaqueza medite dolido, con propósito de enmienda.
Regardless of whether St. Paul wrote the letter, one of his disples.companions wrote the letter or it is a homily of his, we often mistakenly believe that this letter was written to the Jews to convince them of the truth of the Christian Faith and that Jesus Christ is the Son of God and long awaited for Messiah. Certainly the message seems very similiar to this, but with one difference. The intended audience is slightly more specific than to the Jews in general. It is revealed in today's part of the letter that the audience is in fact those Jews who had converted to Christianity and then when persecutions and sufferings became overwhelming returned to their former practices and ceased to be Christians. St. Paul wants to remind them of all they have endured for so great a prize, recall to them their original zeal and exhort them to once again be willing to have faith and not count the cost of eternal life. He says, "Remember the days past when, after you had been enlightened..." and "Therefore, do not throw away your confidence..."; and at the end of the passage today he exhorts, "We are not among those who draw back and perish, but among those who have faith and will possess life." ............................................................................................................................................................. Independientemente de si San Pablo escribió la carta, uno de sus compañeros escribió la carta o si es una homilía suya, a menudo creemos erróneamente que esta carta fue escrita a los judíos para convencerlos de la verdad de la fe cristiana y que Jesucristo es el Hijo de Dios y esperado por mucho tiempo para el Mesías. Ciertamente, el mensaje parece muy similar a este, pero con una diferencia. La audiencia prevista es un poco más específica que la de los judíos en general. En la parte de hoy de la carta se revela que la audiencia son de hecho aquellos judíos que se habían convertido al cristianismo y luego, cuando las persecuciones y los sufrimientos se volvieron abrumadores, volvieron a sus prácticas anteriores y dejaron de ser cristianos. San Pablo quiere recordarles todo lo que han soportado por tan gran premio, recordarles su celo original y exhortarlos a estar nuevamente dispuestos a tener fe y no contar el costo de la vida eterna. Él dice: "Recuerden aquellos primeros días en que, recién iluminados por el bautismo..." y "Por lo tanto, no pierdan la confianza, pues la recompensa es grande..."; y al final del pasaje de hoy exhorta: "nosotros no somos de los que desconfían y perecen, sino hombres de fe, destinados a salvarnos".
St. Paul wrote a letter to encourage, advice and exhort Titus. Near the end of this letter there is a very simple piece of advice, given in passing almost as an after thought. St. Paul says, "let our people, too, learn to devote themselves to good works to supply urgent needs, so that they may not be unproductive." (Titus 3:14) In this we see a very simple truth. It is good for us to care for the needs of others. We are benefit when we can be a source of support and strength to those who are in need. This highlights that one of the principle benefits of charity is that it pulls us outside of ourselves and focuses us upon the needs of others. ............................................................................................................................................................. San Pablo escribió una carta para animar, aconsejar y exhortar a Tito. Cerca del final de esta carta hay un consejo muy simple, dado de pasada casi como un pensamiento posterior. San Pablo dice: "Los nuestros deben aprender a destacarse por sus buenas obras, también en lo que se refiere a las necesidades de este mundo: de esa manera, su vida no será estéril". (Tito 3:14) En esto vemos una verdad muy simple. Es bueno para nosotros cuidar las necesidades de los demás. Nos beneficiamos cuando podemos ser una fuente de apoyo y fortaleza para quienes lo necesitan. Esto destaca que uno de los principales beneficios de la caridad es que nos saca de nosotros mismos y nos enfoca en las necesidades de los demás.
O God, who taught the whole world through the preaching of the blessed Apostle Paul, draw us, we pray, nearer to you through the example of him whose conversion we celebrate today, and so make us witnesses to your truth in the world. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen. ............................................................................................................................................................. Dios nuestro, que adoctrinaste al mundo entero con la predicación del apóstol san Pablo, concédenos que, caminando hacia ti siguiendo el ejemplo de aquel cuya conversión hoy celebramos, seamos testigos de tu verdad en el mundo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amen.
"Charity and devotion are no more different from one another than flame from fire. Charity is a spiritual fire; when it is embraced it is called "devotion." - St. Francis de Sales ............................................................................................................................................................. "La caridad y la devoción no son más diferentes entre sí que la llama del fuego. La caridad es un fuego espiritual; cuando se abraza se llama "devoción". - San Francisco de Sales
As a leader in her community, Mother Marianne was instrumental in opening two of the first Catholic Hospitals in Central New York: St. Elizabeth in Utica and St. Joseph’s Hospital in Syracuse. Recognizing the need for basic health care in a city of immigrants, she and a small group of women defied convention by purchasing a saloon in Syracuse, New York and transforming it into a hospital to serve the needs of a diverse community. Here they welcomed everyone and provided the same quality of care regardless of race, ethnicity, religion, or economic means. They pioneered rules of patient’s rights and cleanliness practices not seen before in the United States. In 1883, Mother Marianne, now the Provincial Mother in Syracuse, received a letter from a Catholic priest asking for help in managing hospitals and schools in the Hawaiian Islands, and mainly to work with leprosy patients. The letter touched Mother Marianne's heart and she enthusiastically responded: "I am hungry for the work and I wish with all my heart to be one of the chosen ones, whose privilege it will be to sacrifice themselves for the salvation of the souls of the poor Islanders.... I am not afraid of any disease, hence, it would be my greatest delight even to minister to the abandoned "lepers'". St. Marianne Cope, pray for us. ............................................................................................................................................................. Como líder en su comunidad, la Madre Marianne jugó un papel decisivo en la apertura de dos de los primeros hospitales católicos en el centro de Nueva York: St. Elizabeth en Utica y St. Joseph's Hospital en Syracuse. Reconociendo la necesidad de atención médica básica en una ciudad de inmigrantes, ella y un pequeño grupo de mujeres desafiaron las convenciones comprando un salón en Syracuse, Nueva York y transformándolo en un hospital para atender las necesidades de una comunidad diversa. Aquí dieron la bienvenida a todos y brindaron la misma calidad de atención independientemente de su raza, etnia, religión o medios económicos. Fueron pioneros en las reglas de los derechos del paciente y las prácticas de limpieza nunca antes vistas en los Estados Unidos. En 1883, la Madre Marianne, ahora Madre Provincial en Siracusa, recibió una carta de un sacerdote católico pidiendo ayuda en la gestión de hospitales y escuelas en las Islas Hawaianas, y principalmente para trabajar con pacientes leprosos. La carta tocó el corazón de la Madre Marianne y ella respondió con entusiasmo: "Tengo hambre del trabajo y deseo de todo corazón ser uno de los elegidos, cuyo privilegio será sacrificarse por la salvación de las almas de los pobres". Isleños ... No tengo miedo de ninguna enfermedad, por lo tanto, sería mi mayor deleite incluso ministrar a los "leprosos" abandonados. Santa Marianne Cope, ruega por nosotros.
This is an excerpt from paragraph #1 of "Aperuit Illis", Pope Francis' Apostolic Letter instituting the 3rd Sunday of Ordinary Time as the Sunday of the Word of God: “He opened their minds to understand the Scriptures” (Lk 24:45). This was one of the final acts of the risen Lord before his Ascension. Jesus appeared to the assembled disciples, broke bread with them and opened their minds to the understanding of the sacred Scriptures. To them, amid their fear and bewilderment, he unveiled the meaning of the paschal mystery: that in accordance with the Father’s eternal plan he had to suffer and rise from the dead, in order to bring repentance and the forgiveness of sins (cf. Lk 24:26.46-47). He then promised to send the Holy Spirit, who would give them strength to be witnesses of this saving mystery (cf. Lk 24:49). The relationship between the Risen Lord, the community of believers and sacred Scripture is essential to our identity as Christians. Without the Lord who opens our minds to them, it is impossible to understand the Scriptures in depth. Yet the contrary is equally true: without the Scriptures, the events of the mission of Jesus and of his Church in this world would remain incomprehensible. Hence, Saint Jerome could rightly claim: “Ignorance of the Scriptures is ignorance of Christ” (Commentary on the Book of Isaiah, Prologue: PL 24,17B). ............................................................................................................................................................. Este es un extracto del párrafo #1 de "Aperuit Illis", la Carta Apostólica del Papa Francisco que instituye el 3er Domingo del Tiempo Ordinario como el Domingo de la Palabra de Dios: «Les abrió el entendimiento para comprender las Escrituras» (Lc 24,45). Es uno de los últimos gestos realizados por el Señor resucitado, antes de su Ascensión. Se les aparece a los discípulos mientras están reunidos, parte el pan con ellos y abre sus mentes para comprender la Sagrada Escritura. A aquellos hombres asustados y decepcionados les revela el sentido del misterio pascual: que según el plan eterno del Padre, Jesús tenía que sufrir y resucitar de entre los muertos para conceder la conversión y el perdón de los pecados (cf. Lc 24,26.46-47); y promete el Espíritu Santo que les dará la fuerza para ser testigos de este misterio de salvación (cf. Lc 24,49). La relación entre el Resucitado, la comunidad de creyentes y la Sagrada Escritura es intensamente vital para nuestra identidad. Si el Señor no nos introduce es imposible comprender en profundidad la Sagrada Escritura, pero lo contrario también es cierto: sin la Sagrada Escritura, los acontecimientos de la misión de Jesús y de su Iglesia en el mundo permanecen indescifrables. San Jerónimo escribió con verdad: «La ignorancia de las Escrituras es ignorancia de Cristo» (In Is., Prólogo: PL 24,17).
Today, at 11:00am at St. Raymond Parish is Springfield, we are celebrating the Funeral Mass for Fr. Jerome Daly. He was the pastor of my home parish for most of my time in seminary and when I was ordained a priest. Fr. Jerome Daly was born on July 21, 1931 and passed away this past Friday, January 13, 2023 at 92 years old. He joined the U.S. Army in 1949 and re-enlisted in 1958 after pursuing a career in insurance. While in the Army, he held most ranks from private to lieutenant colonel, including warrant officer. For the last 22 years of his Army career, Father Daly worked in Army aviation. Upon retirement had awarded over 100 medals and commendations in the Army, including our nation’s second highest medal, the Distinguished Service Cross (DSC), as well as the Silver Star, the Bronze Star, three Distinguished Flying Crosses, and two Purple Hearts. After retiring from the Army in 1982, he entered Mount St. Mary’s Seminary in Emmitsburg, Md., and was ordained May 9, 1987, by Arlington Bishop John R. Keating. He served as parochial vicar at St. Ambrose Parish in Annandale, 1987-91, and St. Leo the Great Parish in Fairfax, 1991-94. Father Daly served as pastor of St. John the Beloved Parish in McLean, 1994-2000, and of St. Michael Parish in Annandale until his retirement in 2004. Please join me in praying for the repose of the soul of Fr. Daly... ... ... Here is an excerpt from the citation for his Distinguished Service Cross: “…on 26 March 1967 …Three [USA] helicopters had been shot down in the contested landing zone and all rescue attempts had been thwarted by intense enemy fire from fortified emplacements in a tree line 100 meters from the aircraft. …It was decided that Warrant Officer Daly's aircraft would place a smoke screen between the insurgents and the rescue aircraft. Although he knew that he would be required to fly less than 100 meters from a treeline which contained incredible Viet Cong firepower, he readily gave his consent to the plan. With the pickup aircraft right behind him, Warrant Officer Daly descended, flew in front of Viet Cong automatic weapons and concealed the rescue operation with thick smoke. Although the pickup operations were expected to last a very short time, the downed men were spread throughout the landing area and more evacuation aircraft were needed. Unhesitatingly, Warrant Officer Daly circled and once again placed a smoke screen while passing through the hail of enemy fire. By the time all of the men had been recovered from the field, he had placed himself before the enemy weapons twelve times. Although he and his crew escaped unscathed, his aircraft was so damaged that it was judged beyond repair.” ............................................................................................................................................................. Hoy, a las 11:00 am en la Parroquia de St. Raymond en Springfield, estamos celebrando la Misa de funeral por el Padre. Jerónimo Daly. Fue el párroco de mi parroquia natal durante la mayor parte de mi tiempo en el seminario y cuando fui ordenado sacerdote. Padre Jerome Daly nació el 21 de julio de 1931 y falleció el pasado viernes 13 de enero de 2023 a los 92 años. Se unió al Ejército de los EE. UU. en 1949 y se volvió a alistar en 1958 después de seguir una carrera en seguros. Mientras estuvo en el ejército, ocupó la mayoría de los rangos, desde soldado hasta teniente coronel, incluido suboficial. Durante los últimos 22 años de su carrera en el Ejército, el Padre Daly trabajó en la aviación del Ejército. Al jubilarse, había otorgado más de 100 medallas y reconocimientos en el Ejército, incluida la segunda medalla más alta de nuestra nación, la Cruz de Servicio Distinguido (DSC), así como la Estrella de Plata, la Estrella de Bronce, tres Cruces de Vuelo Distinguido y dos Corazones Púrpura. Después de retirarse del ejército en 1982, ingresó al Seminario Mount St. Mary en Emmitsburg, Maryland, y fue ordenado el 9 de mayo de 1987 por el obispo de Arlington, John R. Keating. Se desempeñó como vicario parroquial en la parroquia St. Ambrose en Annandale, 1987-91, y en la parroquia St. Leo the Great en Fairfax, 1991-94. El Padre Daly sirvió como párroco de la Parroquia St. John the Amado en McLean, 1994-2000, y de la Parroquia St. Michael en Annandale hasta su jubilación en 2004. Únase a mí para orar por el descanso del alma del Padre. Daly... ... ... He aquí un extracto de la mención de su Cruz de Servicio Distinguido: “…el 26 de marzo de 1967…Tres helicópteros [EE.UU.] habían sido derribados en la zona de aterrizaje en disputa y todos los intentos de rescate habían sido frustrado por el intenso fuego enemigo desde emplazamientos fortificados en una línea de árboles a 100 metros de la aeronave. …Se decidió que el avión del suboficial Daly colocaría una cortina de humo entre los insurgentes y el avión de rescate. Aunque sabía que tendría que volar a menos de 100 metros de una línea de árboles que contenía una increíble potencia de fuego del Viet Cong, dio su consentimiento al plan de inmediato. Con el avión de recogida justo detrás de él, el suboficial Daly descendió, voló frente a las armas automáticas del Viet Cong y ocultó la operación de rescate con humo espeso. Aunque se esperaba que las operaciones de recogida duraran muy poco tiempo, los hombres caídos estaban repartidos por toda la zona de aterrizaje y se necesitaban más aviones de evacuación. Sin dudarlo, el suboficial Daly dio vueltas y una vez más colocó una cortina de humo mientras atravesaba la lluvia de fuego enemigo. Para cuando todos los hombres habían sido recuperados del campo, se había colocado frente a las armas enemigas doce veces. Aunque él y su tripulación escaparon ilesos, su avión resultó tan dañado que se consideró irreparable”.
(Today is the March for Life in Washington DC in protest of the 1973 Supreme Court Decision in Roe v. Wade that legalized abortion in the United States. Please join me today in in praying for an end to abortion, for the support of women in crisis pregnancies, and for the men and women whose lives have been effected by abortions. If you are unable to join us for the March itself, we will also have Eucharistic Adoration in the Main church from 1:00-3:00pm today. Stop by for a few minutes with the Lord in gratitude for the blessing of life.) ............................................................................................................................................................. (Hoy es la Marcha por la Vida en Washington DC en protesta por la decisión de la Corte Suprema de 1973 en Roe v. Wade que legalizó el aborto en los Estados Unidos. Únase a mí hoy para orar por el fin del aborto, por el apoyo de las mujeres en embarazos en crisis, y para los hombres y mujeres cuyas vidas se han visto afectadas por abortos. Si no puede unirse a nosotros para la Marcha en sí, también tendremos adoración eucarística en la iglesia principal de 1:00 p. m. a 3:00 p. m. hoy. Alto pasar unos minutos con el Señor en agradecimiento por la bendición de la vida.)
"[Jesus] has no need, as did the high priests, to offer sacrifice day after day, first for his own sins and then for those of the people; he did that once for all when he offered himself." Jesus offers the perfect sacrifice because Jesus offers Himself as the sacrifice. He does not offer a bull or lamb on behalf of us; rather He offers His very self as expiation for our sin. We have been redeemed, our debt has paid not by the blood of an animal but by the shedding of the blood of the Son. So great a high priest we have that there needs only be one sacrifice. One horrific, terrible and most grace-filled sacrifice possible. Thank you, Lord for a cannot ever deserve Your act of Mercy, I can only grateful accept your sacrifice. Thank you! ............................................................................................................................................................. "[Jesús] no necesita, como los demás sacerdotes, ofrecer diariamente víctimas, primero por sus pecados y después por los del pueblo, porque esto lo hizo de una vez para siempre, ofreciéndose a sí mismo". Jesús ofrece el sacrificio perfecto porque Jesús se ofrece a sí mismo como el sacrificio. Él no ofrece un toro o un cordero en nombre de nosotros; más bien se ofrece a sí mismo como expiación por nuestro pecado. Hemos sido redimidos, nuestra deuda ha sido pagada no por la sangre de un animal sino por el derramamiento de la sangre del Hijo. Tenemos un sumo sacerdote tan grande que no se necesita más que un solo sacrificio. Un sacrificio horrible, terrible y lleno de gracia posible. Gracias Señor por no poder jamás merecer Tu acto de Misericordia, solo puedo aceptar agradecido tu sacrificio. ¡Gracias!
Melchizedek is to be a type or image of Christ. Both have the twofold dignity as priest and king, Both are called "king of justice/righteousness". Both are considered to be Kings of the great city Jerusalem making them literally the "king of peace". finally both are without beginning or end for it is said of Melchizedek that he is "without father, mother, or ancestry, without beginning of days or end of life, thus made to resemble the Son of God, he remains a priest forever." Melchizedek is meant to remind us of Christ who not only offers us but also gives us the sacrifice of Bread and Wine which bestow blessing upon us, the Eucharist. ............................................................................................................................................................. Melquisedec debe ser un tipo o imagen de Cristo. Ambos tienen la doble dignidad de sacerdote y rey. Ambos son llamados "rey de justicia". Ambos son considerados reyes de la gran ciudad de Jerusalén, lo que los convierte literalmente en el "rey de la paz". finalmente, ambos son sin principio ni fin porque se dice de Melquisedec que es "sin padre, madre o ascendencia, sin principio de días ni fin de vida, hecho así para parecerse al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre". Melquisedec está destinado a recordarnos a Cristo, quien no solo nos ofrece sino que también nos da el sacrificio del Pan y el Vino que nos bendicen, la Eucaristía.
St. Anthony, abbot is one of the desert fathers from the 3rd Century. He is considered to be the founder of monasticim and lived the early part of his life a hermit in the desert of Egypt. He has an analogy of life that says we are all shipwrecked on a major sea out of the sight of land. Unable to see which way to go, we tend to stay put and wait for help. To help us to stay afloat, we gather around us planks and other pieces of the wreckage. The problem, he says, is that all this stuff is also shipwrecked and though of temporary help, ultimately they will not save us. I find this shipwrecked analogy very compelling in this difficult economy that we are all experiencing. For many in finacial need, this inflation can feel a lot like the challenge of being shipwrecked and struggling to get by day by day and week by week. St. Anthony teaches me the value and place for the things of this world. They are tools and comforts for those who find themselves underwater to keep them afloat. ............................................................................................................................................................. San Antonio, abad es uno de los padres del desierto del siglo 3º. Es considerado el fundador de los monásticos y vivió la primera parte de su vida como ermitaño en el desierto de Egipto. Tiene una analogía de la vida que dice que todos naufragamos en un mar importante fuera de la vista de la tierra. Incapaces de ver qué camino tomar, tendemos a quedarnos quietos y esperar ayuda. Para ayudarnos a mantenernos a flote, reunimos a nuestro alrededor tablones y otras piezas de los restos. El problema, dice, es que todas estas cosas también naufragan y, aunque reciben ayuda temporal, en última instancia no nos salvarán. Encuentro esta analogía del náufrago muy convincente en esta difícil economía que todos estamos experimentando. Para muchos necesitados financieramente, esta inflación puede parecerse mucho al desafío de naufragar y luchar por sobrevivir día a día y semana a semana. San Antonio me enseña el valor y el lugar de las cosas de este mundo. Son herramientas y comodidades para aquellos que se encuentran bajo el agua para mantenerlos a flote.
“Returning hate for hate multiplies hate, adding deeper darkness to a night already devoid of stars. Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.” - Martin Luther King, Jr. ............................................................................................................................................................. “Devolver odio por odio multiplica el odio, añadiendo una oscuridad más profunda a una noche ya desprovista de estrellas. La oscuridad no puede expulsar a la oscuridad; sólo la luz puede hacer eso. El odio no puede expulsar al odio; sólo el amor puede hacer eso”. - Martin Luther King, Jr.
There is a moment preserved in today's Gospel that we as priests reenact every single time we celebrate the Holy Sacrifice of the Mass. It is the moment when John the Baptist drew everyone's attention to Jesus as the long awaited Messiah. At each and every Mass, we hold up the newly consecrated Body of Christ and then call out to you as John the Baptist proclaimed to those around him... "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world." He is here! We have waited and have longed for His coming. Generation after generation was defined as those who waited for the Messiah to come. Then hidden before our very eyes in form that seems so ordinary and familiar, He is all the sudden in our midst. How many times at Mass we fail to notice Him. We fail realize that it is truly Him who is before us. Let us, like John the Baptist, also see and testify that He is the Son of God. Christ is "the Lamb of God, who takes away the sin of the world". Through his death and resurrection, he conquered sin and death and reconciled us to God. When we receive His Body at mass, we partake of the heavenly liturgy where Christ eternally intercedes for us and presents his sacrifice to the Father and where the angels and saints constantly glorify God and give thanks for all his gifts: "To the one who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor, glory and might, forever and ever" (Rev 5:13). ............................................................................................................................................................. Hay un momento preservado en el Evangelio de hoy que nosotros, como sacerdotes, recreamos cada vez que celebramos el Santo Sacrificio de la Misa. Es el momento en que Juan el Bautista llamó la atención de todos sobre Jesús como el Mesías tan esperado. En todas y cada una de las Misas, levantamos el Cuerpo de Cristo recién consagrado y luego te llamamos como Juan el Bautista proclamó a quienes lo rodeaban... "Éste es el Cordero de Dios, el que quita el pecado del mundo." ¡Él está aquí! Hemos esperado y anhelado Su venida. Generación tras generación se definió como aquellos que esperaban la venida del Mesías. Luego, escondido ante nuestros propios ojos en una forma que parece tan común y familiar, Él está de repente en medio de nosotros. Cuántas veces en la Misa no nos fijamos en Él. No nos damos cuenta de que es verdaderamente Él quien está delante de nosotros. Veamos también nosotros, como Juan el Bautista, y testifiquemos que Él es el Hijo de Dios. . Cristo es "el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo". A través de su muerte y resurrección, venció el pecado y la muerte y nos reconcilió con Dios. Cuando recibimos Su Cuerpo en la Misa, participamos de la liturgia celestial donde Cristo eternamente intercede por nosotros y presenta su sacrificio al Padre y donde los ángeles y los santos glorifican constantemente a Dios y dan gracias por todos sus dones: "Al que se sienta en el trono y al Cordero sea la bendición y la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos" (Ap 5, 13).
Today I find myself reflecting upon the popularity of Matthew. Jesus saw this man at the customs post and He called him to be a follower. Matthew left everything and immediately followed Jesus. The next scene is Jesus relaxing at table with many tax collectors and other public sinners as well as his disciples. This implies that there were many people there. Matthew may have been very unpopular with the Jews but he was not an unpopular guy. He is able to bring Jesus to eat and meet with a home full of people. Who are we bringing to Jesus? How do we invite the people in our world to encounter Him whom we follow? ............................................................................................................................................................. Hoy me encuentro reflexionando sobre la popularidad de Matthew. Jesús vio a este hombre en la aduana y lo llamó a ser un seguidor. Mateo dejó todo e inmediatamente siguió a Jesús. La siguiente escena es Jesús descansando a la mesa con muchos recaudadores de impuestos y otros pecadores públicos, así como con sus discípulos. Esto implica que había mucha gente allí. Mateo pudo haber sido muy impopular entre los judíos, pero no era un tipo impopular. Es capaz de llevar a Jesús a comer y encontrarse con una casa llena de gente. ¿A quién estamos trayendo a Jesús? ¿Cómo invitamos a las personas de nuestro mundo a encontrarse con Aquel a quien seguimos?
I will be away from the parish on my yearly retreat from jan. 8-13. Please pray for me and know that I am praying for you. St. Anselm gives me words of wisdom, a rousing of the mind to the contemplation of God: "Insignificant man, escape from your everyday business for a short while, hide for a moment from your restless thoughts. Break off from your cares and troubles and be less concerned about your tasks and labors. Make a little time for God and rest a while in him. Enter into your mind’s inner chamber. Shut out everything but God and whatever helps you to seek him; and when you have shut the door, look for him. Speak now to God and say with your whole heart: 'I seek your face; your face, Lord, I desire.' Come then, Lord my God, teach my heart where and how to seek you, where and how to find you." PRAYER: O God, You inspired St. Anselm with an ardent desire to find You in prayer and contemplation among the bustle of everyday occupations, help us to take time in the feverish rhythm of our days, among the worries and cares of modern life, for conversation with You, our only hope and salvation! We ask this through Jesus Christ our Lord. Amen. ............................................................................................................................................................. Estaré fuera de la parroquia en mi ejercicios espirituales anual del 8 al 13 de enero. Por favor, oren por mí y sepan que estoy orando por ustedes. San Anselmo me da palabras de sabiduría, un despertar de la mente a la contemplación de Dios: "Ea, hombrecillo, deja un momento tus ocupaciones habituales; entra un instante en ti mismo, lejos del tumulto de tus pensamientos. Arroja fuera de ti las preocupaciones agobiantes; aparta de ti tus inquietudes trabajosas. Dedícate algún rato a Dios y descansa siquiera un momento en su presencia. Entra en el aposento de tu alma; excluye todo, excepto Dios y lo que pueda ayudarte para buscarle; y así, cerradas todas las puertas, ve en pos de él. Di, pues, alma mía, di a Dios: «Busco tu rostro; Señor, anhelo ver tu rostro». Y ahora, Señor, mi Dios, enseña a mi corazón dónde y cómo buscarte, dónde y cómo encontrarte." ORACIÓN: Oh Dios, Tú inspiraste a San Anselmo con un deseo ardiente de encontrarte en la oración y la contemplación entre el bullicio de las ocupaciones cotidianas, ayúdanos a tomar tiempo en el ritmo febril de nuestros días, entre las preocupaciones y preocupaciones de la vida moderna, para conversar contigo, nuestra única esperanza y salvación! Te lo pedimos por Jesucristo nuestro Señor. Amén.