St. Therese of the Child Jesus and the Holy Face was born Therese Martin in Lisieux, France. She was a Carmelite nun, a mystic and a Doctor of the Universal Church. She is often referred to with affection as the Little Flower. She discovered that it was a truly beautiful thing to be considered little and she saw this as uniquely beautiful way to Jesus. St. Therese wrote in her autobiography, "I will seek out a means of getting to Heaven by a little way—very short and very straight little way that is wholly new. We live in an age of inventions; nowadays the rich need not trouble to climb the stairs, they have lifts instead. Well, I mean to try and find a lift by which I may be raised unto God, for I am too tiny to climb the steep stairway of perfection." she even had a little prayer that she would say to Jesus expressing perfectly this desire, "Thine Arms, then, O Jesus, are the lift which must raise me up even unto Heaven. To get there I need not grow. On the contrary, I must remain little, I must become still less." St. Therese of the Child Jesus, pray for us, that we too may be little in the arms of our loving Jesus. ............................................................................................................................................................. Santa Teresa del Niño Jesús y la Santa Faz nació Teresa Martín en Lisieux, Francia. Fue monja carmelita, mística y doctora de la Iglesia Universal. A menudo se la conoce con afecto como la Pequeña Flor. Descubrió que era algo verdaderamente hermoso ser considerada pequeña y vio esto como un camino singularmente hermoso hacia Jesús. Santa Teresa escribió en su autobiografía: "Buscaré un medio de llegar al cielo por un camino pequeño, un camino muy corto y muy recto que es completamente nuevo. Vivimos en una era de inventos; hoy en día los ricos no necesitan preocuparse. para subir las escaleras, en su lugar tienen ascensores. Bueno, me refiero a tratar de encontrar un ascensor por el cual pueda ser elevado a Dios, porque soy demasiado pequeño para subir la empinada escalera de la perfección ". hasta hizo una pequeña oración para que le dijera a Jesús expresando perfectamente este deseo: "Tus Brazos, entonces, oh Jesús, son el elevador que debe elevarme hasta el Cielo. Para llegar allí no necesito crecer. Al contrario, Debo permanecer pequeño, debo ser aún menos ". Santa Teresa del Niño Jesús, ruega por nosotros para que también nosotros seamos pequeños en los brazos de nuestro amado Jesús.
"I interpret as I should, following the command of Christ: Search the Scriptures, and Seek and you shall find. Christ will not say to me what he said to the Jews: You erred, not knowing the Scriptures and not knowing the power of God. For if, as Paul says, Christ is the power of God and the wisdom of God, and if the man who does not know Scripture does not know the power and wisdom of God, then ignorance of Scripture is ignorance of Christ." - St. Jerome ............................................................................................................................................................. "Yo interpreto como debo, siguiendo el mandato de Cristo: escudriñen las Escrituras, y busquen y encontrarán. Cristo no me dirá lo que les dijo a los judíos: Erraron, ignorando las Escrituras y sin conocer el poder de Dios. Porque si, como dice Pablo, Cristo es el poder de Dios y la sabiduría de Dios, y si el hombre que no conoce las Escrituras no conoce el poder y la sabiduría de Dios, entonces ignorar las Escrituras es ignorar a Cristo ". - San Jerónimo
Today 80 of our young men and women will receive the Holy Spirit in Confirmation. In addition to the Confirmation Mass this evening, today we also celebrate the Feast of the Archangels. There are three archangels named in sacred scripture who carried out specific messages in salvation History. Today is the feast day of St. Michael, St. Gabriel and St. Raphael. Raphael appeared to Tobias in the book of Tobit. His names means "Remedy or Medicine of God". He is considered the great healer. Gabriel appeared to Mary and announced to her the Birth of Jesus. Gabriel means "strength of God". Michael we hear of in Daniel and in Revelation as the great angel who cast Satan out of Heaven. Michael means "one who is like God". Please keep keep our candidates for Confirmation in your prayers as Bishop Michael Burbidge seals them in the Gift of the Holy Spirit and join me in asking the Archangels to inspire and intercede for them. ............................................................................................................................................................. Hoy 80 de nuestros jóvenes y señoritas recibirán el Espíritu Santo en la Confirmación. Además de la Misa de Confirmación de esta noche, hoy también celebramos la Fiesta de los Arcángeles. Hay tres arcángeles nombrados en la Sagrada Escritura que llevaron a cabo mensajes específicos en la Historia de la salvación. Hoy es la fiesta de San Miguel, San Gabriel y San Rafael. Rafael se apareció a Tobías en el libro de Tobías. Su nombre significa "Remedio o Medicina de Dios". Se le considera el gran sanador. Gabriel se apareció a María y le anunció el nacimiento de Jesús. Gabriel significa "fuerza de Dios". A Miguel lo oímos en Daniel y en Apocalipsis como el gran ángel que expulsó a Satanás del cielo. Michael significa "uno que es como Dios". Mantenga a nuestros candidatos para la Confirmación en sus oraciones mientras el Obispo Michael Burbidge los sella con el Don del Espíritu Santo y únase a mí para pedirles a los Arcángeles que los inspiren e intercedan por ellos.
Lorenzo Ruiz, a Filipino lay man recently arrived in Japan in 1636, was arrested by Japanese officials for the crime of being a Christian and ordered to recant his faith. When he refused he was imprisoned for two years. On September 27, 1637, Lorenzo and his companions, several Dominican priests, were taken to Nagasaki to be tortured and killed if they would not recant their faith. Lorenzo and his companions were tortured by water, which was forced into their mouths and down their throats and out their noses and ears. Despite the painful torture, the men refused to do so. Following this, Lorenzo was hung upside down, with a rope around his ankles and with a cut on their forehead. This gash prevented too much blood from gathering in the head, but also caused the victim to slowly bleed to death over an extended period of time. One hand is left free so the victim can offer an agreed symbol that will represent their desire to recant their faith. Those few who recant are spared and allowed to live. But few people ever recanted, choosing instead to die for their faith. Lorenzo refused to recant. According to the record of his death, his last words were, "I am a Catholic and wholeheartedly do accept death for God. Had I a thousand lives, all these to Him I shall offer. Do with me as you please." His Dominican traveling companions were all killed, steadfast until the end. I recount his story not to say that we should emulate Him, but rather that His love for Jesus above all else and his desire to be united to God with his whole life, may help us to know how precious we are to God and how great a gift our Faith is to us. St. Lorenzo Ruiz and companions, pray for us. ............................................................................................................................................................ Lorenzo Ruiz, un laico filipino recién llegado a Japón en 1636, fue arrestado por funcionarios japoneses por el delito de ser cristiano y se le ordenó retractarse de su fe. Cuando se negó, fue encarcelado durante dos años. El 27 de septiembre de 1637, Lorenzo y sus compañeros, varios sacerdotes dominicos, fueron llevados a Nagasaki para ser torturados y asesinados si no se retractaban de su fe. Lorenzo y sus compañeros fueron torturados con agua, que les fue forzada por la boca, por la garganta y por la nariz y los oídos. A pesar de la dolorosa tortura, los hombres se negaron a hacerlo. Seguido a esto, Lorenzo fue colgado cabeza abajo, con una soga alrededor de los tobillos y con un corte en la frente. Esta herida evitó que se acumulara demasiada sangre en la cabeza, pero también provocó que la víctima se desangrara lentamente durante un período prolongado de tiempo. Se deja una mano libre para que la víctima pueda ofrecer un símbolo acordado que representará su deseo de retractarse de su fe. Los pocos que se retractan se salvan y se les permite vivir. Pero pocas personas se retractaron alguna vez, eligiendo en su lugar morir por su fe. Lorenzo se negó a retractarse. Según el registro de su muerte, sus últimas palabras fueron: "Soy católico y de todo corazón acepto la muerte por Dios. Si tuviera mil vidas, todas estas se las ofrecería. Haz conmigo lo que quieras". Sus compañeros de viaje dominicanos fueron todos asesinados, firmes hasta el final. Cuento su historia no para decir que debamos emularlo, sino que su amor por Jesús por encima de todo y su deseo de estar unidos a Dios con toda su vida, nos ayuden a saber cuán preciosos somos para Dios y cuán grandes un regalo que nuestra Fe es para nosotros. San Lorenzo Ruiz y compañeros, ruegan por nosotros.
"We must take care of the poor, console them, help them, support their cause. Since Christ willed to be born poor, he chose for himself disciples who were poor. He made himself the servant of the poor and shared their poverty. He went so far as to say that he would consider every deed which either helps or harms the poor as done for or against himself." - St. Vincent de Paul ............................................................................................................................................................ "Debemos cuidar de los pobres, consolarlos, ayudarlos, apoyar su causa. Como Cristo quiso nacer pobre, escogió para sí discípulos que eran pobres. Se hizo servidor de los pobres y compartió su pobreza. Él fue tan lejos como para decir que consideraría cada acción que ayude o perjudique a los pobres como hecha a favor o en contra de sí mismo". - San Vicente de Paúl
Today is the feast day of the early martyrs Sts. Cosmas and Damian. They were twin brothers born in Arabia in the middle of the 3rd century. They were healers or physicians and refused to accept any pay for their services. They converted numerous people to Christianity by their loving and generous service. During the persecution of Diocletian. They were arrested ordered to be tortured until they recanted their belief in Jesus. Miraculously they showed no sign of injury despite the many methods of torture that was done to them. In the end the prefect finally decided to behead them with a sword. St. Cosmas and Damian are patron saints of physicians and surgeons. St. Cosmas and Damian, pray for us. ............................................................................................................................................................ Hoy es el día de la fiesta de los primeros mártires San Cosme y Damián. Eran hermanos gemelos nacidos en Arabia a mediados del siglo III. Eran curanderos o médicos y se negaban a aceptar pago alguno por sus servicios. Convirtieron a numerosas personas al cristianismo con su servicio amoroso y generoso. Durante la persecución de Diocleciano. Fueron arrestados y ordenados ser torturados hasta que se retractaron de su fe en Jesús. Milagrosamente, no mostraron signos de heridas a pesar de los muchos métodos de tortura que se les aplicaron. Al final, el prefecto finalmente decidió decapitarlos con una espada. San Cosme y San Damián son los santos patrones de los médicos y cirujanos. San Cosme y Damián, ruegan por nosotros.
The rich man in today’s Gospel was not chastened because he was rich nor was Lazarus rewarded for being poor. Never-the-less, this is a cautionary tale about the need to pay attention to those around us, especially to those who are hurting, suffering, in need… those who are poor in mind, body or spirit. We are invited in this parable to treat one another, how we would like to be treated if we were in those same circumstances. This is called charity but it is also Mercy. Mercy is a concrete act of love that is done for the good of another, especially one who cannot do it for themselves. Each of us want mercy to be shown to us and dare I say at the end of our lives we will in fact, need to have mercy shown to us. But we must show mercy in this life… if we are to hope to be shown mercy in the next. What is it that Jesus taught us to pray in the Our Father? Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. We must forgive if we are to be forgiven. We must show mercy if we are to be shown mercy. ............................................................................................................................................................. El hombre rico en el Evangelio de hoy no fue castigado porque era rico ni Lázaro fue recompensado por ser pobre. Sin embargo, este es un cuento con moraleja sobre la necesidad de prestar atención a nuestros prójimos a quienes nos rodean, especialmente a los que están heridos, sufriendo, necesitados… aquellos que son pobres en mente, cuerpo o espíritu. Somos invitados en esta parábola a tratarnos unos a otros, cómo nos gustaría ser tratados si estuviéramos en esas mismas circunstancias. Esto se llama caridad pero tembien es “Misericordia.” La misericordia es un acto concreto de amor que se hace por el bien de otro, especialmente uno que no puede hacerlo por sí mismo. Cada uno de nosotros desea que se nos muestre misericordia; y me atrevo a decir, al final de nuestras vidas, necesitaremos que se nos muestre misericordia. Pero debemos mostrar misericordia en esta vida… si hemos de esperar que se nos muestre misericordia en el próximo. ¿Qué es lo que Jesús nos enseñó a rezar en el Padre Nuestro? Perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Debemos perdonar si queremos ser perdonados. Debemos mostrar misericordia si queremos que se nos muestre misericordia.
In today's Gospel, everyone is amazed at what Jesus does but are not listening to what He is telling them. How often do we do the same. We seek something from Jesus more than we seek Jesus Himself and we look for what He can do for us more than what He is trying to teach us. Expectation can get in the way of what God has truly instore for us. How can God exceed our expectations if we only notice Him when He meets our expectations? If does not do what we want, or expect or say what we want or expect the hear then it is easy for us not to see or hear Him at all. "Jesus said to his disciples, “Pay attention to what I am telling you. The Son of Man is to be handed over to men.” But they did not understand this saying; ... and they were afraid to ask him about this saying." ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, todos se asombran de lo que hace Jesús pero no escuchan lo que les dice. Cuantas veces hacemos lo mismo. Nosotros buscamos algo de Jesús más de lo que buscamos a Jesús mismo y buscamos lo que Él puede hacer por nosotros más que lo que está tratando de enseñarnos. La expectativa puede interponerse en el camino de lo que Dios realmente tiene reservado para nosotros. ¿Cómo puede Dios superar nuestras expectativas si solo lo notamos cuando cumple con nuestras expectativas? Si no hace lo que queremos, o esperamos o dice lo que queremos o esperamos que nos escuche, entonces es fácil para nosotros no verlo ni escucharlo en absoluto. “En aquel tiempo, como todos comentaban, admirados, los prodigios que Jesús hacía, éste dijo a sus discípulos: “Presten mucha atención a lo que les voy a decir: El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres”. Pero ellos no entendieron estas palabras, ... Y tenían miedo de preguntarle acerca de este asunto.".
St. Padre Pio was extremely famous during his life time. People came from all over to seek his spiritual counsel, receive healing from him in soul and at times in body, and to attend a Mass he celebrated. Yet the humble monk desired only to be a "poor friar who prays." He a deep love for the Eucharist and for prayer. He believed that Humilty and Charity were the essential virtues to cultivate above all others, describing them as the "Foundation" (Humility) and the "Roof" (Charity) of the house of God. Humility is seeing ourselves as we really are and Charity is seeing others and responding to their needs. "Humility and charity are the main supports of the whole vast building and all the other virtues depend on them." - St. Pio of Pietrelcina ............................................................................................................................................................. San Padre Pío fue extremadamente famoso durante su vida. La gente venía de todas partes para buscar su consejo espiritual, recibir curación de él en el alma ya veces en el cuerpo, y para asistir a una misa que celebraba. Sin embargo, el humilde monje sólo deseaba ser un "pobre fraile que reza". Él un profundo amor por la Eucaristía y por la oración. Creía que la Humildad y la Caridad eran las virtudes esenciales a cultivar por encima de todas las demás, describiéndolas como el "Fundamento" (Humildad) y el "Techo" (Caridad) de la casa de Dios. Humildad es vernos como realmente somos y Caridad es ver a los demás y responder a sus necesidades. "La humildad y la caridad son los principales apoyos de todo el vasto edificio y de ellos dependen todas las demás virtudes". - San Pío de Pietrelcina
"What is better in heaven than the Sun, the Moon, the stars? All this is very good, for God created everything all that is very good. The beauty of the work is visible everywhere, which highlights the Creator. Do you admire the construction? Love the Creator! Do not be interested in that which is made such that it would depart the one who created it.” - St. Augustine ............................................................................................................................................................. "¿Qué hay mejor en el cielo que el sol, la luna, las estrellas? Todo esto es muy bueno, porque Dios creó todo lo que es muy bueno. La belleza de la obra es visible en todas partes, lo que resalta al Creador. ¿Admiras la ¡Amad al Creador!, no os intereséis por lo que está hecho de modo que abandone al que lo creó.” - San Agustín
Today we celebrate the Feast day of St. Matthew. I love the painter Caravaggio's depiction of the Call of Matthew. Matthew is at his tax collecting post counting money. Jesus walks in with Peter. Caravaggio does this amazing thing where with three simple gestures of the hands, he conveys the essences of Christ's call. Jesus points with a relaxed but decisive finger towards Matthew. He clearly chooses and yet invited Matthew without force to come follow Him. Peter has this quizzical look to his gesture, indicating his disbelief, almost like he is wondering, why him? Finally Matthew locks his gaze with Jesus and is pointing to himself, his body leans away but His eyes, though wide open in astonishment, are already are saying "Yes". (Click HERE to the painting.) ............................................................................................................................................................. Hoy celebramos la Fiesta de San Mateo. Me encanta la representación del pintor Caravaggio de la Llamada de Mateo. Matthew está en su puesto de recaudación de impuestos contando dinero. Jesús entra con Pedro. Caravaggio hace algo asombroso en el que con tres simples gestos de las manos, transmite las esencias del llamado de Cristo. Jesús señala con un dedo relajado pero decidido hacia Mateo. Él elige claramente y, sin embargo, invita a Mateo sin fuerza para que venga a seguirlo. Peter tiene esta mirada burlona en su gesto, lo que indica su incredulidad, casi como si se estuviera preguntando, ¿por qué él? Finalmente Mateo fija su mirada en Jesús y se señala a sí mismo, su cuerpo se inclina pero sus ojos, aunque muy abiertos por el asombro, ya están diciendo que "Sí". (Haga clic AQUÍ para ver la pintura).
The book of Proverbs is a deeply practical book. It is wisdom for daily living. It is filled with short sayings that when reflected upon often lead to deeper meanings. In today's first reading this one line jumped out at me. "Rash haste leads to certain poverty." I cannot tell you the number of times I wish that I thought something through more before acting. It has become to easy buy something online that we don't really need, or say share on social media we did not really want to share, or in the heat of the moment to say something that we later regret. We jump to conclusions to quickly, act in the heat of the moment or even speak before thinking through what we are saying... Yes, how poor we are indeed who act rashly. ............................................................................................................................................................. El libro de Proverbios es un libro profundamente práctico. Es sabiduría para la vida diaria. Está lleno de dichos breves que, cuando se reflexionan, a menudo conducen a significados más profundos. En la primera lectura de hoy, esta línea me llamó la atención. "La prisa temeraria conduce a cierta pobreza". No puedo decirte la cantidad de veces que desearía haber pensado algo más antes de actuar. Se ha vuelto fácil comprar algo en línea que realmente no necesitamos, o decir compartir en las redes sociales que realmente no queríamos compartir, o en el calor del momento decir algo de lo que luego nos arrepentimos. Saltamos a conclusiones para apresurarnos, actuar en el calor del momento o incluso hablar antes de pensar bien lo que estamos diciendo... Sí, qué pobres somos en verdad los que actuamos precipitadamente.
St. Paul says in our first reading today, "the curse of the Lord is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; When dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness." If this is true why is it that bad things happen to good people and good things happen to bad people? There really is an answer to this question. The answer: This a comment not about how God treats us in this world but how He will treat us at the final judgment. God does not treat us as we deserve in this world because God does not give up on us. He knows us better than we know ourselves. He knows exactly why we do what we do and when we choose ourselves over Him. He permits us to do this so that we have the freedom to choose Him and are not coerced. He also knows how best to motivate us and teach us. what may seem unfair from our perspective here in this world, will look quite different from the perspective of eternity. "There is nothing hidden that will not become visible, and nothing secret that will not be known and come to light." ............................................................................................................................................................. San Pablo dice en nuestra primera lectura de hoy: "El Señor se burla de aquellos que se burlan y con los humildes se muestra bondadoso. Los sensatos recibirán honores y los insensatos, ignominia." Si esto es cierto, ¿por qué a la gente buena le pasan cosas malas y a la gente mala le pasan cosas buenas? Realmente hay una respuesta a esta pregunta. La respuesta: Este no es un comentario acerca de cómo Dios nos trata en este mundo, sino de cómo nos tratará en el juicio final. Dios no nos trata como merecemos en este mundo porque Dios no se da por vencido con nosotros. Él nos conoce mejor que nosotros mismos. Él sabe exactamente por qué hacemos lo que hacemos y cuándo nos elegimos antes que a Él. Él nos permite hacer esto para que tengamos la libertad de elegirlo y no seamos coaccionados. Él también sabe cuál es la mejor manera de motivarnos y enseñarnos. lo que puede parecer injusto desde nuestra perspectiva aquí en este mundo, se verá muy diferente desde la perspectiva de la eternidad. "Porque nada hay oculto que no llegue a descubrirse, nada secreto que no llegue a saberse o a hacerse público".
Pope St. Paul VI declared in his encyclical Evangelii Nuntiandi that the Church “exists in order to evangelize.” On today Catechetical Sunday, we as a Church remind ourselves of the great importance it is to teach others to know Jesus, to love Jesus, and to serve Jesus with our whole heart. In the same document, St. Paul VI goes on to say, "Here lies the test of truth, the touchstone of evangelization: it is unthinkable that a person should accept the Word and give himself to the kingdom without becoming a person who bears witness to it and proclaims it in his turn." ............................................................................................................................................................. El Papa San Pablo VI declaró en su encíclica Evangelii Nuntiandi que la Iglesia "existe para evangelizar". En el Domingo de Catequesis de hoy, como Iglesia, recordamos la gran importancia que tiene enseñar a otros a conocer a Jesús, amar a Jesús y servir a Jesús con todo nuestro corazón. En el mismo documento, San Pablo VI continúa diciendo: "He ahí la prueba de la verdad, la piedra de toque de la evangelización: es impensable que un hombre haya acogido la Palabra y se haya entregado al reino sin convertirse en alguien que a su vez da testimonio y anuncia".
This is an excerpt from Matthew Fox's book titled, Hildegard of Bingen, A Saint for Our Times: Unleashing Her Power in the 21st Century: ... "I had the privilege of hearing Mary Oliver speak a couple years ago to a full house in a large San Francisco auditorium. Near the end of her talk she said, “I want to speak to the young ones in the audience. I am 83 years old and I want to tell you everything I have learned about life. Life is about three things: 1. Pay attention. 2. Be astonished. 3. Share your astonishment.” ... ... ... Hildegard of Bingen also committed to Paying Attention; Being Astonished; and Sharing her Astonishment. She writes: “Glance at the sun. See the moon and the stars. Gaze at the beauty of earth’s greenings. Now, think. What delight God gives to humankind with all these things. Who gives all these shining, wonderful gifts, if not God?” ............................................................................................................................................................. Este es un extracto del libro de Matthew Fox titulado, Hildegard of Bingen, A Saint for Our Times: Unleashing Her Power in the 21st Century: ... "Tuve el privilegio de escuchar a Mary Oliver hablar hace un par de años ante una casa llena en un gran auditorio de San Francisco. Cerca del final de su charla, dijo: "Quiero hablarles a los jóvenes de la audiencia. Tengo 83 años y quiero contarles todo lo que he aprendido sobre la vida. La vida se trata de tres cosas: 1. Pon atención 2. Asómbrate 3. Comparte tu asombro.” ... ... ... Hildegarda de Bingen también se comprometió a prestar atención, asombrarse y compartir su asombro. Ella escribe: "Mira el sol. Mira la luna y las estrellas. Contempla la belleza del verdor de la tierra. Ahora, piensa. ¿Qué delicia le da Dios a la humanidad con todas estas cosas? ¿Quién da todos estos dones resplandecientes y maravillosos, sino Dios?"
Jesus Christ rose from the dead. If he did not then we have not been saved and we are still dead in sin... this is St. Paul's central point in today's first reading. Since we know Christ rose from the dead, we can have confidence in the age long teaching that we too will rise from the dead and the end of time. Christ has gone before us, but our destiny is to die with Him so that we too can rise with Him. "For if the dead are not raised, neither has Christ been raised, and if Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins." ............................................................................................................................................................. Jesucristo resucitó de entre los muertos. Si no lo hizo, entonces no hemos sido salvos y todavía estamos muertos en el pecado... este es el punto central de San Pablo en la primera lectura de hoy. Ya que sabemos que Cristo resucitó de entre los muertos, podemos tener confianza en la enseñanza de la antigüedad de que nosotros también resucitaremos de entre los muertos y al final de los tiempos. Cristo nos ha precedido, pero nuestro destino es morir con Él para que nosotros también podamos resucitar con Él. "Porque si los muertos no resucitan, tampoco Cristo resucitó. Y si Cristo no resucitó, es vana la fe de ustedes".
One of the meditations that I keep going back to whenever life feels difficult, challenging or even unmanageable, is Mary while she is standing at the foot of the Cross. I cannot imagine the suffering the Blessed Mother was experiencing at seeing her Son, Jesus Christ on the cross, tortured, reviled, suffering and dying. Yet no matter how much I think of her swollen tear stained eyes, I also cannot help to notice a look of expectancy. Her eyes are always for me wellsprings of Hope. She, better then anyone else, knew that the cross was not the end of the story. Maybe she did not know what was going to happen, but she knew there was still more to take place, because this was not hoe the Son of God's story would end. In her sorrow and pain, she just waited suffering by His side, sure that more was still to come. She is the balance between profound sorrow and perfect hope. "At the cross her station keeping, Stood the mournful Mother weeping, Close to Jesus to the last." ............................................................................................................................................................. Una de las meditaciones a las que sigo regresando cada vez que la vida se siente difícil, desafiante o incluso inmanejable, es María mientras está parada al pie de la Cruz. No puedo imaginar el sufrimiento que experimentó la Santísima Madre al ver a su Hijo, Jesucristo en la cruz, torturado, injuriado, sufriendo y muriendo. Sin embargo, no importa cuánto piense en sus ojos hinchados y llenos de lágrimas, tampoco puedo evitar notar una mirada de expectativa. Sus ojos son siempre para mí manantiales de Esperanza. Ella, mejor que nadie, sabía que la cruz no era el final de la historia. Tal vez ella no sabía lo que iba a pasar, pero sabía que aún quedaba más por suceder, porque no era así como la historia del Hijo de Dios terminaría. En su pena y dolor, ella sólo esperaba sufriendo a Su lado, segura de que aún quedaba más por venir. Ella es el equilibrio entre el dolor profundo y la esperanza perfecta. "En la cruz, guardando su puesto, De pie, la Madre afligida lloraba, Cerca de Jesús hasta el final".
“When we are overcome by sadness, fear, or suffering; when the pains of loss overwhelm us; when evil seems to have taken power; let us look to the cross and be filled with peace, knowing that Christ has walked this road and walks it now with us and with all our brothers and sisters.” ~St Teresa of Avila ............................................................................................................................................................. “Cuando nos sobrecoge la tristeza, el miedo o el sufrimiento; cuando los dolores de la pérdida nos abruman; cuando el mal parece haber tomado el poder; miremos a la cruz y seamos llenos de paz, sabiendo que Cristo ha recorrido este camino y lo recorre ahora con nosotros y con todos nuestros hermanos y hermanas ”. ~ Santa Teresa de Ávila
"Do not be ashamed to enter again into the Church. Be ashamed when you sin. Do not be ashamed when you repent. Pay attention to what the devil did to you. These are two things: sin and repentance. Sin is a wound; repentance is a medicine. Just as there are for the body wounds and medicines, so for the soul are sins and repentance. However, sin has the shame and repentance possesses the courage." St. John Chrysostom ............................................................................................................................................................. "No te avergüences de entrar de nuevo en la Iglesia. Te avergüences cuando pecas. No te avergüences cuando te arrepientes. Presta atención a lo que te hizo el diablo. Estas son dos cosas: el pecado y el arrepentimiento. El pecado es una herida; el arrepentimiento es una medicina. Así como hay para el cuerpo heridas y medicinas, para el alma hay pecados y arrepentimiento. Sin embargo, el pecado tiene la vergüenza y el arrepentimiento posee el valor ". San Juan Crisóstomo
"In dangers, in doubts, in difficulties, think of Mary, call upon Mary. Let not her name depart from your lips, never suffer it to leave your heart. And that you may obtain the assistance of her prayer, neglect not to walk in her footsteps. With her for guide, you shall never go astray; while invoking her, you shall never lose heart; so long as she is in your mind, you are safe from deception; while she holds your hand, you cannot fall; under her protection you have nothing to fear; if she walks before you, you shall not grow weary; if she shows you favor, you shall reach the goal.” -Saint Bernard of Clairvaux ............................................................................................................................................................. "En los peligros, en las dudas, en las dificultades, piensa en María, invoca a María. No dejes que su nombre se separe de tus labios, nunca permitas que salga de tu corazón. Y para que puedas obtener la ayuda de su oración, no descuides el caminar. Con ella como guía, nunca te extraviarás, mientras la invoques, nunca te desanimes, mientras ella esté en tu mente, estarás a salvo del engaño, mientras ella tome tu mano, no podrás caer; bajo su protección no tienes nada que temer; si ella camina delante de ti, no te cansarás; si ella te muestra favor, alcanzarás la meta ". -San Bernardo de Claraval