(I am taking a few quiet days of retreat with our Lord and will be return by Saturday. Until I return I am moved by the opening Collect/prayer from Mass this past Sunday.) God of might, giver of every good gift, put into our hearts the love of your name, so that, by deepening our sense of reverence, you may nurture in us what is good and, by your watchful care, keep safe what you have nurtured. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen. ............................................................................................................................................................. (Estoy tomando unos días tranquilos de retiro con nuestro Señor y regresaré el sábado. Hasta que regrese me conmueve la colecta/oración de apertura de la misa del pasado domingo.) Dios de toda virtud, de quien procede todo lo que es bueno, infunde en nuestros corazones el amor de tu nombre, y concede que, haciendo más religiosa nuestra vida, hagas crecer el bien que hay en nosotros y lo conserves con solicitud amorosa. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
Archbishop Fulton Sheen once said that the role of the priest is to call people together. He should invite them to gather and to listen, to come close to him, bu then at the last minute when they people have gotten close a good priest steps out of the way and points to Jesus, where as a bad priest does not and stays standing in the center of attention. St. Paul in todays first passage is reminding us of this same reality. We are not followers of Paul, nor of Peter, nor of Apollos. We are followers of Christ Jesus. Be aware when we get caught up in the cult of a personality of someone other than Christ. ............................................................................................................................................................. El arzobispo Fulton Sheen dijo una vez que el papel del sacerdote es reunir a las personas. Debe invitarlos a reunirse y escuchar, a acercarse a él, pero luego, en el último momento, cuando la gente se ha acercado, un buen sacerdote se aparta y señala a Jesús, mientras que un mal sacerdote no lo hace y se queda. de pie en el centro de atención. San Pablo en el primer pasaje de hoy nos recuerda esta misma realidad. No somos seguidores de Pablo, ni de Pedro, ni de Apolos. Somos seguidores de Cristo Jesús. Tenga cuidado cuando nos veamos atrapados en el culto a una personalidad de alguien que no sea Cristo.
The possessed man cried out... "I know who you are–the Holy One of God!" The knowledge of the demons is radically different than the Faith of a disciple. We sometimes put ourselves down because we do not know enough about scripture or about our Faith. We feel inadequate and wish we knew better and saw more clearly. But then I am struck at the demons absolute clarity in who Christ is. and I realize that our faith is not about our intellect. It is about our heart! Loving Jesus is far more important than knowing about Jesus. Please do not get me wrong, we should seek to know about God and about our Faith.. but that is not more important than believing in Jesus and loving Him. ............................................................................................................................................................ El hombre poseído gritó... "¡Sé que tú eres el Santo de Dios!" El conocimiento de los demonios es radicalmente diferente a la Fe de un discípulo. A veces nos menospreciamos porque no sabemos lo suficiente sobre las Escrituras o sobre nuestra fe. Nos sentimos inadecuados y desearíamos saber mejor y ver con más claridad. Pero luego me sorprende la absoluta claridad de los demonios en quién es Cristo. y me doy cuenta de que nuestra fe no se trata de nuestro intelecto. ¡Se trata de nuestro corazón! Amar a Jesús es mucho más importante que saber acerca de Jesús. Por favor, no me malinterpreten, debemos buscar saber acerca de Dios y de nuestra fe... pero eso no es más importante que creer en Jesús y amarlo.
Sin begets more sin. When we have done something wrong it is easy for us to do that wrong act again and the more we do it the easier the sin becomes. We can accustom ourselves to sin to the point that we can be completely oblivious to the harm our actions cause ourselves and others. Herod in today's reading demonstrates this for us. He promised to give anything to his step daughter, yet when she asked for the life of John the Baptist, Herod could not see past his oaths. He could have said simply, "No, I will not take this man's life." But instead he promptly sent the executioner. How far we fall. It takes courage to break the cycle of sin. Our salvation is not dependent upon human wisdom... rather on the cross of Christ. Our human weakness has been redeemed by His strength of virtue. We must simply make the choice to turn to Him and away from sin. This takes courage. ............................................................................................................................................................ El pecado engendra más pecado. Cuando hemos hecho algo malo, es fácil para nosotros volver a cometer ese acto malo y cuanto más lo hacemos, más fácil se vuelve el pecado. Podemos acostumbrarnos a pecar hasta el punto de que podemos ser completamente ajenos al daño que nuestras acciones nos causan a nosotros mismos y a los demás. Herodes en la lectura de hoy nos lo demuestra. Prometió darle cualquier cosa a su hijastra, pero cuando ella pidió la vida de Juan el Bautista, Herodes no pudo ver más allá de sus juramentos. Podría haber dicho simplemente: "No, no le quitaré la vida a este hombre". Pero en cambio, envió rápidamente al verdugo. Qué tan lejos caemos. Se necesita coraje para romper el ciclo del pecado. Nuestra salvación no depende de la sabiduría humana... sino de la cruz de Cristo. Nuestra debilidad humana ha sido redimida por Su fuerza de virtud. Simplemente debemos tomar la decisión de volvernos a Él y alejarnos del pecado. Esto requiere coraje.
"When trees are much loaded with fruit, the quantity weighs down, nay, sometimes breaks the branches; whereas, those which are not so laden remain straight; and when the ears of corn are full, they hang down, so that the stalk seems ready to break; but when they stand up, it is a sign there is little in them. Just so it is as to spiritual things. They who bear no fruit continually shoot upward, but they who are laden with the fruit of grace and good works are always hanging down their heads in a humble posture; they make the favors they have received from God a subject of further humiliation and fear." St. Dorotheus of Gaza ............................................................................................................................................................ "Cuando los árboles están muy cargados de fruta, la cantidad les pesa, es más, a veces rompe las ramas; mientras que los que no están tan cargados permanecen rectos, y cuando las mazorcas de maíz están llenas, cuelgan, de modo que el tallo parece a punto de romper; pero cuando se levantan, es señal de que hay poco en ellos. Lo mismo ocurre con las cosas espirituales. Los que no dan fruto, se disparan continuamente hacia arriba, pero los que están cargados del fruto de la gracia y del bien las obras están siempre colgando de sus cabezas en una postura humilde; hacen que los favores que han recibido de Dios sean objeto de mayor humillación y temor". -San Doroteo de Gaza
St. Monica is a reminder to me of the importance of never giving up on someone you love. Your love for God and your love for them is a powerful prayer of intercession. Monica married a pagan man who, though he was very tolerant of her practice of the Christian faith and her Christian charitable deeds, vehemently refused to permit his children to be baptized. Monica turned to the only help that she could find, prayer to God. She prayed for the conversion of her husband, her 3 children, and he mother in law who lived with them. A year before her husband died, both he and his mother converted to Christianity. After some time had passed 2 of her 3 children were baptized and eventually entered the religious life. Her third child was named Augustine and refused baptism. After 17 years of praying, arguing with him over beliefs and begging St. Ambrose to intercede, Augustine finally at the age 34 was baptized a Christian. Soon after his baptism, he had decided to go spread the Word of God in Africa where Augustine went on to become the bishop of Hippo and one of the worlds most influential theologians. He was eventually canonized and became St. Augustine. The love that motivates our prayer is precious to God. St. Monica, pray for us. ............................................................................................................................................................ Santa Mónica es un recordatorio para mí de la importancia de nunca renunciar a alguien a quien amas. Tu amor por Dios y tu amor por ellos es una poderosa oración de intercesión. Mónica se casó con un hombre pagano que, aunque era muy tolerante con su práctica de la fe cristiana y sus obras de caridad cristiana, se negó con vehemencia a permitir que sus hijos fueran bautizados. Mónica recurrió a la única ayuda que pudo encontrar, la oración a Dios. Oró por la conversión de su esposo, sus 3 hijos y la suegra que vivía con ellos. Un año antes de que muriera su marido, tanto él como su madre se convirtieron al cristianismo. Después de algún tiempo, 2 de sus 3 hijos fueron bautizados y eventualmente entraron a la vida religiosa. Su tercer hijo se llamó Agustín y rechazó el bautismo. Después de 17 años de orar, discutir con él sobre creencias y rogar a San Ambrosio que intercediera, Agustín finalmente a la edad de 34 años fue bautizado cristiano. Poco después de su bautismo, decidió ir a difundir la Palabra de Dios en África, donde Agustín se convirtió en obispo de Hipona y uno de los teólogos más influyentes del mundo. Finalmente fue canonizado y se convirtió en San Agustín. El amor que motiva nuestra oración es precioso para Dios. Santa Mónica, ruega por nosotros.
St. Paul writes in todays first reading, "The message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God." The cross does seem to be folly. We tend to think that the victory will go to the fastest or the strongest and not the meakest or humblest. True strength is found ultimately in love, even the love of enemies; a love that redeems even those who try to kill. Christ says so on the cross, "Father forgive them for they know not what they do." St. Pauls sums it up by saying that "the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength." The power of the cross is the power of love. This is the perfection of love, a love that pays the price for the faults of another and does not count the cost to self. This is the love of God, and our response must be gratefulness, love, and adoration. ............................................................................................................................................................. San Pablo escribe en la primera lectura de hoy: "la predicación de la cruz es una locura para los que van por el camino de la perdición; en cambio, para los que van por el camino de la salvación, para nosotros, es fuerza de Dios". La cruz parece ser una locura. Tendemos a pensar que la victoria será para el más rápido o el más fuerte y no para el más manso o el más humilde. La verdadera fuerza se encuentra finalmente en el amor, incluso en el amor a los enemigos; un amor que redime incluso a aquellos que tratan de matar. Cristo lo dice en la cruz: "Padre, perdónalos porque no saben lo que hacen". San Pablo lo resume diciendo que "Porque la locura de Dios es más sabia que la sabiduría de los hombres y la debilidad de Dios es más fuerte que la fuerza de los hombres". El poder de la cruz es el poder del amor. Esta es la perfección del amor, un amor que paga el precio de las faltas de otro y no cuenta el costo para uno mismo. Este es el amor de Dios, y nuestra respuesta debe ser de agradecimiento, amor y adoración.
"If the Lord has permitted you to have some trial, bear it willingly and with gratitude, considering that it has happened for your good and that perhaps you well deserved it. If the Lord bestows upon you any kind of prosperity, thank him humbly and see that you become no worse for it, either through vain pride or anything else, because you ought not to oppose God or offend him in the matter of his gifts." (from the Last Instructions from St. Louis IX to his son Philip) ............................................................................................................................................................. "Si el Señor te ha permitido tener alguna prueba, aguanta de buena gana y con gratitud, considerando que ha sucedido por tu bien y que quizás bien te lo mereces. Si el Señor te concede algún tipo de prosperidad, dale las gracias humildemente y asegúrate de que no te vuelvas peor por ello, ya sea por vano orgullo o por cualquier otra cosa, porque no debes oponerte a Dios ni ofenderlo en cuanto a sus dones."(de Las Últimas Instrucciones de St. Louis IX a su hijo Felipe)
Nathanael, also called Bartholomew, found confirmation of Christ identity in these simple words of Jesus. "Before Philip called you, I saw you under the fig tree." By the time of Christ the fig tree became a sacred symbol in the ancient world. It was associated with a safe place to rest and hide your troubles. People would go off and pray to work out their problems and calm their distresses ... all underneath the shadow of the big huge fig leaves. It even became known as a place to both... hide yourself from God ... and reveal yourself to God, after all did not Adam and Eve hide themselves with fig leaves. Then Jesus tells Nathanael, "I saw you under the fig tree." Jesus is basically saying to that He, Jesus, was with him; saw him and heard him in this intimate moment of prayer. We do not know what Nathanael was praying about, maybe he even was begging for the coming of the Messiah! We do know that it was proof enough for Nathanael, who right there on that spot chose to follow Jesus. St. Bartholomew, pray for us! ............................................................................................................................................................. Natanael, también llamado Bartolomé, encontró confirmación de la identidad de Cristo en estas sencillas palabras de Jesús. "Antes de que Felipe te llamara, te vi cuando estabas debajo de la higuera". En la época de Cristo, la higuera se convirtió en un símbolo sagrado en el mundo antiguo. Estaba asociado con un lugar seguro para descansar y ocultar sus problemas. La gente salía y rezaba para resolver sus problemas y calmar sus angustias... todo bajo la sombra de las grandes hojas de higuera. Incluso se hizo conocido como un lugar para ambos... esconderse de Dios... y revelarse a Dios, después de todo, Adán y Eva no se escondieron con hojas de higuera. Entonces Jesús le dice a Natanael: "Te vi debajo de la higuera". Jesús básicamente le está diciendo que Él, Jesús, estaba con él; lo vio y lo escuchó en este momento íntimo de oración. No sabemos por qué estaba orando Natanael, ¡tal vez incluso estaba rogando por la venida del Mesías! Sí sabemos que fue prueba suficiente para Natanael, quien en ese mismo lugar eligió seguir a Jesús. ¡San Bartolomé, ruega por nosotros!
"Let all men know that grace comes after tribulation. Let them know that without the burden of afflictions it is impossible to reach the height of grace. Let them know that the gifts of grace increase as the struggles increase. Let men take care not to stray and be deceived. This is the only true stairway to paradise, and without the cross they can find no road to climb to heaven." St. Rose of Lima ............................................................................................................................................................. "Que todos los hombres sepan que la gracia viene después de la tribulación. Que sepan que sin el peso de las aflicciones es imposible llegar a la altura de la gracia. Que sepan que los dones de la gracia aumentan a medida que aumentan las luchas. Que los hombres se cuiden de no extraviarse y ser engañados. Esta es la única verdadera escalera al paraíso, y sin la cruz no pueden encontrar el camino para subir al cielo ". Santa Rosa de Lima
The 5th Glorious Mystery is the Crowning of Mary as Queen of Heaven and Earth. "So Mary is a Queen. And, for our consolation, we ought to remember that she is a most tender and kind Queen, eager to help us in our miseries. So much so that the Church wants us to call her in this prayer a Queen of Mercy. Hail, Holy Queen, Mother of Mercy!" – St. Alphonsus Liguori, The Glories of Mary ............................................................................................................................................................. El quinto Misterio Glorioso es la Coronación de María como Reina del Cielo y la Tierra. "Entonces María es una Reina. Y, para nuestro consuelo, debemos recordar que es una Reina tierna y amable, deseosa de ayudarnos en nuestras miserias. Tanto es así que la Iglesia quiere que la llamemos en esta oración Reina de la Misericordia. ¡Salve, Reina Santa, Madre de la Misericordia! " - San Alfonso de Ligorio, Las glorias de María
In our Gospel passage today, Jesus says that there will be some who come to call upon Him for salvation, and they will find the door barred and locked. Knocking they will plead to be let in but will be told they are unknown. This can seem pretty disconcerting at first glance, that is right up until they lay out their argument for why they should be saved. They say to Jesus, "We ate and drank in your company and you taught in our streets." Jesus ate with many tax collectors, and sinners who repented and began to follow him, however He also ate with Pharisees and Scribes who never did accept His teaching, authority and certainly not His identity. They also say that Jesus taught in their streets, but it does not say they listened or believed Him. They are not claiming to be followers of Jesus. In fact, it is what they do not say that I find most fascinating. The Lord of the house locks the door and those knocking do not say they live here, or belong to household. They do not say that they are loyal to Him or that they follow you and have listened to you. They do not say but Lord we know you love you. They are strangers who are claiming a relationship they do not actually have with the Lord of house. Jesus makes it clear. I do not know where you are from, or in other words... I do not know the sort of person you are and why you want let in. How do we avoid this from happening to us. St. Paul teaches us to follow Jesus, to be more than a disciple but to be family, a son or daughter. Let God form us, teach us, instruct us, even discipline us so that we can be fully His and He can live in us. ............................................................................................................................................................. En nuestro pasaje evangélico de hoy, Jesús dice que habrá algunos que vendrán a invocarlo para salvación, y encontrarán la puerta atrancada y cerrada. Llamando a la puerta, suplicarán que los dejen entrar, pero les dirán que son desconocidos. Esto puede parecer bastante desconcertante a primera vista, hasta que exponen su argumento de por qué deberían ser salvados. Le dicen a Jesús: "Comimos y bebimos en tu compañía y enseñaste en nuestras calles". Jesús comió con muchos recaudadores de impuestos y pecadores que se arrepintieron y comenzaron a seguirlo, sin embargo también comió con fariseos y escribas que nunca aceptaron su enseñanza, autoridad y ciertamente no su identidad. También dicen que Jesús enseñó en sus calles, pero no dice que lo escucharon o le creyeron. No están afirmando ser seguidores de Jesús. De hecho, es lo que no dicen lo que encuentro más fascinante. El señor de la casa cierra la puerta y los que llaman no dicen que viven aquí, o son de la casa. No dicen que le son leales o que te siguen y te han escuchado. No dicen pero Señor sabemos que te amo. Son extraños que reclaman una relación que en realidad no tienen con el Señor de la casa. Jesús lo deja claro. No sé de dónde eres, o sea... No sé qué tipo de persona eres y por qué quieres que te dejen entrar. Cómo evitamos que nos pase esto. San Pablo nos enseña a seguir a Jesús, a ser más que un discípulo sino una familia, un hijo o una hija. Dejemos que Dios nos forme, nos enseñe, nos instruya, incluso nos discipline para que podamos ser completamente suyos y Él pueda vivir en nosotros.
There is an incident in the life of St Bernard of Clairvaux that truly fascinates me. In 1145 Pope Lucias II was killed in an attack on Rome. The college of Cardinal's already assembled and present immediately sought to vote a new successor and chose Bernardo of Pisa a former student and friend of St. Bernard. St. Bernard strenuously opposed this election and remonstrated the cardinals for their choice. Despite his feelings, this saintly man never-the-less knew that Bernardo, no w Pope Eugene III, was really and truly the successor of Peter and the Holy Father, therefore he set to work, supporting, educating and encouraging his former pupil. We wrote a beautiful work called, "Five books on Consideration" that exhorted Pope Eugene III with some of the most wonderful advice that can be given anyone in a role of leadership. St. Bernard must have been a phenomenal teacher because Pope Eugene II was known for his affability and generosity and eventually was beatified and is now venerated as Pope Blessed Eugene III. This story in the life of St. Bernard is a reminder to me in how to embrace adversity. It is alright to take a second and complain, but then we should look for a positive action that we can do to better the situation. ............................................................................................................................................................. Hay un incidente en la vida de san Bernardo de Claraval que realmente me fascina. En 1145 el Papa Lucias II murió en un ataque a Roma. El colegio cardenalicio ya reunido y presente inmediatamente buscó votar un nuevo sucesor y eligió a Bernardo de Pisa, ex alumno y amigo de San Bernardo. San Bernardo se opuso enérgicamente a esta elección y recriminó a los cardenales por su elección. A pesar de sus sentimientos, este santo hombre sabía sin embargo que Bernardo, ahora Papa Eugenio III, era real y verdaderamente el sucesor de Pedro y del Santo Padre, por eso se puso a trabajar, apoyando, educando y alentando a su antiguo alumno. Escribimos una hermosa obra titulada "Cinco libros sobre la consideración" que exhortaba al Papa Eugenio III con algunos de los consejos más maravillosos que se pueden dar a cualquiera en un papel de liderazgo. San Bernardo debe haber sido un maestro fenomenal porque el Papa Eugenio II era conocido por su afabilidad y generosidad y finalmente fue beatificado y ahora es venerado como el Papa Beato Eugenio III. Esta historia en la vida de San Bernardo me recuerda cómo afrontar la adversidad. Está bien tomarse un segundo y quejarse, pero luego debemos buscar una acción positiva que podamos hacer para mejorar la situación.
In today's Gospel the Pharisees once again are trying to trap Jesus with a question. "Teacher, which commandment in the law is the greatest." Rather than quoting them one of the commandments, Jesus instead gets to the foundation theory of all the law and the prophets. What I find interesting is that Jesus puts a priority to these two principles. The "greatest and the first" is to love God. This is the essential foundation of everything that we do and all that we are, The love of God must be our first priority and motivate everything else that we do. The second is like it to love our neighbor as yourself. This second commandment is essential and is like the first but does not take priority over the first. Because our love of neighbor flows directly from our love for God. "O Heart all loveable and all loving of my Savior, be the Heart of my heart, the Soul of my soul, the Spirit of my spirit, the Life of my life and the sole principle of all my thoughts, words and actions, of all the faculties of my soul and of all my senses, both interior and exterior. Amen." – St. John Eudes ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, los fariseos una vez más intentan atrapar a Jesús con una pregunta. "Maestro, ¿cuál es el mayor mandamiento de la ley?" En lugar de citarles uno de los mandamientos, Jesús llega a la teoría fundamental de toda la ley y los profetas. Lo que encuentro interesante es que Jesús le da prioridad a estos dos principios. El "mayor y el primero" es amar a Dios. Este es el fundamento esencial de todo lo que hacemos y todo lo que somos. El amor de Dios debe ser nuestra primera prioridad y motivar todo lo demás que hacemos. El segundo es amar a nuestro prójimo como a uno mismo. Este segundo mandamiento es esencial y es como el primero, pero no tiene prioridad sobre el primero. Porque nuestro amor al prójimo fluye directamente de nuestro amor por Dios. "Oh Corazón todo amado y todo amante de mi Salvador, sé el Corazón de mi corazón, el Alma de mi alma, el Espíritu de mi espíritu, la Vida de mi vida y el único principio de todos mis pensamientos, palabras y acciones, de todas las facultades de mi alma y de todos mis sentidos, tanto interiores como exteriores. Amén ". - San Juan Eudes
"Now it is an outstanding manifestation of charity toward souls to omit nothing from the saving doctrine of Christ; but this must always be joined with tolerance and charity, as Christ Himself showed in His conversations and dealings with men. For when He came, not to judge, but to save the world, was He not bitterly severe toward sin, but patient and abounding in mercy toward sinners?" - Pope St. Paul VI ............................................................................................................................................................. "No menoscabar en nada la saludable doctrina de Cristo es una forma de caridad eminente hacia las almas. Pero esto debe ir acompañado siempre de la paciencia y de la bondad de que el mismo Señor dio ejemplo en su trato con los hombres. Venido no para juzgar sino para salvar, El fue ciertamente intransigente con el mal, pero misericordioso con las personas.” - Papa San Pablo VI
“To believe in Jesus is to accept what He says, even when it runs contrary to what others are saying.” - Pope St. John Paul II ............................................................................................................................................................. “Creer en Jesús es aceptar lo que Él dice, incluso cuando va en contra de lo que otros dicen”. - Papa San Juan Pablo II
‘We in our exile have sent on ahead of us our advocate who, as mother of our Judge and mother of mercy, will humbly and effectively look after everything that concerns our salvation. Today earth has sent a priceless gift up to heaven, so that by giving and receiving within the blessed bond of friendship, the human is wedded to the divine, earth to heaven, the depths to the heights… Blessed indeed is Mary, blessed in many ways, both in receiving the Savior, and in being received by the Savior.’ - St Bernard of Clairvaux on the Assumption of the Blessed Virgin Mary. ............................................................................................................................................................. “Nosotros en el destierro hemos enviado delante de nosotros a nuestra abogada que, como madre de nuestro Juez y madre de misericordia, velará con humildad y eficacia todo lo que concierne a nuestra salvación. Hoy la tierra ha enviado al cielo un don inestimable, para que dando y recibiendo dentro del vínculo bendito de la amistad, lo humano se case con lo divino, la tierra con el cielo, lo profundo con las alturas ... Bendita sea María, bendita en muchos maneras, tanto en recibir al Salvador, como en ser recibido por el Salvador. '- San Bernardo de Claraval sobre la Asunción de la Santísima Virgen María.
St. Paul tells us today in his letter to the Hebrews that "For the sake of the joy that lay before him he [Jesus] endured the cross, despising its shame, and has taken his seat at the right of the throne of God". What is this "joy"? Jesus Christ endured the cross for the sake of redeeming fallen humanity. The love of Christ for all of us is so great that He looks past the suffering and passion of His death on Calvary and sees only what it will accomplish for us; and above all, He counts it to Him as joy! The message is clear, the triumph is worth the pain and suffering. 1) rid ourselves of every burden and sin 2) persevere in running the race 3) keep our eyes fixed on Jesus 4) the end will bring us the long awaited joy of victory. ........................................................................................................................................................ San Pablo nos dice hoy en su carta a los Hebreos que “Él [Jesús] , en vista del gozo que se le proponía, aceptó la cruz, sin temer su ignominia, y por eso está sentado a la derecha del trono de Dios.” . ¿Qué es esta "gozo"? Jesucristo soportó la cruz para redimir a la humanidad caída. El amor de Cristo por todos nosotros es tan grande que mira más allá del sufrimiento y la pasión de Su muerte en el Calvario y ve solo lo que logrará por nosotros; y sobre todo, ¡Él se lo cuenta como gozo! El mensaje es claro, el triunfo vale el dolor y el sufrimiento. 1) dejemos todo lo que nos estorba, librémonos del pecado 2) perseverar en correr la carrera 3) fija la mirada en Jesús 4) el final nos traerá el anhelado gozo de la victoria.
"Let the children come to me, and do not prevent them; for the Kingdom of heaven belongs to such as these." This is a passage that I reflect upon often in the context of Baptism. What is that hinders the children from coming to Christ? In His own example, it the apostles, the modern day bishops and priests who are preventing the children from coming to Jesus. The children are welcome! Parents bring your children. Do not fear when they act their age, when they cry, or even scream. They are welcome. In fact, when they are young is the most important time to bring them, and let them become familiar with the house of God and our liturgies, let them look on curious eyes and to explore what is happening in their own way. Do not hinder them lest you find yourselves being rebuked by Jesus. Let the children come and slowly and patiently train them in what they are seeing and hearing... teach them how to respond and to encounter the God of Love. If a priest ever tells you differently, know that Jesus is already rebuking him. ........................................................................................................................................................ “Dejen a los niños y no les impidan que se acerquen a mí, porque de los que son como ellos es el Reino de los cielos”. Este es un pasaje sobre el que reflexiono a menudo en el contexto del bautismo. ¿Qué es lo que impide que los niños vengan a Cristo? En Su propio ejemplo, son los apóstoles, los obispos y sacerdotes modernos quienes impiden que los niños vengan a Jesús. ¡Los niños son bienvenidos! Los padres traen a sus hijos. No temas cuando actúen según su edad, cuando lloren o incluso griten. Ellos son bienvenidos. De hecho, cuando son jóvenes es el momento más importante para traerlos, y dejar que se familiaricen con la casa de Dios y nuestras liturgias, que miren con ojos curiosos y que exploren lo que está sucediendo a su manera. No les impidan, puedes ser reprendido por Jesús. Dejen que los niños vengan y edúquenlos lenta y pacientemente en lo que están viendo y escuchando... enséñenles cómo responder y encontrar al Dios del Amor. Si alguna vez un sacerdote te dice lo contrario, debes saber que Jesús ya lo está reprendiendo.
I believe, O Lord, but may I believe more firmly; I hope, but may I hope more securely; I love, but may I love more ardently; I sorrow, but may I sorrow more deeply. I adore you as my first beginning; I long for you as my last end; I praise you as my constant benefactor; I invoke you as my gracious protector. By your wisdom direct me, by your righteousness restrain me, by your indulgence console me, by your power protect me. I offer you, Lord, my thoughts to be directed to you, my words, to be about you, my deeds, to respect your will, my trials, to be endured for you. I will whatever you will, I will it because you will it, I will it in the way you will it, I will it for as long as you will it. Lord, enlighten my understanding, I pray: arouse my will, cleanse my heart, sanctify my soul. May I weep for past sins, repel future temptations, correct evil inclinations, nurture appropriate virtues. Give me, good God, love for you, hatred for myself, zeal for my neighbor, contempt for the world. May I strive to obey superiors, to help those dependent on me, to have care for my friends, forgiveness for my enemies. May I conquer sensuality by austerity, avarice by generosity, anger by gentleness, lukewarmness by fervor. Render me prudent in planning, steadfast in dangers, patient in adversity, humble in prosperity. Make me, O Lord, attentive at prayer, moderate at meals, diligent in work, steadfast in intent. May I be careful to maintain interior innocence, outward modesty, exemplary behavior, a regular life. May I be always watchful in subduing nature, in nourishing grace, in observing your law, in winning salvation. May I learn from you how precarious are earthly things, how great divine things, how fleeting is time, how lasting things eternal. Grant that I may prepare for death, fear judgment, flee hell, gain paradise. Through Christ our Lord. Amen. ............................................................................................................................................................. Creo, oh Señor, pero que crea más firmemente; Espero, pero espero con más seguridad; amo, pero que ame con más ardor; Me apeno, pero que me apene más profundamente. Te adoro como mi primer comienzo; Te anhelo como mi último fin; Te alabo como mi constante benefactor; Te invoco como mi amable protector. Por tu sabiduría dirígeme, por tu justicia refréscame, por tu indulgencia consuélame, por tu poder protégeme. Te ofrezco, Señor, mis pensamientos para que sean dirigidos a ti, mis palabras para estar contigo, mis obras, para respetar tu voluntad, mis pruebas, para ser soportadas por ti. Haré lo que tú quieras, lo haré porque tú lo quieras, lo haré de la manera que tú lo quieras, lo haré mientras tú lo quieras. Señor, ilumina mi entendimiento, te ruego: despierta mi voluntad, limpia mi corazón, santifica mi alma. Que llore por los pecados pasados, repele las tentaciones futuras, corrija las malas inclinaciones, cultive las virtudes apropiadas. Dame, buen Dios, amor por ti, odio por mí mismo, celo por mi prójimo, desprecio por el mundo. Que me esfuerce por obedecer a los superiores, ayudar a los que dependen de mí, cuidar a mis amigos, perdonar a mis enemigos. Que conquiste la sensualidad con la austeridad, la avaricia con la generosidad, la ira con la mansedumbre, la tibieza con el fervor. Hazme prudente en los planes, firme en los peligros, paciente en la adversidad, humilde en la prosperidad. Hazme, oh Señor, atento en la oración, moderado en las comidas, diligente en el trabajo, firme en la intención. Que tenga cuidado de mantener la inocencia interior, la modestia exterior, el comportamiento ejemplar, la vida regular. Que esté siempre alerta en someter la naturaleza, en nutrir la gracia, en observar tu ley, en ganar la salvación. Que aprenda de ti cuán precarias son las cosas terrenales, cuán grandes las cosas divinas, cuán fugaz es el tiempo, cuán duraderas las cosas eternas. Haz que pueda prepararme para la muerte, temer el juicio, huir del infierno, ganar el paraíso. Por Cristo nuestro Señor. Amén.