Holiness is not something that we do. It is something that God does in us. A saint is a person who is in heaven, it does not matter if that person is St. Peter, the Blessed Virgin Mary, Mother of God, or our great grandmother. Everyone who gets to heaven is a saint. Therefore, it makes sense then that there are far more people in heaven than just those we know about, than just those who are canonized saints. There are very common and ordinary people with God in heaven. They are saints. Holiness is not something that we do. It is something that God does in us. ............................................................................................................................................................. La santidad no es algo que hacemos. Es algo que Dios hace en nosotros. Un santo es una persona que está en el cielo, no importa si esa persona es San Pedro, la Santísima Virgen María, Madre de Dios, o nuestra bisabuela. Todo el que llega al cielo es un santo. Por lo tanto, tiene sentido que haya mucha más gente en el cielo además de los que conocemos, que los que son santos canonizados. Hay gente muy común y normal con Dios en el cielo. Ellos son santos. La santidad no es algo que hacemos. Es algo que Dios hace en nosotros.
St. Paul often has very simple but profound exhortations and today's first reading is no exception to this. In his letter the Philippians, St. Paul says, "humbly regard others as more important than yourselves." Imagine our world, our society, our culture if we followed this simple piece of advice. We would truly listen to what others had to say. We would defer to another to go before us in a line. We would be concerned about others well being. The opposite would be true as well. We would be listened to and have a voice. We would be deferred to and others would be concerned about our well being. Charity is very simply defined as loving others, regarding them as worthy of dignity, respect, and attention. ............................................................................................................................................................. San Pablo a menudo tiene exhortaciones muy simples pero profundas y la primera lectura de hoy no es una excepción. En su carta a los filipenses, San Pablo dice: “humildemente consideren a los demás como más importantes que ustedes mismos”. Imagina nuestro mundo, nuestra sociedad, nuestra cultura si seguimos este simple consejo. Realmente escucharíamos lo que otros tenían que decir. Deferiríamos a otro para ir delante de nosotros en una línea. Nos preocuparíamos por el bienestar de los demás. Lo contrario también sería cierto. Seríamos escuchados y tendríamos una voz. Seríamos deferidos y otros estarían preocupados por nuestro bienestar. La caridad se define muy simplemente como amar a los demás, considerándolos dignos de dignidad, respeto y atención.
Today I cannot help but think about trees... We have all the fall leaves changing and looking so beautiful. We have Zacchaeus climbing a sycamore tree to get a glimpse of Jesus. I find myself reflecting upon our poor dying bronze birch tree in the center of the circle outside of our parish. It is beyond the ability save and must be replaced, so we are going to replace it with a Magnolia tree that will do a little better in the small circular island. All this tree talk got me thinking about how a tree absorbs nutrients in 2 ways. It drinks deeply from its roots and takes in water, phosphates, nitrates and other minerals from the soil surrounding it and how it draws energy from the sunlight that is collected by its leaves. We are the same. I do not mean that we are planted in the ground and need sunlight; but rather that there are hidden nutrients that we desperately need to survive. The bronze birch died because of a lack of nutrients in the soil. Are we failing to thrive because we are not being fed the right nutrients? Are we struggling because we are not feeding our roots? It is faith, prayer, sacraments, grace, the cultivation of virtues that are most needed in our lives. Yet we spend so much time on other things. We can easily be starving ourselves without realizing until it becomes too late and and our weakened state opens up an avenue for a bigger disease to set in. Till the soil around us with the nutrients of our Faith so that our we will grow strong and healthy and bear much fruit. ............................................................................................................................................................. Hoy no puedo dejar de pensar en los árboles... Tenemos todas las hojas de otoño cambiando y luciendo tan hermosas. Tenemos a Zaqueo trepando a un árbol sicómoro para ver a Jesús. Me encuentro reflexionando sobre nuestro pobre abedul de bronce moribundo en el centro del círculo fuera de nuestra parroquia. Está más allá de la capacidad de guardar y debe ser reemplazado, por lo que lo reemplazaremos con un árbol de Magnolia que funcionará un poco mejor en la pequeña isla circular. Toda esta charla sobre árboles me hizo pensar en cómo un árbol absorbe los nutrientes de 2 maneras. Bebe profundamente de sus raíces y absorbe agua, fosfatos, nitratos y otros minerales del suelo que lo rodea y cómo extrae energía de la luz solar que recogen sus hojas. Somos lo mismo. No quiero decir que estemos plantados en la tierra y necesitemos la luz del sol; sino más bien que hay nutrientes ocultos que necesitamos desesperadamente para sobrevivir. El abedul bronce murió por falta de nutrientes en el suelo. ¿No estamos prosperando porque no estamos recibiendo los nutrientes adecuados? ¿Estamos luchando porque no estamos alimentando nuestras raíces? Es la fe, la oración, los sacramentos, la gracia, el cultivo de las virtudes lo que más se necesita en nuestra vida. Sin embargo, pasamos mucho tiempo en otras cosas. Fácilmente podemos estar muriéndonos de hambre sin darnos cuenta hasta que sea demasiado tarde y nuestro estado debilitado abra una vía para que se establezca una enfermedad mayor. Cultive la tierra que nos rodea con los nutrientes de nuestra fe para que crezcamos fuertes y saludables y dar mucho fruto.
Be humble so that patience may witness to your humility. The virtue of humility is perfected through patience. There is no true humility that is not joined to patience. Blessed Augustine clearly testifies to this, saying, “It is easy to veil our eyes, to wear lowly and loathsome clothing, and to go about with a lowered gaze. Patience however proves true humility.” - St. Bonaventure on Humility ............................................................................................................................................................. Sé humilde para que la paciencia sea testigo de tu humildad. La virtud de la humildad se perfecciona a través de la paciencia. No hay verdadera humildad que no esté unida a la paciencia. El Beato Agustín lo testifica claramente, diciendo: “Es fácil velar nuestros ojos, vestir ropas bajas y repugnantes, y andar con la mirada baja. Sin embargo, la paciencia prueba la verdadera humildad”. - San Buenaventura sobre la Humildad
Today, we have two major feast days in the church. The first is dedicated to Simon and Jude, the two Apostles. Simon, the zealot, was a political radical at the time of Christ and also an extremely devout man. He would have practiced the Jewish Faith with great compunction and awaited the Messiah with much anxiousness. The zealots were trying very hard to fight against unjust Roman political rule. Jude Thaddeus was said to have been a carpenter like Jesus. He shared a name with Judas Iscariot, both Jude and Judas are English renderings of the same name in Greek. AS a result, it was often said few people prayed for His intercession since his name was so similar to the traitor. Therefore one had to fin themselves pretty desperate to pray asking for his intercession and he became known as the patron of hopeless or lost causes. Both Simon and Jude were martyred together in what is now known as Beruit and they were buried together. The second feast that is celebrated today is the Feast of the Lord of the Miracles (Señor de los Milagros). You only have to step foot in our chapel to get a sense of this devotion with the beautiful grand image of The Lord of the Miracles that is venerated there. Today is the final day of celebrations and tonight we have a Mass at 7:00pm to draw to a conclusion this "purple month" (mes morada) so wonderfully dedicated to Jesus. Join me this evening and give glory to Jesus for the many He has showered down upon us this past year. ............................................................................................................................................................. Hoy tenemos dos grandes días festivos en la iglesia. El primero está dedicado a Simón y Judas, los dos Apóstoles. Simón, el fanático, fue un político radical en la época de Cristo y también un hombre extremadamente devoto. Habría practicado la fe judía con gran escrúpulo y habría esperado al Mesías con mucha ansiedad. Los fanáticos se esforzaban mucho en luchar contra el injusto gobierno político romano. Se decía que Judas Tadeo era carpintero como Jesús. Compartió un nombre con Judas Iscariote, tanto Judas como Judas son versiones inglesas del mismo nombre en griego. Como resultado, a menudo se decía que pocas personas oraban por Su intercesión, ya que su nombre era muy similar al del traidor. Por lo tanto, uno tenía que encontrarse bastante desesperado para orar pidiendo su intercesión y se hizo conocido como el patrón de causas perdidas o desesperadas. Tanto Simon como Jude fueron martirizados juntos en lo que ahora se conoce como Beruit y fueron enterrados juntos. La segunda fiesta que se celebra hoy es la Fiesta del Señor de los Milagros. Solo tienes que poner un pie en nuestra capilla para sentir esta devoción con la hermosa y grandiosa imagen del Señor de los Milagros que se venera allí. Hoy es el último día de celebraciones y esta noche tenemos una Misa a las 7:00 pm para concluir este "mes morada" tan maravillosamente dedicado a Jesús. Únase a mí esta noche y dé gloria a Jesús por los muchos que ha derramado sobre nosotros el año pasado.
"Draw your strength from the Lord and from his mighty power. Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the Devil. For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens." St. Paul reminds us of the Spiritual warfare that is going on around us and how we must protect ourselvves from harm by abandoning ourselves to God's protection. ............................................................................................................................................................. “Busquen su fortaleza en el Señor y en su invencible poder. Utilicen las armas que Dios les ha dado, para poder resistir a las asechanzas del diablo. Porque no estamos luchando contra fuerzas humanas, sino contra las fuerzas espirituales y sobrehumanas del mal, que dominan y gobiernan este mundo de tinieblas.". San Pablo nos recuerda la guerra espiritual que se desarrolla a nuestro alrededor y cómo debemos protegernos del daño abandonándonos a la protección de Dios.
The Gospel passage for today succinctly conveys my greatest fear. After living my life in service of Our Lord and His people, I fear that I myself will knock at the door of heaven and find myself excluded. I will hear those words, I do not know where you are from... depart from me..." Yikes, a fearful thought. My consolation is that I know that I am not strong enough to get into heaven, that I am not good enough to get into heaven and that I am not worthy of entering heaven. After all our Lord also says... "Strive to enter through the narrow gate, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough." Behold our salvation is not in ourselves nor our abilities or accomplishments... our salvation is in Jesus Christ, and His merciful love for sinners. ............................................................................................................................................................. El pasaje evangélico de hoy transmite sucintamente mi mayor temor. Después de vivir mi vida al servicio de Nuestro Señor y de su pueblo, temo que yo mismo llamaré a la puerta del cielo y me veré excluido. Escucharé esas palabras, no sé de dónde eres... apártate de mí..." Uy, un pensamiento temeroso. Mi consuelo es que sé que no soy lo suficientemente fuerte para subir al cielo, que soy no soy lo suficientemente bueno para entrar en el cielo y que no soy digno de entrar en el cielo. Después de todo, nuestro Señor también dice... "Esforzaos a entrar por la puerta estrecha, porque os digo que muchos intentarán entrar y no serán suficientemente fuerte." He aquí, nuestra salvación no está en nosotros mismos ni en nuestras habilidades o logros... nuestra salvación está en Jesucristo, y Su amor misericordioso por los pecadores.
In today's first reading we encounter one of the most overlooked line in all of Sacred Scripture. St. Paul says, "Be subordinate to one another out of reverence for Christ." Yet despite this clear and strong statement of equality, he is so often charged with a chauvinistic perspective on Marriage. Additionally he is charged with this despite the clear statement that he makes at the end of this passage stating that he is not speaking about marriage, but rather teaching us about the relationship between Christ and His church. St. Paul is using marriage, a very familiar concept, to teach us about the love Christ has for His bride, the Church. "This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the Church." ............................................................................................................................................................. En la primera lectura de hoy nos encontramos con una de las líneas más olvidadas de toda la Sagrada Escritura. San Pablo dice: "Respétense unos a otros, por reverencia a Cristo". Sin embargo, a pesar de esta clara y fuerte declaración de igualdad, a menudo se le acusa de una perspectiva chovinista sobre el matrimonio. Además, se le acusa de esto a pesar de la clara declaración que hace al final de este pasaje, indicando que no está hablando del matrimonio, sino que nos está enseñando sobre la relación entre Cristo y Su iglesia. San Pablo está usando el matrimonio, un concepto muy familiar, para enseñarnos sobre el amor que Cristo tiene por Su novia, la Iglesia. "Este es un gran misterio, y yo lo refiero a Cristo y a la Iglesia".
(There will be no updates to the Siiritual Thought of the Day until after Oct 25th. I will be away from the parish.) "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life, and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. A man named John was sent from God. He came for testimony, to testify to the light, so that all might believe through him. He was not the light, but came to testify to the light. The true light, which enlightens everyone, was coming into the world. He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name, who were born not by natural generation nor by human choice nor by a man's decision but of God. And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father's only Son, full of grace and truth. John testified to him and cried out, saying, "This was he of whom I said, 'The one who is coming after me ranks ahead of me because he existed before me.'" From his fullness we have all received, grace in place of grace, because while the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ. No one has ever seen God. The only Son, God, who is at the Father's side, has revealed him." (John 1:1-18) ............................................................................................................................................................. (No habrá actualizaciones del Pensamiento Espiritual del Día hasta después del 25 de octubre. Estaré lejos de la parroquia.) "Al principio existía la Palabra, y la Palabra estaba junto a Dios, y la Palabra era Dios. Al principio estaba junto a Dios. Todas las cosas fueron hechas por medio de la Palabra y sin ella no se hizo nada de todo lo que existe. En ella estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. La luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la percibieron. Apareció un hombre enviado por Dios, que se llamaba Juan. Vino como testigo, para dar testimonio de la luz, para que todos creyeran por medio de él. El no era luz, sino el testigo de la luz. La Palabra era la luz verdadera que, al venir a este mundo, ilumina a todo hombre. Ella estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de ella, y el mundo no la conoció. Vino a los suyos, y los suyos no la recibieron. Pero a todos los que la recibieron, a los que creen en su Nombre, les dio el poder de llegar a ser hijos de Dios. Ellos no nacieron de la sangre, ni por obra de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino que fueron engendrados por Dios. Y la Palabra se hizo carne y habitó entre nosotros. Y nosotros hemos visto su gloria, la gloria que recibe del Padre como Hijo único, lleno de gracia y de verdad. Juan da testimonio de él, al declarar: «Este es aquel del que yo dije: El que viene después de mí me ha precedido, porque existía antes que yo». De su plenitud, todos nosotros hemos participado y hemos recibido gracia sobre gracia: porque la Ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad nos han llegado por Jesucristo. Nadie ha visto jamás a Dios; el que lo ha revelado es el Hijo único, que está en el seno del Padre. (Juan 1,1-18)
"Much will be required of the person entrusted with much, and still more will be demanded of the person entrusted with more." These words of Jesus from today's Gospel can leave us confused. The more blessed we are the more we must be ready to use these blessings for the good of others. Whether we are talking about, money, property, virtues, abilities, or talents, when we have been given good gifts then we are expected to use these for the glory of God and the good of others. ............................................................................................................................................................. "Al que mucho se le da, se le exigirá mucho; y al que mucho se le confía, se le exigirá mucho más". Estas palabras de Jesús del Evangelio de hoy pueden dejarnos confundidos. Cuanto más bendecidos seamos, más debemos estar preparados para usar estas bendiciones para el bien de los demás. Ya sea que estemos hablando de dinero, propiedades, virtudes, habilidades o talentos, cuando se nos han dado buenos dones, se espera que los usemos para la gloria de Dios y el bien de los demás.
I find St. Luke fascinating. He was an Evangelist and wrote not only the Gospel according to Luke, but he also wrote Acts of the Apostles. He was a physician by trade and a historian by hobby. He was also known as an artist and he is reported to be the first to paint an icon of the Blessed Virgin Mary. As amazing as all of these accomplishments are, they are not the real reason that I find St. Luke fascinating. In the first 2 chapters of St. Luke's Gospel, we read the Infancy Narrative. These are the stories of the Annunciation, the Visitation, the Birth of Jesus, the Presentation of Jesus in the Temple, and the finding of Jesus in the Temple. St. Luke was a companion of St. Paul and not one of the Apostles. He would not have become a disciple until after the death and resurrection of Jesus. How did he know these stories? Why did he write them down and not the other evangelists? The only explanation that makes sense is that he had the opportunity to sit down and "interview" Mary. He got to sit with her face to face and get her to tall him all these stories. That must have been a truly wonderful experience. I am so jealous of him. I find that I meditate often on what those conversations would have been like. St. Luke, pray for us. ............................................................................................................................................................. Encuentro a San Lucas fascinante. Era evangelista y no solo escribió el Evangelio según Lucas, sino que también escribió los Hechos de los Apóstoles. Era médico de profesión e historiador por afición. También era conocido como artista y se dice que fue el primero en pintar un icono de la Santísima Virgen María. Por asombrosos que sean todos estos logros, no son la verdadera razón por la que encuentro fascinante a San Lucas. En los primeros 2 capítulos del Evangelio de San Lucas, leemos la Narrativa de la infancia. Estas son las historias de la Anunciación, la Visitación, el Nacimiento de Jesús, la Presentación de Jesús en el Templo y el hallazgo de Jesús en el Templo. San Lucas fue un compañero de San Pablo y no uno de los Apóstoles. No se habría convertido en discípulo hasta después de la muerte y resurrección de Jesús. ¿Cómo conoció estas historias? ¿Por qué él los escribió y no los otros evangelistas? La única explicación que tiene sentido es que tuvo la oportunidad de sentarse y "entrevistar" a Mary. Llegó a sentarse con ella cara a cara y conseguir que le contara todas estas historias. Debe haber sido una experiencia verdaderamente maravillosa. Estoy tan celoso de él. Encuentro que medito a menudo sobre cómo habrían sido esas conversaciones. San Lucas, ruega por nosotros.
Today we celebrate a saint that gives the answer to this question. St. Ignatius of Antioch says, "It is not that I want merely to be called a Christian, but to actually be one. Yes, if I prove to be one, then I can have the name... Come fire, cross, battling with wild beasts, wrenching of bones, mangling of limbs, crushing of my whole body, cruel tortures of the Devil--Only let me get to Jesus Christ!” For Saint Ignatius of Antioch, Christianity means fully conforming oneself to Christ no matter the cost to myself. It is not good enough to simply say that I am a Christian. My actions must prove it. ............................................................................................................................................................. Hoy celebramos a un santo que da respuesta a esta pregunta. San Ignacio de Antioquía dice: "No es que quiera simplemente ser llamado cristiano, sino ser realmente uno. Sí, si demuestro ser uno, entonces puedo tener el nombre... Ven fuego, cruz, luchando con bestias salvajes, desgarramiento de huesos, desgarro de miembros, aplastamiento de todo mi cuerpo, crueles torturas del diablo - ¡Solo déjame llegar a Jesucristo! Para san Ignacio de Antioquía, el cristianismo significa conformarse plenamente con Cristo sin importar lo que me cueste. No basta con decir simplemente que soy cristiano, mis acciones deben probarlo.
"But when the Son of Man comes, will he find faith on earth?" This is the conclusion of Jesus' parable on the necessity of persevering in prayer. Christ's message is quite simple. No matter what, do not lose heart. Stay steady in prayer. Keep asking for what is needed. God loves you and really truly listens. He answers according to His will and not your will, but He desire what is good for you. Will He find you watching and waiting, hoping in Him? ............................................................................................................................................................. “Pero, cuando venga el Hijo del hombre, ¿creen ustedes que encontrará fe sobre la tierra?” Esta es la conclusión de la parábola de Jesús sobre la necesidad de perseverar en la oración. El mensaje de Cristo es bastante simple. Pase lo que pase, no te desanimes. Mantente firme en la oración. Sigue pidiendo lo que se necesita. Dios te ama y realmente te escucha. Él responde según Su voluntad y no la tuya, sino que desea lo que es bueno para ti. ¿Te encontrará velando y esperando, esperando en Él?
(Today, Oct. 15th From 10:00am-2:00pm is our Parish Festival and Corporal Works of Mercy Day. Come for free food, kids games, and to learn more about, and participate in, the Corporal works of Mercy... you can do all 7 in one day!) Three times, I have had the distinct grace to visit Avila, Spain. In the Monastery of the Incarnation where St. Theresa first entered religious life was one of my favorite and most moving places that I visited. There are so many beautiful little treasures and lessons there. For example, in her writings St. Teresa refers to this statue of Jesus scourged that she would meditate on and that would bring her to tears as she would gaze upon Jesus' wounds from the scourging. I heard that they had the statue at this monastery and could not wait to see it. In my mind this was huge statue in the corner of a room. It turns out to be small wooden statue no bigger than a glass of water. It is remarkably well made and beautiful in its own right, but it dawned on me that it was not the statue that really moved her, it was her love of Jesus that touched her heart. I had made the moment all about the statue and she had let the moment be all about it Jesus. She taught me that day that it is less about the work of art than it is about whom the art has depicted. ........................................................................................................................................................ (Hoy, 15 de octubre, de 10:00 am a 2:00pm, es nuestro Festival Parroquial y el Día de las Obras de Misericordia. Venga por comida gratis, juegos para niños y para aprender más sobre las Obras de Misericordia y pueden participar en todos las 7 en un día!) Tres veces he tenido la gracia distintiva de visitar Ávila, España. En el Monasterio de la Encarnación, donde Santa Teresa ingresó por primera vez a la vida religiosa, fue uno de mis lugares favoritos y más conmovedores que visité. Hay tantos pequeños tesoros hermosos y lecciones allí. Por ejemplo, en sus escritos, Santa Teresa se refiere a esta estatua de Jesús azotado sobre la que meditaba y que la hacía llorar mientras miraba las heridas de Jesús por los azotes. Escuché que tenían la estatua en este monasterio y estaba ansioso por verla. En mi mente, esto era una estatua enorme en la esquina de una habitación. Resulta ser una pequeña estatua de madera no más grande que un vaso de agua. Está muy bien hecho y es hermoso por derecho propio, pero caí en la cuenta de que no era la estatua lo que realmente la conmovía, era su amor por Jesús lo que conmovía su corazón. Yo había hecho del momento todo sobre la estatua y ella había dejado que el momento fuera todo sobre Jesús. Ella me enseñó ese día que se trata menos de la obra de arte que de a quién ha representado el arte.
(Tomorrow Oct. 15th From 10:00am-2:00pm is our Parish Festival and Corporal Works of Mercy Day. Come for Free food, kids games, and to learn more about and participate in the Corporal works of Mercy... you can do all 7 in one day!) Pope St. Callixtus lived a very interesting life. He was a former slave and who after losing his master's money and getting arrested trying to recover it was eventually able to earn his freedom when working in a silver mine in Sardinia. He was ordained a deacon and became a close friend to Pope Zephyrinus, who named him administrator of the first openly Christian Cemetery in Rome, which still bears the name of St. Callixstus. Upon the death of the pope, Callixtus was elected by a majority vote of all the clergy to become the new pope. His rival for the papacy, a man named Hippolytus, opposed Callixtus so vehemently that he caused a schism and established himself as the first antipope. Hippolytus eventually repented and was reconciled with the Church and both were martyred, first Callixtus in 223 AD, then Hippolytus in 236 AD. Besides the Cemetery in Rome still named after St. Callixtus, he is also known for starting the practice of having Ember Days, or 3 days of prayer of fasting celebrated 4 times a year at the start of the seasons. Though they have fallen out of practice, they used to be days of penance and thanksgiving to God. Pope St. Callixtus. pray for us. ............................................................................................................................................................. (Mañana, 15 de octubre, de 10:00 am a 2:00pm, es nuestro Festival Parroquial y el Día de las Obras de Misericordia. Venga por comida gratis, juegos para niños y para aprender más sobre las Obras de Misericordia y pueden participar en todos las 7 en un día!) Papa San Calixto tuvo una vida muy interesante. Era un ex esclavo que, después de perder el dinero de su amo y ser arrestado tratando de recuperarlo, finalmente pudo ganar su libertad cuando trabajaba en una mina de plata en Cerdeña. Fue ordenado diácono y se convirtió en un amigo cercano del Papa Zephyrinus, quien lo nombró administrador del primer cementerio abiertamente cristiano en Roma, que aún lleva el nombre de San Calixto. A la muerte del Papa, Calixto fue elegido por mayoría de votos de todo el clero para convertirse en el nuevo Papa. Su rival por el papado, un hombre llamado Hipólito, se opuso a Calixto con tanta vehemencia que provocó un cisma y se estableció como el primer antipapa. Hipólito finalmente se arrepintió y se reconcilió con la Iglesia y ambos fueron martirizados, primero Calixto en el 223 d.C., luego Hipólito en el 236 d.C. Además del cementerio de Roma que todavía lleva el nombre de San Calixto, también es conocido por iniciar la práctica de tener Días de Brasas, o 3 días de oración de ayuno celebrados 4 veces al año al comienzo de las estaciones. Aunque han dejado de practicarse, solían ser días de penitencia y acción de gracias a Dios. Papa San Calixto. ruega por nosotros.
(Oct. 10th is my 20th anniversary of being ordained a deacon in Rome. I will be away at reunion with my class until Thursday.) “The Divine Master calls the church the house of prayer. In order to avoid irreverence and imperfections I exhort you in the Lord to: Enter the church in silence and with great respect. Take the holy water and make the sign of the cross carefully and slowly. Before God in the Blessed Sacrament genuflect devoutly. At your pace, kneel down and render to Jesus the tribute of your presence. Confide to him all your needs, and those of others. Speak to him with filial abandonment. Be very composed when standing up, kneeling down, and sitting. Carry out every religious act with the greatest devotion. Be modest in your glance. Don’t turn you head here and there to see who enters and leaves. Don’t laugh. Don’t speak to anybody, except when requested for charity or other strict necessity. Say the words distinctly, observe the pauses, and never hurry. Behave in such a way that all present are edified by you. Don’t leave without asking Jesus for his blessing, and forgiveness for your shortcomings. Leave the church recollected and calm.” – Padre St. Pio on attending mass reverently ............................................................................................................................................................. (El 10 de octubre es mi vigésimo aniversario de haber sido ordenado diácono en Roma. Estaré fuera para reunirme con mi clase hasta el jueves). “El Divino Maestro llama a la iglesia casa de oración. Para evitar irreverencias e imperfecciones os exhorto en el Señor a: Entra en la iglesia en silencio y con mucho respeto. Toma el agua bendita y haz la señal de la cruz con cuidado y lentamente. Ante Dios en el Santísimo Sacramento haga una genuflexión con devoción. A tu paso, arrodíllate y rinde a Jesús el tributo de tu presencia. Confíele a él todas sus necesidades y las de los demás. Háblale con abandono filial. Sea muy sereno al ponerse de pie, arrodillarse y sentarse. Llevad a cabo todo acto religioso con la mayor devoción. Sea modesto en su mirada. No gires la cabeza aquí y allá para ver quién entra y quién sale. no te rías No hables con nadie, excepto cuando te lo pidan por caridad u otra estricta necesidad. Diga las palabras claramente, observe las pausas y nunca se apresure. Compórtate de tal manera que todos los presentes sean edificados por ti. No te vayas sin pedirle a Jesús su bendición y perdón por tus faltas. Dejad la iglesia recogida y tranquila”. – Padre St. Pío sobre asistir a misa con reverencia
In Peru, the largest Feast Day, not including Christmas and Holy Week and Easter of course, is the Feast of the Lord of the Miracles (Senor de los Milagros). The entire month of October is set aside for prayer and devotions seeking our Lord's intercession and the largest Catholic Procession in the world numbering more than 400,000 people takes place in Lima every year. You only have to step foot in our chapel to get a sense of this devotion with the beautiful grand image of The Lord of the Miracles that is venerated there. Today we will be celebrating a 12:00pm Mass in Spanish followed by a procession of the Image of the Lord of the Miracles. The procession should last from 1:00pm-3:00pm. Come and celebrate the great Lord of the Miracles, Jesus Christ, and His presence blessing our community. ............................................................................................................................................................. En Perú, el Día de Fiesta más grande, sin incluir Navidad y Semana Santa y Pascua, por supuesto, es la Fiesta del Señor de los Milagros (Señor de los Milagros). Todo el mes de octubre está reservado para la oración y las devociones que buscan la intercesión de nuestro Señor y la Procesión Católica más grande del mundo, con más de 400,000 personas, se lleva a cabo en Lima cada año. Solo hay que poner un pie en nuestra capilla para sentir esta devoción con la hermosa gran imagen del Señor de los Milagros que allí se venera. Hoy estaremos celebrando una misa a las 12:00 pm con una procesión de la Imagen del Señor de los Milagros después. La procesión debe durar de 1:00 pm a 3:00 pm. Ven y celebra al gran Señor de los Milagros, Jesucristo, y su presencia bendiciendo a nuestra comunidad.
“Go to the Madonna. Love her! Always say the Rosary. Say it well. Say it as often as you can! Be souls of prayer. Never tire of praying, it is what is essential. Prayer shakes the Heart of God, it obtains necessary graces!” – St. Padre Pio ............................................................................................................................................................. “Ve a la Virgen. ¡La amo! Reza siempre el Rosario. Dilo bien. ¡Dígalo tan a menudo como pueda! Sed almas de oración. No te canses nunca de rezar, es lo fundamental. ¡La oración sacude el Corazón de Dios, obtiene las gracias necesarias! " - San Padre Pio
Blessed Mary Rose Durocher is a very impressive young woman. She was the youngest of 10 children. In her early teens she began her life long practice of almost daily visiting the sick and caring for the poor in the city. In her early teens she began to desire to be a religious sister, but at 18 her mother passed away. She took care of the household and of her father for the next 12 years. Never forgetting her dream, she made plans to enter a congregation of sisters coming from Marseilles but at the last minute the sisters decided not to come. At about 32 years old, the bishop asked her to found a community of nuns herself. She began the Sisters of the Holy names of Jesus and Mary. She established them to be a teaching order dedicated to the free education of children. Within one year she had a convent and a boarding school with 12 sisters; within 6 years she had established 4 convents and schools and had over 44 sisters. She died at a young age of only 38, but her legacy lived on. Just 20 years after founding the order, they had over 275 convents all over the world. O Lord, You enkindled in the heart of Blessed Marie Rose Durocher the flame of an ardent charity and a burning desire to collaborate, as a teacher, in the mission of the Church. Inspire our hearts with that same charity so that we may lead our brothers and sisters to the bliss of eternal life. Amen. ............................................................................................................................................................. Beata Mary Rose Durocher es una joven muy impresionante. Ella era la menor de diez hermanos. En su adolescencia comenzó la práctica de toda su vida de visitar a los enfermos y cuidar a los pobres de la ciudad casi a diario. En su adolescencia comenzó a desear ser una hermana religiosa, pero a los 18 años su madre falleció. Cuidó de la casa y de su padre durante los siguientes 12 años. Sin olvidar nunca su sueño, hizo planes para entrar en una congregación de hermanas que venían de Marsella, pero en el último momento las hermanas decidieron no venir. Aproximadamente a los 32 años, el obispo le pidió que fundara ella misma una comunidad de monjas. Ella comenzó las Hermanas de los Santos Nombres de Jesús y María. Los estableció como una orden de enseñanza dedicada a la educación gratuita de los niños. En un año tenía un convento y un internado con 12 hermanas; en 6 años había establecido 4 conventos y escuelas y tenía más de 44 hermanas. Murió a la temprana edad de solo 38 años, pero su legado perduró. Apenas 20 años después de fundar la orden, tenían más de 275 conventos en todo el mundo. Oh Señor, Tú encendiste en el corazón de la Beata Marie Rose Durocher la llama de una caridad ardiente y un deseo ardiente de colaborar, como maestra, en la misión de la Iglesia. Inspire nuestros corazones con esa misma caridad para que podamos llevar a nuestros hermanos y hermanas a la bienaventuranza de la vida eterna. Amén.
"In the morning, get up at five o’clock; in the evening to bed at ten. Daily, if possible, attend Mass, and in the afternoon a visit to the Blessed Sacrament if there is some free time at your disposal. Every day try to say five decades of the Rosary. During your work see in your mind one or the other of the Stations of the Cross and then, in spirit, make personal applications about the mystery meditated upon. At the beginning take one Station to which you ordinarily have a great devotion and gradually you will be in condition to visit, one by one, all the fourteen Stations in a spirit of contemplation during your work and to make practical applications in your heart." Practical advice from Blessed Francis Xavier Seelos ............................................................................................................................................................. "Por la mañana, levántese a las cinco; por la tarde, acueste a las diez. Diariamente, si es posible, asista a Misa, y por la tarde a una visita al Santísimo Sacramento si hay algo de tiempo libre a su disposición. Trate de rezar cinco decenas del Rosario durante su trabajo, vea en su mente una u otra de las Estaciones de la Cruz y luego, en espíritu, haga aplicaciones personales sobre el misterio meditado. normalmente tienes una gran devoción y gradualmente estarás en condiciones de visitar, una por una, las catorce Estaciones en un espíritu de contemplación durante tu trabajo y para hacer aplicaciones prácticas en tu corazón ". Consejos prácticos del Beato Francisco Javier Seelos