Our world loves supercheros. In fact last night you probably could see many kids dressed up as their favorite superhero. The problem is that as good as some of these superhero stories are, they all are lacking. Every single one is fiction. They are not real. But our lives are filled with real heroes. Yes, there are the everyday men and women who put themselves in harms way and make great sacrifices for others, but that is not even whom I am speaking. I am referring to the saints. they are the real heroes, They are not made up or fiction, they lived heroic live and they are wonderful role models to look up to... the saints are nothin short of awesome. Today join me in celebrating that amazing group of heroic witnesses who gone before us and are already enjoying the delights of Heaven, Through their witness and intercession, may we join them there! ............................................................................................................................................................. Nuestro mundo ama a los supercheros. De hecho, anoche probablemente pudiste ver a muchos niños disfrazados de su superhéroe favorito. El problema es que, por muy buenas que sean algunas de estas historias de superhéroes, todas faltan. Cada uno es ficción. No son reales. Pero nuestras vidas están llenas de verdaderos héroes. Sí, hay hombres y mujeres de todos los días que se ponen en peligro y hacen grandes sacrificios por los demás, pero ni siquiera a eso me refiero. Me refiero a los santos. son los verdaderos héroes, no son inventados ni ficción, vivieron una vida heroica y son maravillosos modelos a seguir ... los santos son nada menos que impresionantes. Hoy únete a mí para celebrar a ese asombroso grupo de heroicos testigos que nos precedieron y que ya están disfrutando de las delicias del cielo. A través de su testimonio e intercesión, ¡que nos unamos a ellos allí!
"Sh'ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Eḥad" ("Hear, O Israel: the LORD is our God, the LORD is One.") This is the first line of the most well known Hebrew prayer. It is recited at least twice a day by all Jews. The first verse of the prayer is taken from Deuteronomy 6:4-9. This first line summarizes the most important teneent of all of Judiasm that there is One God and only one God monotheism, as contrasted by all other world religions at the time that taught there were many gods, polytheism. "Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your might. And these words which I command you today shall be upon your heart. You shall teach them thoroughly to your children, and you shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road, when you lie down and when you rise. You shall bind them as a sign upon your hand, and they shall be for a reminder between your eyes. And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates." ............................................................................................................................................................. "Sh'ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Eḥad" ("Escucha, oh Israel: el SEÑOR es nuestro Dios, el SEÑOR es Uno"). Esta es la primera línea de la oración hebrea más conocida. Todos los judíos lo recitan al menos dos veces al día. El primer versículo de la oración está tomado de Deuteronomio 6: 4-9. Esta primera línea resume la tendencia más importante de todo el judiasmo de que hay un solo Dios y un solo Dios, el monoteísmo, en contraste con todas las demás religiones del mundo en la época que enseñaban que había muchos dioses, el politeísmo. "Escucha, oh Israel. Dios es nuestro Señor, Dios es Uno. Y amarás al Eterno tu Dios con todo tu corazón, toda tu alma y toda tu fuerza, grabarás en tu corazón las palabras que te ordeno hoy, las enseñaras a tus hijos y las meditarás estando en tu hogar y andando por tu camino, al acostarte y al levantarte, las atarás por señal sobre tu brazo y por ornamento sobre tu frente; las escribirás en el acceso de tu morada y en tus portales."
Bishop Michael Burbidge, Bishop of Arlington, invites you to join him to mark this "Year of St. Joseph" at the diocesan Marian pilgrimage to the National Shrine of the Immaculate Conception in Washington, D.C. on Saturday, October 30. The theme for this year's pilgrimage is "St. Joseph, Guardian of the Body of Christ," as we prayerfully gather as one diocesan family within the Shrine devoted to his wife and our Mother. All are welcome and encouraged to attend this free event! "Saint Joseph, Guardian of the Body of Christ" ............................................................................................................................................................. Mons. Michael Burbidge, Obispo de Arlington, los invita a unirse a él para conmemorar el "Año de San José" en la peregrinación Mariana bienal diocesana al Santuario Nacional de la Inmaculada Concepción en Washington, D.C. el sábado 30 de octubre. El tema de la peregrinación de este año es "San José, Guardián del Cuerpo de Cristo", mientras nos reunimos en oración como una familia diocesana dentro del Santuario dedicado a su esposa y nuestra Madre. ¡Todos están bienvenidos y animados a asistir a este evento gratuito! "San José, Guardián del Cuerpo de Cristo"
"O Sacred Heart of Jesus, living and life-giving fountain of eternal life, infinite treasury of the Divinity, and glowing furnace of love, Thou art my refuge and my sanctuary. O adorable and glorious Saviour, consume my heart with that burning fire that ever inflames Thy Heart. Pour down on my soul those graces that flow from Thy love. Let my heart be so united with Thine, that our wills may be one, and mine may in all things be conformed to Thine. May Thy will be the rule of both my desires and my actions." – St. Gertrude the Great ............................................................................................................................................................. "Oh Sagrado Corazón de Jesús, fuente viva y vivificante de la vida eterna, tesoro infinito de la Divinidad y horno resplandeciente de amor, Tú eres mi refugio y mi santuario. Oh adorable y glorioso Salvador, consume mi corazón con ese fuego ardiente. Que siempre encienda Tu Corazón. Derrama sobre mi alma las gracias que brotan de Tu amor. Que mi corazón esté tan unido al Tuyo, que nuestras voluntades sean una, y la mía en todas las cosas se amolde a la Tuya. la regla tanto de mis deseos como de mis acciones". - Santa Gertrudis la Grande
Today, we have two major feast days in the church. The first is dedicated to Simon and Jude, the two Apostles. Simon, the zealot, was a political radical at the time of Christ and also an extremely devout man. He would have practiced the Jewish Faith with great compunction and awaited the Messiah with much anxiousness. The zealots were trying very hard to fight against unjust Roman political rule. Jude Thaddeus was said to have been a carpenter like Jesus. He shared a name with Judas Iscariot, both Jude and Judas are English renderings of the same name in Greek. AS a result, it was often said few people prayed for His intercession since his name was so similar to the traitor. Therefore one had to fin themselves pretty desperate to pray asking for his intercession and he became known as the patron of hopeless or lost causes. Both Simon and Jude were martyred together in what is now known as Beruit and they were buried together. The second feast that is celebrated today is the Feast of the Lord of the Miracles (Señor de los Milagros). In Peru, this feast days, has the largest Catholic Procession in the world, with more than 400,000 participants. WE are very blessed to have a beautiful icon of the Lord of the Miracles in our chapel and tonight we will have a special Spanish mass at 8:00pm. All are welcome! ............................................................................................................................................................. Hoy tenemos dos grandes días festivos en la iglesia. El primero está dedicado a Simón y Judas, los dos Apóstoles. Simón, el fanático, fue un político radical en la época de Cristo y también un hombre extremadamente devoto. Habría practicado la fe judía con gran escrúpulo y habría esperado al Mesías con mucha ansiedad. Los fanáticos se esforzaban mucho en luchar contra el injusto gobierno político romano. Se decía que Judas Tadeo era carpintero como Jesús. Compartió un nombre con Judas Iscariote, tanto Judas como Judas son versiones inglesas del mismo nombre en griego. Como resultado, a menudo se decía que pocas personas oraban por Su intercesión, ya que su nombre era muy similar al del traidor. Por lo tanto, uno tenía que encontrarse bastante desesperado para orar pidiendo su intercesión y se hizo conocido como el patrón de causas perdidas o desesperadas. Tanto Simon como Jude fueron martirizados juntos en lo que ahora se conoce como Beruit y fueron enterrados juntos. La segunda fiesta que se celebra hoy es la Fiesta del Señor de los Milagros. En Perú, esta fiesta tiene la Procesión Católica más grande del mundo, con más de 400.000 participantes. Estamos muy bendecidos de tener un hermoso ícono del Señor de los Milagros en nuestra capilla y esta noche tendremos una misa especial en español a las 8:00 pm. ¡Todos son bienvenidos!
St. Paul's letter to the Romans is amazing. I feel like every verse of todays reading is deeply profound and that I could spend hours reflecting upon it. He starts out reminding us that the Holy Spirit the sanctifier, who reminds of all Christ has taught us also will "teach us how to pray" and even more so will pray in us. Ultimately when Christ searches our hearts, He will encounter the Spirit there. All of this can be interpreted as saying that when we let the Holy Spirit in, then it is the very Spirit Himself who will act in us and it is the Holy Spirit who will connect us to Christ our savior. WE do not have to do anything other than permit the Spirit to act on our behalf before Christ. Wow, and this was just the 1st 2 verses of our reading today. ............................................................................................................................................................. La carta de San Pablo a los romanos es asombrosa. Siento que cada verso de la lectura de hoy es profundamente profundo y que podría pasar horas reflexionando sobre él. Comienza recordándonos que el Espíritu Santo, el santificador, que recuerda todo lo que Cristo nos ha enseñado, también "nos enseñará a orar" y aún más orará en nosotros. En última instancia, cuando Cristo escudriñe nuestros corazones, encontrará allí al Espíritu. Todo esto puede interpretarse en el sentido de que cuando dejamos entrar al Espíritu Santo, entonces es el mismo Espíritu quien actuará en nosotros y es el Espíritu Santo quien nos conectará con Cristo nuestro salvador. NOSOTROS no tenemos que hacer nada más que permitir que el Espíritu actúe en nuestro nombre ante Cristo. Vaya, y estos fueron solo los primeros 2 versículos de nuestra lectura de hoy.
"I consider that the sufferings of this present time are as nothing compared with the glory to be revealed for us." This statement from St. Paul to the Romans is filled with faith and hope. It is a reminder to us that suffering is temporary. As we approach halloween, I think of the analogy of walking through a dark and scary forest. We just need to put our head down and just look at feet put one foot in front of the other, and take one step at a time... before we know it we are out of the forest and into the glenn and all is safe again. Life has many things that can potentially overwhelm us, that certainly cause us harm... but one day at time keep our eyes fixed on Jesus and we will find ourselves through the challenging times and we will be with God forever. ............................................................................................................................................................. "Considero que los sufrimientos de este tiempo presente no son nada comparados con la gloria que se nos ha de revelar". Esta declaración de San Pablo a los Romanos está llena de fe y esperanza. Nos recuerda que el sufrimiento es temporal. A medida que nos acercamos a Halloween, pienso en la analogía de caminar por un bosque oscuro y aterrador. Solo tenemos que agachar la cabeza y mirar los pies, poner un pie delante del otro y dar un paso a la vez ... antes de que nos demos cuenta, estamos fuera del bosque y en el glenn y todo está a salvo. de nuevo. La vida tiene muchas cosas que potencialmente pueden abrumarnos, que ciertamente nos hacen daño ... pero un día a la vez mantengan nuestros ojos fijos en Jesús y nos encontraremos a nosotros mismos a través de los tiempos difíciles y estaremos con Dios para siempre.
St. Paul invites us to day to call out to God using the terms, "Abba Father!" When both Jesus and St. Paul teaches to call God "Abba" they are teaching us something very special about Christ's relationship with the Father and ultimately our relationship to the Father. The term "Abba" does not mean Daddy or Papa. It is however filled with the intimacy of a relationship in which we are admitting that God has our interests in mind and that we are in a intimate relationship with Him where it is through Him we find our existence our life, … well we find everything. It is a very special term that is filled with respect, reverence and with a special familial relationship. St. Paul is reminding us that we have become God's Children and God listens and care for us as true sons and daughters. ............................................................................................................................................................. San Pablo nos invita hoy a llamar a Dios usando los términos, "¡Abba Padre!" Cuando tanto Jesús como San Pablo enseñan a llamar a Dios "Abba", nos están enseñando algo muy especial sobre la relación de Cristo con el Padre y, en última instancia, nuestra relación con el Padre. El término "Abba" no significa papá o papi. Sin embargo, está lleno de la intimidad de una relación en la que estamos admitiendo que Dios tiene nuestros intereses en mente y que estamos en una relación íntima con Él donde es a través de Él que encontramos nuestra existencia, nuestra vida,… bueno, encontramos todo. Es un término muy especial que está lleno de respeto, reverencia y con una relación familiar especial. San Pablo nos recuerda que nos hemos convertido en hijos de Dios y que Dios nos escucha y nos cuida como verdaderos hijos e hijas.
Today we hear the story of healing of Bartimaeus, who was blind. If you remember, Bartimaeus was begging and heard that Jesus was passing by. He ceaselessly called out to him, "Son of David, have pity on me." He kept calling out even though people around tried to quiet him. Jesus eventually called him over and healed him. Bartimaeus encourages me deeply... 1) Go to where Jesus is and be persistent in calling on Him for help. 2) Do not be dissuaded by others around or the world who will play games with you and tell you to be quiet. 3) be ready when He does call you Jesus will ask you like He asked Bartimaeus, "What do you want me to do for you?" Be prepared to ask for exactly what you want from Jesus. ............................................................................................................................................................. Hoy escuchamos la historia de la curación de Bartimeo, que estaba ciego. Si recuerdas, Bartimeo estaba pidiendo limosna y escuchó que Jesús pasaba. Lo llamaba sin cesar: "Hijo de David, ten compasión de mí". Siguió gritando a pesar de que la gente a su alrededor trataba de callarlo. Jesús finalmente lo llamó y lo sanó. Bartimeo me anima profundamente ... 1) Ve a donde está Jesús y sé persistente en pedirle ayuda. 2) No se deje disuadir por otras personas alrededor o por el mundo que jugarán con usted y le dirán que se calle. 3) prepárate cuando te llame Jesús te preguntará como le preguntó a Bartimeo: "¿Qué quieres que haga por ti?" Esté preparado para pedir exactamente lo que quiere de Jesús.
St. John of Capistrano had an easy and comfortable life. He was bright, energetic, and successful. John had studied law and was the mayor of Perugia, an important Italian city; but then war came. He was captured and imprisonment changed John of Capistrano forever. Being confined to the four walls of a prison made him realize how precious was the life that God had given him and how sad it was to waste it on frivolities. After his release from imprisonment, John chose to enter the Religious life and give up the life of riches that he had already experienced. This decision was not an escape from real life, but rather a mature decision to focus on only that which was most important. In a shocking display of humility after giving his life to Christ, John mounted a donkey backwards and rode through the streets of his town wearing only a list of his worst sins. People ridiculed him and pelted him with mud and dung. In this state, he presented himself at the door of a Franciscan monastery to seek admission. He was immediately accepted. After studies, he was ordained a priest in 1421. John’s well of humility had no bottom, and his physical austerities never ceased. He continually mortified himself. He fasted, went barefoot, and slept little throughout his life. He was a student of the great Saint Bernard of Siena, a fellow Franciscan. Like Bernard, John became a renowned preacher and traveled throughout Central and Northern Europe drawing vast crowds. St. John of Capistrano, pray for us. ............................................................................................................................................................. San Juan de Capistrano tuvo una vida fácil y cómoda. Era brillante, enérgico y exitoso. John había estudiado derecho y era alcalde de Perugia, una importante ciudad italiana; pero luego vino la guerra. Fue capturado y el encarcelamiento cambió para siempre a Juan de Capistrano. Estar confinado a las cuatro paredes de una prisión le hizo darse cuenta de lo preciosa que era la vida que Dios le había dado y lo triste que era desperdiciarla en frivolidades. Después de su liberación de la prisión, John eligió entrar en la vida religiosa y renunciar a la vida de las riquezas que ya había experimentado. Esta decisión no fue un escape de la vida real, sino más bien una decisión madura de enfocarse solo en lo que era más importante. En una impactante muestra de humildad después de entregar su vida a Cristo, John montó un burro al revés y cabalgó por las calles de su pueblo vistiendo solo una lista de sus peores pecados. La gente lo ridiculizó y lo arrojó con barro y estiércol. En este estado, se presentó a la puerta de un monasterio franciscano para solicitar la admisión. Fue aceptado de inmediato. Después de estudiar, fue ordenado sacerdote en 1421. El pozo de la humildad de Juan no tenía fondo y sus austeridades físicas nunca cesaron. Continuamente se mortificaba a sí mismo. Ayunó, anduvo descalzo y durmió poco a lo largo de su vida. Fue alumno del gran San Bernardo de Siena, compañero franciscano. Al igual que Bernard, John se convirtió en un predicador de renombre y viajó por Europa Central y del Norte atrayendo a grandes multitudes. San Juan de Capistrano, ruega por nosotros.
In today's passage from the letter to the Romans, St. Paul reminds us that sin should not define us. He specifically says, "The willing is ready at hand, but doing the good is not. For I do not do the good I want, but I do the evil I do not want. Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells in me." Our sin does not define us. It is not who we really are. Typically, we sin because we are weak, not because we are evil. ............................................................................................................................................................. En el pasaje de hoy de la carta a los Romanos, San Pablo nos recuerda que el pecado no debe definirnos. Él dice específicamente: "En efecto, yo puedo querer hacer el bien, pero no puedo realizarlo, puesto que no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero; y si hago lo que no quiero, ya no soy yo quien lo hace, sino el pecado, que habita en mí". Nuestro pecado no nos define. No es lo que realmente somos. Por lo general, pecamos porque somos débiles, no porque seamos malos.
"Do you think that I have come to establish peace on the earth? No, I tell you, but rather division." Is Jesus telling us not to be peacemakers? NO. He is telling us that following Him will be hard and the world will hate us for loving Christ, but we are not called to do anything but love others. We must reject the world but not the people in the world. We must not become a slave to the World but we are to be servants to others. We should not be the cause of these divisions rather world's rejection of Christ is what is the source of all division. ............................................................................................................................................................. "¿Piensan acaso que he venido a traer paz a la tierra? De ningún modo. No he venido a traer la paz, sino la división". ¿Jesús nos está diciendo que no seamos pacificadores? NO. Nos está diciendo que seguirlo será difícil y que el mundo nos odiará por amar a Cristo, pero no estamos llamados a hacer nada más que amar a los demás. Debemos rechazar al mundo pero no a las personas del mundo. No debemos convertirnos en esclavos del mundo, sino que debemos ser sirvientes de los demás. No deberíamos ser la causa de estas divisiones, sino que el rechazo de Cristo por el mundo es la fuente de toda división.
We had a wonderful and beautiful Confirmation ceremony last night! I want to congratulate all the newly confirmed and their sponsors as well thank Sue Reilly, Cristina Orellana, their catechists all the volunteers who taught and prepared our students. Thank you also to every one who had a part in making the night so special, especially Claire Schweppe and her amazing choir as well as the brass quintet, all of who made the Confirmation so beautiful with music and song! "The passion of Jesus is a sea of sorrows, but it is also an ocean of love. Ask the Lord to teach you to fish in this ocean. Dive into its depths. No matter how deep you go, you will never reach the bottom." - St. Paul of the Cross ............................................................................................................................................................. ¡Tuvimos una maravillosa y hermosa ceremonia de Confirmación anoche! Quiero felicitar a todos los recién confirmados y sus padrinos, así como agradecer a Sue Reilly, Cristina Orellana, sus catequistas todos los voluntarios que enseñaron y prepararon a nuestros estudiantes. Gracias también a todos los que participaron en hacer que la noche fuera tan especial, especialmente a Claire Schweppe y su increíble coro, así como al quinteto de metales, ¡todos los que hicieron la Confirmación tan hermosa con música y canciones! "La pasión de Jesús es un mar de dolores, pero también es un océano de amor. Pídele al Señor que te enseñe a pescar en este océano. Sumérgete en sus profundidades. No importa qué tan profundo vayas, nunca llegarás al fondo" . " - San Pablo de la Cruz
This evening we welcome to Christ the Redeemer, Bishop Loverde, the Bishop Emeritus of the Diocese of Arlington. He is coming to confer the Sacrament of Confirmation on 96 of the young men and women of our Parish. I am so excited for them to receive this amazing sacrament. The Holy Spirit will come upon them in a new way and will fill them with His grace and His gifts. Please join me throughout the day today in prayer for these candidates to be confirmed, for their sponsors, and for their families. ............................................................................................................................................................. Esta noche le damos la bienvenida a Cristo Redentor, el Obispo Loverde, el Obispo Emérito de la Diócesis de Arlington. Viene a conferir el sacramento de la Confirmación a 96 de los hombres y mujeres jóvenes de nuestra parroquia. Estoy muy emocionado de que reciban este maravilloso sacramento. El Espíritu Santo vendrá sobre ellos de una manera nueva y los llenará con Su gracia y Sus dones. Únase a mí durante el día de hoy en oración para que estos candidatos sean confirmados, por sus patrocinadores y por sus familias.
I find St. Luke fascinating. He was an Evangelist and wrote not only the Gospel according to Luke, but he also wrote Acts of the Apostles. He was a physician by trade and a historian by hobby. He was also known as an artist and he is reported to be the first to paint an icon of the Blessed Virgin Mary. As amazing as all of these accomplishments are, they are not the real reason that I find St. Luke fascinating. In the first 2 chapters of St. Luke's Gospel, we read the Infancy Narrative. These are the stories of the Annunciation, the Visitation, the Birth of Jesus, the Presentation of Jesus in the Temple, and the finding of Jesus in the Temple. St. Luke was a companion of St. Paul and not one of the Apostles. He would not have become a disciple until after the death and resurrection of Jesus. How did he know these stories? Why did her write them down and not the other evangelists? The only explanation that makes sense is that he had the opportunity to sit down and "interview" Mary. He got to sit with her face to face and get her to tall him all these stories. That must have been a truly wonderful experience. I am so jealous of him. I find that I meditate often on what those conversations would have been like. St. Luke, pray for us. ............................................................................................................................................................. Encuentro a San Lucas fascinante. Era evangelista y no solo escribió el Evangelio según Lucas, sino que también escribió los Hechos de los Apóstoles. Era médico de profesión e historiador por afición. También era conocido como artista y se dice que fue el primero en pintar un icono de la Santísima Virgen María. Por asombrosos que sean todos estos logros, no son la verdadera razón por la que encuentro fascinante a San Lucas. En los primeros 2 capítulos del Evangelio de San Lucas, leemos la Narrativa de la infancia. Estas son las historias de la Anunciación, la Visitación, el Nacimiento de Jesús, la Presentación de Jesús en el Templo y el hallazgo de Jesús en el Templo. San Lucas fue un compañero de San Pablo y no uno de los Apóstoles. No se habría convertido en discípulo hasta después de la muerte y resurrección de Jesús. ¿Cómo conoció estas historias? ¿Por qué ella los escribió y no los otros evangelistas? La única explicación que tiene sentido es que tuvo la oportunidad de sentarse y "entrevistar" a Mary. Llegó a sentarse con ella cara a cara y conseguir que le contara todas estas historias. Debe haber sido una experiencia verdaderamente maravillosa. Estoy tan celoso de él. Encuentro que medito a menudo sobre cómo habrían sido esas conversaciones. San Lucas, ruega por nosotros.
(This weekend at mass please take the time to welcome Fr. Juan Puigbo to Christ the Redeemer. Bishop Burbidge assigned him on Thursday to join our team and he is excited to get to know all his new parishioners. Fr. Moretti and I are grateful for his help!) ... Today's Gospel passage is a great example of prayer. How many times like James and John we find ourselves asking God for something that He does not want for us. Jesus meets their request with gentleness and he corrects them with kindness. He does not make-the example out of them but rather he listens to them and refocuses their request in the correct direction It is only when the rest of the Apostles become indignant that Jesus firmly and persuasively teaches His Apostles that leaders are to be servants and not be the kind of leader that only is out for their own self interests. This passage encourages me. It teaches me that like James and John we should pray with sincerity, be comfortable enough with Jesus to tell him what you really are thinking. At the same time though, this passages teaches me not to be surprised at Jesus response to my requests. He will often take our thoughts and requests in an entirely different direction. Finally of course, the passage teaches me that true leaders are not self-serving but rather sacrifice themselves in the service of others. ............................................................................................................................................................. (Este fin de semana en la misa por favor tómese el tiempo para dar la bienvenida al Padre Juan Puigbo al Cristo Redentor. El Obispo Burbidge lo asignó el jueves para unirse a nuestro equipo y está emocionado de conocer a todos sus nuevos feligreses. El Padre Moretti y yo estamos agradecidos ¡por su ayuda!) ... El pasaje del Evangelio de hoy es un gran ejemplo de oración. Cuántas veces, como Santiago y Juan, nos encontramos pidiendo a Dios algo que no quiere para nosotros. Jesús responde a su pedido con gentileza y los corrige con amabilidad. Él no hace de ellos el ejemplo, sino que los escucha y reorienta su pedido en la dirección correcta. Sólo cuando el resto de los Apóstoles se indignan, Jesús les enseña con firmeza y persuasión a Sus Apóstoles que los líderes deben ser siervos y no ser el tipo de líder que solo busca sus propios intereses. Este pasaje me anima. Me enseña que, como Santiago y Juan, debemos orar con sinceridad, sentirnos lo suficientemente cómodos con Jesús para decirle lo que realmente estás pensando. Sin embargo, al mismo tiempo, este pasaje me enseña a no sorprenderme de la respuesta de Jesús a mis pedidos. A menudo, tomará nuestros pensamientos y peticiones en una dirección completamente diferente. Finalmente, por supuesto, el pasaje me enseña que los verdaderos líderes no son egoístas, sino que se sacrifican en el servicio de los demás.
"Are you making no progress in prayer? The you need only offer God the prayers which the Savior has poured out for us in the sacrament of the altar. Offer God his fervent love in reparation for your sluggishness. In the course of every activity pray as follows: ‘My God, I do this or I endure that in the heart of your Son and according to his holy counsels. I offer it to you in reparation for anything blameworthy or imperfect in my actions.’ Continue to do this in every circumstance of life. But above all preserve peace of heart. This is more valuable than any treasure. In order to preserve it there is nothing more useful than renouncing your own will and substituting for it the will of the divine heart. In this way his will can carry out for us whatever contributes to his glory, and we will be happy to be his subjects and to trust entirely in him." - St. Margaret Mary Alacoque on devotion to the Sacred Heart of Jesus. ............................................................................................................................................................. "¿No progresa en la oración? Lo único que necesita es ofrecer a Dios las oraciones que el Salvador ha derramado por nosotros en el sacramento del altar. Ofrezca a Dios su amor ferviente en reparación por su lentitud. Ore en el curso de cada actividad. como sigue: "Dios mío, hago esto o soporto aquello en el corazón de tu Hijo y de acuerdo con sus santos consejos. Te lo ofrezco en reparación por cualquier cosa reprochable o imperfecta en mis acciones". Continúa haciendo esto en cada circunstancia de la vida. Pero sobre todo conservar la paz del corazón. Esto es más valioso que cualquier tesoro. Para conservarlo no hay nada más útil que renunciar a la propia voluntad y sustituirla por la voluntad del corazón divino. Will podrá hacer por nosotros todo lo que contribuya a su gloria, y estaremos felices de ser sus súbditos y de confiar plenamente en él." - Santa Margarita María Alacoque sobre la devoción al Sagrado Corazón de Jesús.
I think back very fondly to my visits to Avila, Spain. It was incredibly inspiring to see where St. Theresa grew up, entered the monastery, lived, prayed and was a force of reform and renewal of her order and of the Church. The more time I spent walking the streets of this humble town, the more a simple but profound peace grew in my heart. I found myself imagining her praying to God in these different locations and I could not help but grow in my devotion to her. It was most often the ordinary everyday things that I saw that helped me to imagine her life better. It seemed like everywhere that I looked God was there awaiting my attention and when I would notice Him, He would simply smile back wordlessly saying, "Yes, I have been here all along. I will wait for you for as long as it takes." This reminds me of a something that St. Therese would say, "How often I failed in my duty to God, because I was not leaning the strong pillar of prayer." ............................................................................................................................................................. Recuerdo con mucho cariño mis visitas a Ávila, España. Fue increíblemente inspirador ver dónde creció Santa Teresa, entró en el monasterio, vivió, oró y fue una fuerza de reforma y renovación de su orden y de la Iglesia. Cuanto más tiempo pasaba caminando por las calles de esta humilde ciudad, más simple pero profunda crecía la paz en mi corazón. Me encontré imaginándola rezando a Dios en estos diferentes lugares y no pude evitar crecer en mi devoción por ella. La mayoría de las veces, eran las cosas cotidianas que veía las que me ayudaban a imaginar mejor su vida. Parecía que en todas partes donde miraba, Dios estaba esperando mi atención y cuando lo notaba, simplemente me devolvía la sonrisa sin palabras y decía: "Sí, he estado aquí todo el tiempo. Te esperaré todo el tiempo que sea necesario". Esto me recuerda algo que diría Santa Teresa: "Cuán a menudo no cumplí con mi deber para con Dios, porque no me apoyaba en el pilar fuerte de la oración".
"Lord, I am poor and needy, and You are generous to all who appeal to You." - St. Augustine ............................................................................................................................................................. "Señor, soy pobre y necesitado, y tú eres generoso con todos los que te invocan". - San Agustín
St. Paul says in today's excerpt from his letter to the Romans, "By your stubbornness and impenitent heart, you are storing up wrath for yourself for the day of wrath and revelation of the just judgment of God, who will repay everyone according to his works, eternal life to those who seek glory, honor, and immortality through perseverance in good works, but wrath and fury to those who selfishly disobey the truth and obey wickedness." Faith demands works. “Whoever believes in Him will not be condemned, but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God.” (Jn 3:18) Believing does not mean passively accepting a set of truths without concrete implications for our particular life. In the words of St. James, “faith by itself, if it has no works, is dead” (Jas 2:17). Those who believe must draw up a plan for Christian life in order to imitate Our Lord, adapting their mentality, intelligence, will and sensibilities to Him, constantly seeking to progress in this union. ............................................................................................................................................................. San Pablo dice en el extracto de hoy de su carta a los Romanos: "Pues por la dureza de tu corazón empedernido, vas acumulando castigos para el día del castigo, en el que Dios se manifestará como justo juez y pagará a cada uno según sus obras. A los que buscaron la gloria y el honor que no se acaban, y perseveraron en hacer el bien, les dará la vida eterna; en cambio, a los que por egoísmo se rebelaron contra la verdad y cometieron injusticias, les dará un castigo terrible." El que en él cree, no será condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del único Hijo de Dios". (Juan 3:18) Creer no significa aceptar pasivamente un conjunto de verdades sin implicaciones concretas para nuestra vida particular. En palabras de Santiago, “la fe en sí misma, si no tiene obras, está muerta” (Santiago 2, 17). El creyente debe trazar un plan de vida cristiana para imitar a Nuestro Señor, adaptando a Él su mentalidad, inteligencia, voluntad y sensibilidad, buscando constantemente progresar en esta unión.