Please permit me to have a personal reflection today rather than a biblically based reflection. Today marks 2 years that I have had the privilege and honor of serving the Christ the Redeemer family. September 1, 2018 Bishop Burbidge sent Fr. Moretti and I to Sterling. I have thoroughly enjoyed getting to know so many wonderful parishioners. We are a beautifully diverse and extremely generous community. There is a deep love of Jesus that permeates who we are as a parish. That love for Jesus is manifested both in reverence of Jesus in the most Blessed Sacrament as well as compassionate care of Jesus in our brothers and sisters. We care about one another and for one another. You are an inspiration to both Fr. Moretti and myself and we are pleased and honored to call all of you family. Thank you for your prayerful support of us. May we have many more years together journeying ever closer to the heart of our beloved Lord Jesus Christ, our Redeemer! I am reminded of the words of St. Theresa of Avila, "What great favor God does to those He places in the company of good people!" ............................................................................................................................................................. Permítanme tener una reflexión personal hoy en lugar de una reflexión bíblica. Hoy se cumplen 2 años en los que he tenido el privilegio y el honor de servir a la familia del Cristo Redentor. El 1 de septiembre de 2018, el obispo Burbidge envió al p. Moretti y yo a Sterling. He disfrutado muchísimo conocer a tantos feligreses maravillosos. Somos una comunidad hermosamente diversa y extremadamente generosa. Hay un profundo amor por Jesús que impregna lo que somos como parroquia. Ese amor por Jesús se manifiesta tanto en la reverencia a Jesús en el Santísimo Sacramento como en el cuidado compasivo de Jesús en nuestros hermanos y hermanas. Nos preocupamos los unos por los otros. Eres una inspiración tanto para el P. Moretti y yo y nos complace y honra llamarlos a todos ustedes familia. Gracias por su apoyo devoto de nosotros. ¡Que tengamos muchos años más juntos viajando cada vez más cerca del corazón de nuestro amado Señor Jesucristo, nuestro Redentor! Recuerdo las palabras de Santa Teresa de Ávila: "¡Qué gran favor hace Dios a quienes pone en compañía de buenas personas!"
How quickly our amazement can turn into something completely different. We can feel threatened or insecure and maybe even be jealous if someone we know does something amazing and this can eventually lead us also to resentment and ultimately denial and rejection. "And all spoke highly of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth." Jesus was absolutely inspiring, but then very quickly the sentiment moved from astonishment and appreciation to a confusion and skepticism. How often we have a similar interior struggle. I find that there are 2 wonderful questions to take to our prayer often... where do I feel drawn to God? and where do I find my heart resisting God? ............................................................................................................................................................. Con qué rapidez nuestro asombro puede convertirse en algo completamente diferente. Podemos sentirnos amenazados o inseguros y tal vez incluso sentirnos celosos si alguien que conocemos hace algo asombroso y esto eventualmente puede llevarnos también al resentimiento y, en última instancia, a la negación y el rechazo. "Y todos hablaban muy bien de él y se maravillaban de las palabras llenas de gracia que salían de su boca". Jesús fue absolutamente inspirador, pero luego, muy rápidamente, el sentimiento pasó del asombro y el aprecio a la confusión y el escepticismo. Cuán a menudo tenemos una lucha interior similar. Encuentro que hay 2 preguntas maravillosas para llevar a nuestra oración a menudo ... ¿Dónde me siento atraído hacia Dios? y ¿dónde encuentro mi corazón resistiendo a Dios?
All our readings today remind us to surrender to God because things do not go as we expect. We see this in Jeremiah, our first reading. He proclaims, You duped me, Lord" Jeremiah agreed to be a spokesperson for the lord, a prophet. He complains because all the messages that he is asked to give is of doom and turmoil. When he tries to be silent, he finds the message burns inside him and he yearns to let it out. In our Gospel, Peter is rebuking Jesus saying that he is not going to suffer and die... to Peter, that is not the way this is supposed to happen. Jesus responds to Peter decisively, "you are thinking not as God does, but as m human beings do." The message is simple... things are not going to go according to "our" plans. Life does not turn out as we expected. In our second reading St. Paul has the answer for us, "do not conform to the current age"; instead he would have us discern the will of God which is for our Good. Be open to what God wants for us and we will be better off, even if it does not seem that way at first. Or stated in Jesus' own words, deny yourself, take up your cross and follow after Jesus. ........................................................................................................................................ Todas nuestras lecturas de hoy nos recuerdan entregarnos a Dios porque las cosas no salen como esperamos. Vemos esto en Jeremías, nuestra primera lectura. Él proclama: "Me engañaste, Señor" Jeremías accedió a ser un portavoz del señor, un profeta. Se queja porque todos los mensajes que se le pide que dé son de condenación y confusión. Cuando trata de estar en silencio, encuentra el El mensaje arde dentro de él y anhela dejarlo salir. En nuestro Evangelio, Pedro está reprendiendo a Jesús diciéndole que no va a sufrir y morir ... a Pedro, esa no es la forma en que se supone que debe suceder. Jesús responde a Pedro con decisión, "no piensas como Dios, sino como los seres humanos". El mensaje es simple ... las cosas no van a salir según "nuestros" planes. La vida no sale como esperábamos. nuestra segunda lectura San Pablo tiene la respuesta para nosotros, "No se dejen transformar por los criterios de este mundo", en cambio, debemos "distinguir cuál es la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno". Esté abierto a lo que Dios quiere para nosotros y seremos mejor, aunque no lo parezca al principio, o dicho en las propias palabras de Jesús, niégate a ti mismo, toma tu cruz y sigue a Jesús.
I will be away this week and unable to update the Spiritual Thought of the Day. So instead I leave you with a thought to consider and pray about for the next week. Cardinal George said in his book "The Difference God Makes", that in the United States, society permits just about everything, but will forgive nothing. Where as by contrast, in the Church, very little is permitted, but everything is forgiven. The culture of the world leads to resentment; where as, the culture of the Church leads to mercy. I think if we examine this idea carefully we will see its profound truth and also the way to begin to move forward. Les finger pointing and much more forgiveness should lead us to a greater unity that rooted not perfection but in mercy. ............................................................................................................................................................. Estaré fuera esta semana y no podré actualizar el Pensamiento espiritual del día. Así que, en cambio, los dejo con un pensamiento para considerar y orar durante la próxima semana. El cardenal George dijo en su libro "La diferencia que hace Dios", que en Estados Unidos, la sociedad permite casi todo, pero no perdonará nada. Donde, por el contrario, en la Iglesia se permite muy poco, pero todo se perdona. La cultura del mundo conduce al resentimiento; donde como, la cultura de la Iglesia conduce a la misericordia. Creo que si examinamos esta idea con detenimiento veremos su profunda verdad y también la forma de empezar a avanzar. Les señalar con el dedo y mucho más perdón deberían llevarnos a una mayor unidad que arraiga no en la perfección sino en la misericordia.
The 5th Glorious Mystery is the Crowning of Mary as Queen of Heaven and Earth. "So Mary is a Queen. And, for our consolation, we ought to remember that she is a most tender and kind Queen, eager to help us in our miseries. So much so that the Church wants us to call her in this prayer a Queen of Mercy. Hail, Holy Queen, Mother of Mercy!" – St. Alphonsus Liguori, The Glories of Mary ............................................................................................................................................................. El quinto Misterio Glorioso es la Coronación de María como Reina del Cielo y la Tierra. "Entonces María es una Reina. Y, para nuestro consuelo, debemos recordar que es una Reina tierna y amable, deseosa de ayudarnos en nuestras miserias. Tanto es así que la Iglesia quiere que la llamemos en esta oración Reina de la Misericordia. ¡Salve, Reina Santa, Madre de la Misericordia! " - San Alfonso de Ligorio, Las glorias de María
In today's Gospel the Pharisees once again are trying to trap Jesus with a question. "Teacher, which commandment in the law is the greatest." Rather than quoting them one of the commandments, Jesus instead gets to the foundation theory of all the law and the prophets. What I find interesting is that Jesus puts a priority to these two principles. The "greatest and the first" is to love God. This is the essential foundation of everything that we do and all that we are, The love of God must be our first priority and motivate everything else that we do. The second is like it to love our neighbor as yourself. This second commandment is essential and is like the first but does not take priority over the first. Because our love of neighbor flows directly from our love for God and we are called to treat others as we ourselves would want to be treated. ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, los fariseos una vez más intentan atrapar a Jesús con una pregunta. "Maestro, ¿cuál es el mayor mandamiento de la ley?" En lugar de citarles uno de los mandamientos, Jesús llega a la teoría fundamental de toda la ley y los profetas. Lo que encuentro interesante es que Jesús le da prioridad a estos dos principios. El "mayor y el primero" es amar a Dios. Este es el fundamento esencial de todo lo que hacemos y todo lo que somos. El amor de Dios debe ser nuestra primera prioridad y motivar todo lo demás que hacemos. El segundo es amar a nuestro prójimo como a uno mismo. Este segundo mandamiento es esencial y es como el primero, pero no tiene prioridad sobre el primero. Porque nuestro amor al prójimo fluye directamente de nuestro amor por Dios y estamos llamados a tratar a los demás como a nosotros mismos nos gustaría que nos trataran. ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, los fariseos una vez más intentan atrapar a Jesús con una pregunta. "Maestro, ¿cuál es el mayor mandamiento de la ley?" En lugar de citarles uno de los mandamientos, Jesús llega a la teoría fundamental de toda la ley y los profetas. Lo que encuentro interesante es que Jesús le da prioridad a estos dos principios. El "mayor y el primero" es amar a Dios. Este es el fundamento esencial de todo lo que hacemos y todo lo que somos. El amor de Dios debe ser nuestra primera prioridad y motivar todo lo demás que hacemos. El segundo es amar a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Este segundo comando es esencial y es como el primero pero no tiene prioridad sobre el primero. Porque nuestro amor al prójimo fluye directamente de nuestro amor por Dios y estamos llamados a tratar a los demás como a nosotros mismos nos gustaría que nos trataran.
There is an incident in the life of St Bernard of Clairvaux that truly fascinates me. In 1145 Pope Lucias II was killed in an attack on Rome. The college of Cardinal's already assembled and present immediately sought to vote a new successor and chose Bernardo of Pisa a former student and friend of St. Bernard. St. Bernard strenuously opposed this election and remonstrated the cardinals for their choice. Despite his feelings, this saintly man never-the-less knew that Bernardo, no w Pope Eugene III, was really and truly the successor of Peter and the Holy Father, therefore he set to work, supporting, educating and encouraging his former pupil. We wrote a beautiful work called, "Five books on Consideration" that exhorted Pope Eugene III with some of the most wonderful advice that can be given anyone in a role of leadership. St. Bernard must have been a phenomenal teacher because Pope Eugene II was known for his affability and generosity and eventually was beatified and is now venerated as Pope Blessed Eugene III. This story in the life of St. Bernard is a reminder to me in how to embrace adversity. It is alright to take a second and complain about it; but then stop your complaining and do something to better the situation. ............................................................................................................................................................. Hay un incidente en la vida de san Bernardo de Claraval que realmente me fascina. En 1145 el Papa Lucias II murió en un ataque a Roma. El colegio cardenalicio ya reunido y presente inmediatamente buscó votar un nuevo sucesor y eligió a Bernardo de Pisa, ex alumno y amigo de San Bernardo. San Bernardo se opuso enérgicamente a esta elección y recriminó a los cardenales por su elección. A pesar de sus sentimientos, este santo hombre sabía sin embargo que Bernardo, ahora Papa Eugenio III, era real y verdaderamente el sucesor de Pedro y del Santo Padre, por eso se puso a trabajar, apoyando, educando y alentando a su antiguo alumno. Escribimos una hermosa obra titulada "Cinco libros sobre la consideración" que exhortaba al Papa Eugenio III con algunos de los consejos más maravillosos que se pueden dar a cualquiera en un papel de liderazgo. San Bernardo debe haber sido un maestro fenomenal porque el Papa Eugenio II era conocido por su afabilidad y generosidad y finalmente fue beatificado y ahora es venerado como el Papa Beato Eugenio III. Esta historia en la vida de San Bernardo me recuerda cómo afrontar la adversidad. Está bien tomarse un segundo y quejarse; pero luego deje de quejarse y haga algo para mejorar la situación.
Why are we so frustrated at this parable of the generous landowner? I think that the answer is twofold. Firstly, it certainly comes down to personality. There are some people in this world who genuinely love to see good things happen to others. They are the kind of person who delights in others good fortune and find satisfaction in see another's joy. I want to be that person; I try to be that person; but in all honesty, I am not fully there yet! There is a desire for things to be fair. If they got it then I should get it. Why would they get something I would not? It is not "fair." But the real reason we get upset about this parable is that we tend think it is about money., a daily wage. In this parable a daily wage at the end of the work day is actually an analogy for Heaven. Jesus is not telling us to give the same wage to each person regardless of how long or how hard they worked. He is actually telling us that someone who gets to the end of their life having done the Lord's work will be given Eternal Life regardless of how long they may have been on the right path. ............................................................................................................................................................. ¿Por qué estamos tan frustrados con esta parábola del generoso terrateniente? Creo que la respuesta es doble. En primer lugar, ciertamente se reduce a la personalidad. Hay algunas personas en este mundo a las que les encanta ver que les suceden cosas buenas a los demás. Son el tipo de persona que se deleita con la buena fortuna de los demás y encuentra satisfacción al ver la alegría de los demás. Yo quiero ser esa persona; Trato de ser esa persona; pero con toda honestidad, ¡todavía no he llegado del todo! Hay un deseo de que las cosas sean justas. Si lo consiguieron, yo debería conseguirlo. ¿Por qué obtendrían algo que yo no obtendría? No es justo." Pero la verdadera razón por la que nos enojamos con esta parábola es que tendemos a pensar que se trata de dinero, un salario diario. En esta parábola, un salario diario al final de la jornada laboral es en realidad una analogía del cielo. Jesús no nos está diciendo que demos el mismo salario a cada persona sin importar cuánto tiempo o cuánto hayan trabajado. En realidad, nos está diciendo que alguien que llega al final de su vida después de haber hecho la obra del Señor recibirá la Vida Eterna sin importar cuánto tiempo haya estado en el camino correcto.
Once again for the second day in a row, we get what seems like a shocking message from our scripture readings. Yesterday it was the sudden death of Ezekiel's wife and God's message to Israel that they would also suddenly lose Jerusalem and become exiles. Today we hear Jesus say that "it will be hard for one who is rich to enter into the Kingdom of heaven." The disciples were greatly astonished to hear this and questioned Jesus about it, Their mindset is very similar to our mindset that is that someone who is rich has everything going for them. They at the very least be able to get anything they need. But heaven cannot be bought and riches can even be an obstacle to holiness rather than an aid to it. The disciples don't get the lesson completely. They think it is still about possessions. Jesus is saying that those who are rich tend to rely upon themselves and their own resources, rather than relying upon others. But for us, it is impossible to get to heaven on our own efforts. We must rely upon God not man, His grace not our riches. ............................................................................................................................................................. Una vez más, por segundo día consecutivo, recibimos lo que parece un mensaje impactante de nuestras lecturas de las Escrituras. Ayer fue la muerte repentina de la esposa de Ezequial y el mensaje de Dios a Israel de que ellos también perderían repentinamente Jerusalén y se convertirían en exiliados. Hoy escuchamos a Jesús decir que "será difícil para un rico entrar en el Reino de los cielos". Los discípulos estaban muy asombrados al escuchar esto y cuestionaron a Jesús al respecto. Su mentalidad es muy similar a la nuestra, es decir, que alguien que es rico tiene todo a su favor. Por lo menos, pueden obtener todo lo que necesitan. Pero el cielo no se puede comprar y las riquezas pueden incluso ser un obstáculo para la santidad en lugar de una ayuda para ella. Los discípulos no captan la lección completamente. Creen que todavía se trata de posesiones. Jesús está diciendo que los ricos tienden a depender de sí mismos y de sus propios recursos, en lugar de depender de otros. Pero para nosotros, es imposible llegar al cielo por nuestro propio esfuerzo. Debemos confiar en Dios, no en el hombre, Su gracia no en nuestras riquezas.
The book of Ezekiel is filled with vivid and at times quite shocking imagery. He uses everyday examples and describes things in such a realistic manner that it makes His lessons very hard to forget. Today we hear of the shocking and sudden death of Ezekiel's wife. God tells him that something tragic is about to happen and that he does not want him to go into mourning or "shut down" and close in on himself. He tells him to keep his head covered, not observe the proper ritual meal of mourning. Why? Because when the people come to ask Ezekiel why he is acting so strangely and refusing to follow the customary rites of mourning, he is charged by God to tell all of Israel that the same is going to happen to them. The fall of Jerusalem is going to be so sudden and final that all the exiles will have no time to go into mourning.Though this way of teaching a lesson through Ezekiel seems horrible and almost barbaric, it is also deeply memorable. His state is not meant to be taken for a normal response but rather the response of one who did not really love his wife "properly" as Israel has not been a faithful spouse to their covenant with God. Wow. I powerful, scary and and vivid image that quickly makes us question our fidelity to our relationship with God. You may think "poor Ezekiel", but I think that Ezekiel would probably say "poor Israel!" ............................................................................................................................................................. El libro de Ezequiel está lleno de imágenes vívidas y, a veces, bastante impactantes. Usa ejemplos cotidianos y describe las cosas de una manera tan realista que hace que Sus lecciones sean muy difíciles de olvidar. Hoy nos enteramos de la impactante y repentina muerte de la esposa de Ezequiel. Dios le dice que algo trágico está a punto de suceder y que no quiere que se ponga de luto o que se "cierre" y se encierre en sí mismo. Le dice que mantenga la cabeza cubierta, que no observe la comida ritual apropiada de duelo. ¿Por qué? Porque cuando la gente viene a preguntarle a Ezequiel por qué está actuando de manera tan extraña y se niega a seguir los ritos habituales de duelo, Dios le encarga que le diga a todo Israel que les va a pasar lo mismo. La caída de Jerusalén va a ser tan repentina y definitiva que todos los exiliados no tendrán tiempo de ponerse de luto. Aunque esta forma de enseñar una lección a través de Ezequiel parece horrible y casi bárbara, también es profundamente memorable. Su estado no debe tomarse como una respuesta normal, sino más bien como la respuesta de alguien que realmente no amaba a su esposa "correctamente", ya que Israel no ha sido un cónyuge fiel a su pacto con Dios. Guau. I imagen poderosa, aterradora y viva que rápidamente nos hace cuestionar nuestra fidelidad a nuestra relación con Dios. Puedes pensar "pobre Ezequiel", pero creo que probablemente Ezequiel diría "¡pobre Israel!"
The Canaanite woman from today's Gospel is on of my favorite of all the unnamed figures in Scripture. When we run across unnamed focal character in scriptures it is often an invitation to imagine ourselves as that person. I really like this amazing woman for three simple reasons. First, she perseveres in her pleading for help despite being seemingly ignored, seemingly cast off, and even seemingly rejected. Second, she does all this not for something for herself but rather for her daughter, How much more dedicated we are when we are interceding for another. Finally, Jesus permits this not as a test of her faith but rather as a lesson to the Apostles who are witnesses of her amazing confidence and dedication in seeking help from Jesus. May we do the same, when we meet adversity in our prayer. Persevere, Intercede for others and not ourselves and permit the Lord to use our witness to teach and inspire others of the importance of fidelity. ............................................................................................................................................................. La mujer cananea del Evangelio de hoy es una de mis favoritas de todas las figuras anónimas en las Escrituras. Cuando nos encontramos con un personaje focal no identificado en las Escrituras, a menudo es una invitación a imaginarnos a nosotros mismos como esa persona. Realmente me gusta esta mujer increíble por tres simples razones. Primero, ella persevera en su suplica de ayuda a pesar de ser aparentemente ignorada, aparentemente rechazada e incluso aparentemente rechazada. En segundo lugar, ella hace todo esto no por algo para ella sino por su hija. Cuánto más dedicados somos cuando estamos intercediendo por otro. Finalmente, Jesús permite esto no como una prueba de su fe, sino como una lección para los Apóstoles, quienes son testigos de su asombrosa confianza y dedicación al buscar la ayuda de Jesús. Que hagamos lo mismo cuando nos encontremos con la adversidad en nuestra oración. Perseverar, interceder por los demás y no por nosotros mismos y permitir que el Señor use nuestro testimonio para enseñar e inspirar a otros sobre la importancia de la fidelidad.
‘We in our exile have sent on ahead of us our advocate who, as mother of our Judge and mother of mercy, will humbly and effectively look after everything that concerns our salvation. Today earth has sent a priceless gift up to heaven, so that by giving and receiving within the blessed bond of friendship, the human is wedded to the divine, earth to heaven, the depths to the heights… Blessed indeed is Mary, blessed in many ways, both in receiving the Savior, and in being received by the Savior.’ - St Bernard of Clairvaux on the Assumption of the Blessed Virgin Mary. ............................................................................................................................................................. “Nosotros en el destierro hemos enviado delante de nosotros a nuestra abogada que, como madre de nuestro Juez y madre de misericordia, velará con humildad y eficacia todo lo que concierne a nuestra salvación. Hoy la tierra ha enviado al cielo un don inestimable, para que dando y recibiendo dentro del vínculo bendito de la amistad, lo humano se case con lo divino, la tierra con el cielo, lo profundo con las alturas ... Bendita sea María, bendita en muchos maneras, tanto en recibir al Salvador, como en ser recibido por el Salvador. '- San Bernardo de Claraval sobre la Asunción de la Santísima Virgen María.
Raymund Kolbe entered the Franciscans and took the name Brother Maximilian Marie. He was ordained a priest in 1918. He was a writer and used the printing presses to produce devotional circulars to help spread the Gospel. He was a missionary for 6 years in Japan, but tuberculosis forced him to return to his native land of Poland. Father Kolbe hid as many as 2,000 Jewish people and Poles, who were also persecuted, in his Polish monastery. In 1941, Maximilian was arrested by the Nazis, who soon sent him to Auschwitz concentration camp. After several prisoners had escaped in July of 1941, the nazi commander chose 10 men to be killed in retaliation. They were to be starved to death in cell. Father Maximillian Kolbe offered to take the place of one of the prisoners, a man named Franciszek Gajowniczek, who had a wife and children. Fr, Kolbe led his fellow prisoners in prayer and songs, as well as tended to each as they died. Being one of the last to still be alive after 2 weeks of starvation, on August 14, 1941, he died by lethal injection. Pope St. John Paul II canonized Maximilian Kolbe as a “martyr of charity.” Franciszek Gajowniczek, prisoner whose place Maximilian had taken, as well as his family was present at the canonization. ............................................................................................................................................................. Raymund Kolbe entró en los franciscanos y tomó el nombre de hermano Maximilian Marie. Fue ordenado sacerdote en 1918. Era escritor y usaba las imprentas para producir circulares devocionales para ayudar a difundir el Evangelio. Fue misionero durante 6 años en Japón, pero la tuberculosis lo obligó a regresar a su tierra natal de Polonia. El padre Kolbe escondió hasta 2.000 judíos y polacos, que también fueron perseguidos, en su monasterio polaco. En 1941, Maximiliano fue arrestado por los nazis, quienes pronto lo enviaron al campo de concentración de Auschwitz. Después de que varios prisioneros hubieran escapado en julio de 1941, el comandante nazi eligió a diez hombres para matarlos como represalia. Debían morir de hambre en la celda. El padre Maximillian Kolbe se ofreció a ocupar el lugar de uno de los prisioneros, un hombre llamado Franciszek Gajowniczek, que tenía esposa e hijos. El P. Kolbe dirigió a sus compañeros de prisión en oración y cánticos, y también atendió a cada uno de ellos mientras moría. Siendo uno de los últimos en estar vivo después de 2 semanas de inanición, el 14 de agosto de 1941 murió por inyección letal. El Papa San Juan Pablo II canonizó a Maximiliano Kolbe como "mártir de la caridad". Franciszek Gajowniczek, prisionero cuyo lugar había ocupado Maximiliano, así como su familia, estuvieron presentes en la canonización.
In today's Gospel, Jesus teaches Peter the importance of forgiveness. We, as fallen human beings, have a tendency towards vengeance and spitefulness. We think of forgiveness in human terms, that is, I forgive them because they are sorry for what they did and seek my forgiveness. But God is more generous than this. He forgives us not because we ask , nor deserve to be forgiven, but because He is loving and good. St. John Vianney noted, “The saints have no hatred, no bitterness; they forgive everything, and think they deserve much more for their offenses against God.” The reason we should forgive someone is not because they are a good person but because it makes us a better person. St. Augustine reminds us, “If you are suffering from a bad man’s injustice, forgive him, lest there be two bad men.” ............................................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, Jesús le enseña a Pedro la importancia del perdón. Nosotros, como seres humanos caídos, tenemos una tendencia a la venganza y el rencor. Pensamos en el perdón en términos humanos, es decir, los perdono porque se arrepienten de lo que hicieron y buscan mi perdón. Pero Dios es más generoso que eso. Él nos perdona no porque se lo pidamos ni merezcamos ser perdonados, sino porque es amoroso y bueno. San Juan Vianney señaló: “Los santos no tienen odio, no tienen amargura; perdonan todo y piensan que merecen mucho más por sus ofensas contra Dios ”. La razón por la que debemos perdonar a alguien no es porque sea una buena persona, sino porque nos hace mejores personas. San Agustín nos recuerda: "Si estás sufriendo por la injusticia de un hombre malo, perdónalo, no sea que haya dos hombres malos".
St. Jane Frances de Chantal is quite a remarkable woman. She was married to a baron, had 6 children, became a widow at only 28 years old. She had such love for husband that soon after his death she made a permanent vow of chastity. She had a saint as a spiritual director, St Francis de Sales, and under his guidance started in Savoy the Congregation of the Visitation, a religious group of cloistered nuns. Her goal was to provide a place for young women and widows to live out the religious life, with vows of poverty, chastity and obedience but in a less austere way then was the custom of most religious orders at the time. She understood the need for discipline and prayer but also recognized that some of the more severe ascetic practices were not possible for all people. She went on to found 86 monasteries before her death in 1641. St. Jane de Chantal, pray for us. ............................................................................................................................................................. Santa Juana Frances de Chantal es una mujer bastante notable. Estaba casada con un barón, tuvo 6 hijos, quedó viuda con solo 28 años. Ella tenía tanto amor por su esposo que poco después de su muerte hizo un voto permanente de castidad. Tuvo un santo como director espiritual, San Francisco de Sales, y bajo su dirección inició en Saboya la Congregación de la Visitación, un grupo religioso de monjas de clausura. Su objetivo era proporcionar un lugar para que las mujeres jóvenes y viudas vivieran la vida religiosa, con votos de pobreza, castidad y obediencia, pero de una manera menos austera que la costumbre de la mayoría de las órdenes religiosas en ese momento. Ella entendió la necesidad de disciplina y oración, pero también reconoció que algunas de las prácticas ascéticas más severas no eran posibles para todas las personas. Luego fundó 86 monasterios antes de su muerte en 1641. Santa Juana de Chantal, ruega por nosotros.
“See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father." You may know by now that I have a huge devotion to the Holy Angels. I find them fascinating and comforting presences in our lives. In today's Gospel, Jesus reminds us that we each have an angel that is constantly attentive to us.A guardian, a guide, a protector, this angels exists to give glory to God but specifically to do so by aiding us on the path to heaven. Imagine how much God must love us, and desire us to be with Him forever in heaven, if he went to the trouble of creating another being whose purpose is to help us to return to the Father. O how loved we are! ............................................................................................................................................................. “Cuidado con despreciar a uno de estos pequeños, pues yo les digo que sus ángeles, en el cielo, ven continuamente el rostro de mi Padre, que está en el cielo.” Quizás ya sepas que tengo una gran devoción por los Santos Ángeles. Me parecen fascinantes y reconfortantes presencias en nuestras vidas. En el Evangelio de hoy, Jesús nos recuerda que cada uno de nosotros tiene un ángel que está constantemente atento a nosotros. Un guardián, un guía, un protector, este ángel existe para dar gloria a Dios pero específicamente para hacerlo ayudándonos en el camino al cielo. Imagínense cuánto Dios debe amarnos y desear que estemos con Él para siempre en el cielo, si se tomara la molestia de crear otro ser cuyo propósito es ayudarnos a regresar a el Padre ¡Oh, cuán amados somos!
Lawrence hurried all over Rome going in out of all the poorest streets and neighborhoods. The next day he appeared before the emperor followed by a huge crowd of Rome's poor, blind and lame. He said, These are the treasures of the Church." He was ordered to be killed by a cruel and terrible form of torture. He was to be grilled alive on a gridiron over a slow fire. He was stripped and laid bare on this grill and while dying never uttered a single cry or whimper. It was as if he was insensible to this pain. Tradition has it that at one point he looked at his tormentors and smiled saying, Turn me over. I am done on this side." The gridiron on which St. Lawrence was martyred as well as some of his remains are kept in the ancient Basilica St. Lawrence Outside the Walls in Rome. I have such a devotion to St. Lawrence that it was in this basilica that I preached for the first time as a newly ordained deacon. St. Lawrence, pray for us! ............................................................................................................................................................. Durante las persecuciones de los cristianos por Valeriana a mediados del siglo III, el Papa San Sixto fue arrestado y asesinado. Se comprobó que su archidiácono Lawrence estaba a cargo de la tesorería, por lo que Lawrence fue arrestado y se le ordenó que presentara el tesoro de la iglesia. Pidió un día para recogerlo. Durante toda la noche, Lawrence corrió por toda Roma saliendo de todas las calles y barrios más pobres. Al día siguiente se presentó ante el emperador seguido por una gran multitud de pobres, ciegos y cojos de Roma. Dijo: "Estos son los tesoros de la Iglesia". Se le ordenó que lo mataran mediante una forma cruel y terrible de tortura. Lo iban a asar vivo en una parrilla a fuego lento. Lo desnudaron y lo dejaron desnudo en esta parrilla. y mientras agonizaba nunca profirió un solo grito o quejido. Era como si fuera insensible a este dolor. La tradición cuenta que en un momento miró a sus verdugos y sonrió diciendo, dame la vuelta. Ya terminé de este lado ". La parrilla en la que fue martirizado San Lorenzo, así como algunos de sus restos se conservan en la antigua Basílica de San Lorenzo Extramuros en Roma. Tengo tal devoción por San Lorenzo que fue en esta basílica donde prediqué por primera vez como diácono recién ordenado. ¡San Lorenzo, ruega por nosotros!
Today we encounter 2 very popular biblical stories, Elijah on the Mountain and Jesus walking on water. They each represent for us the diversity of how God communicates with His people. In the Story of Elijah, God promises to meet him on the mountain and sends Elijah ahead to wait for Him. There is an Earthquake, a huge storm and a fire yet God is not in any of them. It is only once Elijah hears the small whisper on the gentle breeze that he encounters God. Alternatively we see God coming to the apostles out on the sea by walking on the water in the midst of a storm early in the dawn of a morning. Amazed at this sight, Peter asks Jesus to command him to come to Him walking also on the water. Jesus beckons him to "Come" and peter is able to walk on the water until he looses focus on Christ. Two major encounters of God, one a whisper on the breeze and the other a miraculous supernatural moment of walking on water. God goes to all lengths to meet us where we are at and so often speaks in the mundane moments, the silent moments but occasionally will even perform amazing signs and wonders to strengthen our Faith. ............................................................................................................................................................. Hoy nos encontramos con 2 historias bíblicas muy populares, Elías en la montaña y Jesús caminando sobre el agua. Cada uno de ellos representa para nosotros la diversidad de cómo Dios se comunica con su pueblo. En la historia de Elías, Dios promete encontrarse con él en la montaña y envía a Elías por delante para esperarlo. Hay un terremoto, una gran tormenta y un incendio, pero Dios no está en ninguno de ellos. Solo una vez que Elías oye el murmullo de la brisa suave, se encuentra con Dios. Alternativamente, vemos a Dios viniendo a los apóstoles en el mar caminando sobre el agua en medio de una tormenta temprano en el amanecer. Asombrado por esta visión, Pedro le pide a Jesús que le ordene que se acerque a Él caminando también sobre el agua. Jesús lo invita a "Ven" y Pedro puede caminar sobre el agua hasta que pierde el enfoque en Cristo. Dos grandes encuentros de Dios, uno un murmullo en la brisa y el otro un milagroso momento sobrenatural de caminar sobre el agua. Dios hace todo lo posible para encontrarnos en el lugar en el que estamos y muy a menudo habla en los momentos mundanos, en los momentos de silencio, pero ocasionalmente incluso realiza señales y maravillas asombrosas para fortalecer nuestra fe.
St. Dominic formed an order that focused on the importance of life long study and faithful Eucharistic prayer. Mainly they found themselves preaching against the Albigensian heresy, This was the erroneous belief that there were two equal forces in the world, good and evil and that all the matter in the material world was considered to be evil. Tradition has it that one day frustrated and discouraged with his progress against this heresy, the Blessed Virgin Mary appeared to Dominic with a beautiful wreath of roses. She asked him to pray the rosary and to teach others to do the same. In no time the heresy faded away and the devotion to the Rosary became very popular. ............................................................................................................................................................. Santo Domingo formó una orden que se centró en la importancia del estudio de por vida y la oración eucarística fiel. Principalmente se encontraron predicando contra la herejía albigense. Esta era la creencia errónea de que había dos fuerzas iguales en el mundo, el bien y el mal, y que toda la materia del mundo material se consideraba mala. Cuenta la tradición que un día frustrado y desanimado por su avance contra esta herejía, la Santísima Virgen María se apareció a Domingo con una hermosa corona de rosas. Ella le pidió que rezara el rosario y que enseñara a otros a hacer lo mismo. En poco tiempo la herejía se desvaneció y la devoción al Rosario se hizo muy popular.
In less than a month, Fr. Moretti and I will be celebrating my the end of my 2nd year here at Christ the Redeemer. Not only have I been counting my blessings since arriving, but I also have been reflecting upon the title of Christ that gives our Church its name, Redeemer. Redemption comes from a Latin root meaning to pay a ransom. Today Christ asks us, "What can one give in exchange for his life?" Christ purchased our freedom with His own life, this is what the title Christ the Redeemer actually means. Our lives then because of the "high price" paid are priceless! We are our worth an infinite price or better said there is nothing in this world that is more valuable than you, if Christ, the Son of God, suffered and died to save you. Therefore do not settle for the things of the world and all its empty promises. We are worth eternity, something this material world cannot provide us. ............................................................................................................................................................. En menos de un mes, el p. Moretti y yo celebraremos el final de mi segundo año aquí en Cristo Redentor. No solo he estado contando mis bendiciones desde que llegué, sino que también he estado reflexionando sobre el título de Cristo que le da a nuestra Iglesia su nombre, Redentor. La redención proviene de una raíz latina que significa pagar un rescate. Hoy Cristo nos pregunta: "¿Y qué podrá dar uno a cambio para recobrar a su vida?" Cristo compró nuestra libertad con su propia vida, esto es lo que realmente significa el título Cristo Redentor. ¡Nuestras vidas por el "alto precio" pagado no tienen precio! Vale la pena un precio infinito o mejor dicho, no hay nada en este mundo que sea más valioso que tú, si Cristo, el Hijo de Dios, sufrió y murió para salvarte. Por lo tanto, no se conforme con las cosas del mundo y todas sus promesas vacías. Valimos la eternidad, algo que este mundo material no puede proporcionarnos.