As we celebrate the Solemnity of All Saints, I cannot help but reflect upon some of the saints who are most influential in my own life. In doing so, it becomes clear to me that there are some relationships with the saints that we have cultivated by choice or by circumstance. For example, I grew up in St. Michael Parish in Annandale and attended Catholic School there. This daily being affiliated with St. Michael naturally built up an interest and devotion to this great Archangel and I pray his prayer every single day and have done so for decades. In seminary I led pilgrims once a week to the tomb of Peter in Rome and prayed with them there. I could not help but cultivate a relationship with Tt. Peter by making weekly pilgrimages to his tomb for 3 years of my life. Just as we cultivate relationships with some saints by choice or by circumstance; so to do saints sometimes choose to cultivate a relationship with us. St. Benedict came crashing into my life in college. Introduced to him by a friend who decided to pray to St. Benedict everyday for my vocation to the priesthood. I knew almost nothing about this great saint nor of some very common devotions to him but from that moment on St. Benedict kept popping up in my life, such that now I pray for his intercession every morning, seek his advice and help and wear his medal every moment of every day. The saints are not gods, they are men and women. They are not to be adored or worshipped, but are worthy of honor and praise. They are our elder brothers and sisters who have gone before us and can show us the way, help us on our path to Christ and intercede for us on God's behalf. They are lampposts giving us direction and faithful travelers who by their successful arrival at the final destination give us hope that we too might just be able to get there as well, if only we follow their lead. ............................................................................................................................................................. Al celebrar la Solemnidad de Todos los Santos, no puedo evitar reflexionar sobre algunos de los santos que son más influyentes en mi propia vida. Al hacerlo, me queda claro que hay algunas relaciones con los santos que hemos cultivado por elección o por circunstancias. Por ejemplo, crecí en St. Michael Parish en Annandale y asistí a la escuela católica allí. Esta afiliación diaria con San Miguel naturalmente generó un interés y devoción por este gran Arcángel y rezo su oración todos los días y lo he hecho durante décadas. En el seminario, una vez a la semana, conducía a los peregrinos a la tumba de Pedro en Roma y allí rezaba con ellos. No pude evitar cultivar una relación con Tt. Peter haciendo peregrinaciones semanales a su tumba durante 3 años de mi vida. Así como cultivamos relaciones con algunos santos por elección o por circunstancia; lo mismo ocurre con los santos que a veces optan por cultivar una relación con nosotros. San Benito se estrelló contra mi vida en la universidad. Se lo presentó un amigo que decidió rezar a San Benito todos los días por mi vocación al sacerdocio. No sabía casi nada de este gran santo ni de algunas devociones muy comunes hacia él, pero desde ese momento San Benito siguió apareciendo en mi vida, de modo que ahora rezo por su intercesión todas las mañanas, busco su consejo y ayuda y uso su medalla en cada momento de cada día. Los santos no son dioses, son hombres y mujeres. No deben ser adorados ni adorados, pero son dignos de honor y alabanza. Son nuestros hermanos y hermanas mayores que nos han precedido y pueden mostrarnos el camino, ayudarnos en nuestro camino hacia Cristo e interceder por nosotros en nombre de Dios. Son farolas que nos orientan y viajeros fieles que, con su llegada exitosa al destino final, nos dan la esperanza de que nosotros también podríamos llegar allí, si solo seguimos su ejemplo.
In today's Gospel, we read a line that appears in many Gospel passages, "the people there were observing him carefully." I love how fascinated people are with Jesus. They are interested in everything about Him. who does He greet, how does he act, what does He say? Does He follow the prescriptions of the Law, which ones does He ignore? Why does He not care for status and for opinions? They love to see him speak with the sinners, encounter the ill, and free the processed. They are awaiting what will happen next when around Jesus. Yet we have to know that Christ is fully aware of this and uses every moment to teach and to challenge us to virtue and to be a witness of the good and the right. I wish that we had half the curiosity of the people ack then about the person of Christ; for He is truly fascinating. Never boring or mundane; Christ always keeps us on our watch for what the new lesson He has for us. .............................................................................................................................................................. En el Evangelio de hoy, leemos una línea que aparece en muchos pasajes del Evangelio, "la gente lo observaba atentamente". Me encanta lo fascinada que está la gente con Jesús. Están interesados en todo sobre él. ¿A quién saluda, cómo actúa, qué dice? ¿Sigue las prescripciones de la Ley, cuáles ignora? ¿Por qué no le importa el estatus y las opiniones? Les encanta verlo hablar con los pecadores, encontrarse con los enfermos y liberar a los procesados. Están esperando lo que sucederá después cuando estén cerca de Jesús. Sin embargo, debemos saber que Cristo es plenamente consciente de esto y utiliza cada momento para enseñarnos y desafiarnos a la virtud y a ser testigos del bien y el derecho. Ojalá tuviéramos la mitad de la curiosidad de la gente entonces acerca de la persona de Cristo; porque Él es verdaderamente fascinante. Nunca aburrido o mundano; Cristo siempre nos mantiene atentos a la nueva lección que tiene para nosotros.
St. Paul's Letter to the Philippians, which we begin to read today, is filled with some St. Paul's most memorable one line phrases. two of them are in the short passage we just read. 1) "I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus." This is a deeply encouraging statement that St. Paul is saying to the priests who are in charge of this Christian community, they are collaborators, or partners, with St. Paul in the spread of the Gospel and the care of the community, as a result we hear these comforting words echoed in the ordination liturgy of Priests and Deacons even still today. 2) "And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception, to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ..." In this one line St. Paul sums up the entire Christina life in two simple words, Love and Discernment. We must learn to love ever more and more, but we also must discern or perceive the proper way to do this. We must learn through our discernment how to love properly. ............................................................................................................................................................. La Carta de San Pablo a los Filipenses, que comenzamos a leer hoy, está llena de algunas de las frases de una línea más memorables de San Pablo. dos de ellos están en el breve pasaje que acabamos de leer. 1) "Estoy convencido de que aquel que comenzó en ustedes esta obra, la irá perfeccionando siempre hasta el día de la venida de Cristo Jesús.". Esta es una afirmación profundamente alentadora que San Pablo les está diciendo a los sacerdotes que están a cargo de esta comunidad cristiana, son colaboradores, o socios, de San Pablo en la difusión del Evangelio y el cuidado de la comunidad, como Como resultado, escuchamos estas reconfortantes palabras resonadas en la liturgia de ordenación de sacerdotes y diáconos aún hoy. 2) "Y esta es mi oración por ustedes: Que su amor siga creciendo más y más y se traduzca en un mayor conocimiento y sensibilidad espiritual. Así podrán escoger siempre lo mejor y llegarán limpios e irreprochables al día de la venida de Cristo..." En esta línea, San Pablo resume toda la vida de Cristina en dos palabras sencillas, Amor y Discernimiento. Debemos aprender a amar cada vez más, pero también debemos "escoger siempre lo mejor" o en otra palabra discernir la manera correcta de hacerlo. Debemos aprender a través de nuestro discernimiento para amar correctamente.
PRAYER ST. PATRICK'S BREADTPLATE: I bind unto myself today The strong Name of the Trinity, By invocation of the same, The Three in One and One in Three. I bind this day to me forever. By power of faith, Christ's incarnation; His baptism in the Jordan river; His death on Cross for my salvation; His bursting from the spicèd tomb; His riding up the heavenly way; His coming at the day of doom; I bind unto myself today. I bind unto myself the power Of the great love of the cherubim; The sweet 'well done' in judgment hour, The service of the seraphim, Confessors' faith, Apostles' word, The Patriarchs' prayers, the Prophets' scrolls, All good deeds done unto the Lord, And purity of virgin souls. I bind unto myself today The virtues of the starlit heaven, The glorious sun's life-giving ray, The whiteness of the moon at even, The flashing of the lightning free, The whirling wind's tempestuous shocks, The stable earth, the deep salt sea, Around the old eternal rocks. I bind unto myself today The power of God to hold and lead, His eye to watch, His might to stay, His ear to hearken to my need. The wisdom of my God to teach, His hand to guide, His shield to ward, The word of God to give me speech, His heavenly host to be my guard. Against the demon snares of sin, The vice that gives temptation force, The natural lusts that war within, The hostile men that mar my course; Or few or many, far or nigh, In every place and in all hours, Against their fierce hostility, I bind to me these holy powers. Against all Satan's spells and wiles, Against false words of heresy, Against the knowledge that defiles, Against the heart's idolatry, Against the wizard's evil craft, Against the death wound and the burning, The choking wave and the poisoned shaft, Protect me, Christ, till Thy returning. Christ be with me, Christ within me, Christ behind me, Christ before me, Christ beside me, Christ to win me, Christ to comfort and restore me, Christ beneath me, Christ above me, Christ in quiet, Christ in danger, Christ in hearts of all that love me, Christ in mouth of friend and stranger. I bind unto myself the Name, The strong Name of the Trinity; By invocation of the same. The Three in One, and One in Three, Of Whom all nature hath creation, Eternal Father, Spirit, Word: Praise to the Lord of my salvation, Salvation is of Christ the Lord. Amen. ............................................................................................................................................................. ORACION DE LA CORAZA DE SAN PATRICIO: Me envuelvo hoy día y ato a mí, la Fuerza Poderosa de la Santísima Trinidad y las Tres Divinas Personas. Me envuelvo hoy día y ato a mí, la fuerza del Cristo y de la Madre María, la fuerza de la crucifixión, muerte, Resurrección y Ascensión. Me envuelvo hoy día y ato a mí, la fuerza del amor de los Querubines, la obediencia de los Ángeles, el servicio de los Arcángeles, la esperanza de la Resurrección y la Vida, las oraciones y la fe de los Maestros, la inocencia de los Santos Inocentes y las buenas obras de los que Enseñan. Me envuelvo hoy día y ato a mí el amor maternal y la pureza de la Madre María. Me envuelvo hoy día y ato a mí, la Fuerza de Dios para orientarme. El poder de Dios para sostenerme, la sabiduría de Dios para guiarme, el ojo de Dios para prevenirme, el oído de Dios para escucharme, la palabra de Dios para apoyarme, la mano de Dios para defenderme, el camino de Dios para dirigir mis pasos, el escudo de Dios para protegerme, los ejércitos de Dios para darme seguridad contra las trampas de los demonios, contra las tentaciones de los vicios, contra las inclinaciones de la naturaleza, contra todos los que desean el mal, de lejos o de cerca, estando yo solo o en la multitud. Convoco hoy día a todas esas Fuerzas Poderosas, que están entre mí y esos males, contra los encantamientos de los falsos profetas, contra las leyes negras del mal, contra las leyes falsas de los herejes, contra la astucia de la idolatría, contra los conjuros de brujas, brujos y magos, contra la curiosidad que daña el cuerpo y el alma del humano. Invoco al Maestro Jesús y el Cristo que me proteja hoy día contra el veneno, el incendio, el ahogo, las heridas, para que yo pueda alcanzar abundancia en premio. El Cristo está conmigo, El Cristo está delante de mí, El Cristo está detrás de mí, El Cristo está a mi derecha, El Cristo está a mi izquierda, El Cristo está a lo ancho, El Cristo está a lo largo, El Cristo está a mi altura, El Cristo está en el corazón de todo ser que piensa en mí, El Cristo está en la boca de todos los que hablan de mí, El Cristo está en todo ojo que me ve, El Cristo está en todo oído que me escucha. Del Señor es la salvación, Del El Cristo es mi salvación y la salvación de todos, El Señor está siempre conmigo. “La tierra hace camino ante mis pasos, el viento sopla siempre a mi favor, el sol brilla cálido sobre mi cara, la lluvia cae suavemente sobre mis campos. Dios me lleve en la palma de su mano. Cristo, protégeme hoy, contra el veneno, contra los incendios, contra el agua brava y contra las heridas. Cristo conmigo, Cristo ante mí, Cristo tras de mí, Cristo en mí, Cristo bajo mí, Cristo sobre mí, Cristo a mi derecha, Cristo a mi izquierda, Cristo cuando me acuesto, Cristo cuando me levanto, Cristo cuando me siento, Cristo en el corazón de todo ser que piensa en mí, Cristo en la boca de todo ser que habla de mí, Cristo en todo ojo que me ve, Cristo en todo oído que me escucha. Amén.
The Peruvian portion of our community here at Christ the Redeemer is vibrant, faithful, devout and welcoming. Since Fr. Mark and I have arrived, they have shown themselves to be loving servants of the parish and its parishioners. In Peru, the largest Feast Day, not including Christmas and Holy Week and Easter of course, is the Feast of the Lord of the Miracles (Senor de los Milagros). The entire month of October is set aside for prayer and devotions seeking our Lord's intercession and the largest Catholic Procession in the world numbering more than 400,000 people takes place in Lima every year. You only have to step foot in our chapel to get a sense of this devotion with the beautiful grand image of The Lord of the Miracles that is venerated there. Today is the final day of celebrations and tonight we have a Mass at 8:30pm to draw to a conclusion this "purple month" (mes morada) so wonderfully dedicated to Jesus. I have no doubt that our parish's ability to navigate through this time of pandemic, to survive financially, serve generously and feed those in need has all been as a result of our parish's unwavering dedication to this Peruvian devotion. Pray with me today, in thanksgiving for this precious devotion and may each of us, each October, allow our hearts to become Peruvian, as we celebrate the Lord of the Miracles and what Jesus has done out of love for us. ............................................................................................................................................................. La porción peruana de nuestra comunidad aquí en Christ the Redeemer es vibrante, fiel, devota y acogedora. Dado que el P. Mark y yo hemos llegado, se han mostrado cariñosos servidores de la parroquia y sus feligreses. En Perú, la Fiesta más grande, sin incluir Navidad y Semana Santa y Pascua, por supuesto, es la Fiesta del Señor de los Milagros. Todo el mes de octubre está reservado para la oración y las devociones en busca de la intercesión de nuestro Señor y la procesión católica más grande del mundo con más de 400,000 personas se lleva a cabo en Lima cada año. Solo tienes que poner un pie en nuestra capilla para sentir esta devoción con la hermosa y grandiosa imagen del Señor de los Milagros que se venera allí. Hoy es el último día de celebraciones y esta noche tenemos una misa a las 8:30 pm para concluir este "mes púrpura" (mes morada) tan maravillosamente dedicado a Jesús. No tengo ninguna duda de que la capacidad de nuestra parroquia para atravesar esta época de pandemia, sobrevivir económicamente, servir generosamente y alimentar a los necesitados, ha sido el resultado de la dedicación inquebrantable de nuestra parroquia a esta devoción peruana. Oren conmigo hoy, en acción de gracias por esta preciosa devoción y que cada uno de nosotros, cada octubre, permita que nuestros corazones se vuelvan peruanos, mientras celebramos al Señor de los Milagros y lo que Jesús ha hecho por amor a nosotros.
In today's first reading we encounter one of the most overlooked line in all of Sacred Scripture. St. Paul says, "Be subordinate to one another out of reverence for Christ." Yet despite this clear and strong statement of equality, he is so often charged with a chauvinistic perspective on Marriage. Additionally he is charged with this despite the clear statement that he makes at the end of this passage stating that he is not speaking about marriage, but rather teaching us about the relationship between Christ and His church. "This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the Church." For a true lesson on marriage let us turn to the clarity of St. Thomas Aquinas, who said, "Marriage has three blessings. The first is children, to be received and raised for God’s service. The second is the loyal faithfulness by which each serves the other. The third is the sacrament of matrimony, which signifies the inseparable union of Christ with His Church." ............................................................................................................................................................. En la primera lectura de hoy nos encontramos con una de las líneas más olvidadas de toda la Sagrada Escritura. San Pablo dice: "Respétense unos a otros, por reverencia a Cristo". Sin embargo, a pesar de esta clara y fuerte declaración de igualdad, a menudo se le acusa de una perspectiva chovinista sobre el matrimonio. Además, se le acusa de esto a pesar de la clara declaración que hace al final de este pasaje, indicando que no está hablando del matrimonio, sino que nos está enseñando sobre la relación entre Cristo y Su iglesia. "Este es un gran misterio, y yo lo refiero a Cristo y a la Iglesia.". Para obtener una verdadera lección sobre el matrimonio, vayamos a la claridad de Santo Tomás de Aquino, quien dijo: "El matrimonio tiene tres bendiciones. La primera son los hijos, que deben ser recibidos y criados para el servicio de Dios. La segunda es la fidelidad por la cual cada sirve al otro. El tercero es el sacramento del matrimonio, que significa la unión inseparable de Cristo con su Iglesia ".
"Be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ." If we would only listen to St. Paul's sound advice to the Ephesians, then the world would truly be better a place. Be kind, be kind, be kind. A kind and generous spirit goes a long way. Take Jesus' encounter with the leader of the synagogue. In seeing a woman healed, he shows little to no compassion for this poor woman set free from affliction and instead argues about precepts of the law and of sabbath rules. Clearly he did not love this woman who was healed. When we love someone and we see them restored to health, our response is not one of chastisement, but rather one of joy and thanksgiving. He was humiliated at the end of Christ's rebuke because Jesus showed that the man's love of law was greater than his love of others. St. Paul gives us 3 simple instructions. Be kind. Be compassionate. Be forgiving. This is the recipe of the love of others. ............................................................................................................................................................. "Sean bondadosos unos con otros, compasivos, perdonándose unos a otros como Dios los perdonó a ustedes en Cristo". Si solo escucháramos el sensato consejo de San Pablo a los efesios, entonces el mundo sería un lugar mejor. Sea amable, sea amable, sea amable. Un espíritu amable y generoso es muy útil. Tomemos el encuentro de Jesús con el líder de la sinagoga. Al ver a una mujer sanada, muestra poca o ninguna compasión por esta pobre mujer liberada de la aflicción y, en cambio, discute sobre los preceptos de la ley y las reglas del sábado. Claramente, no amaba a esta mujer que fue sanada. Cuando amamos a alguien y lo vemos recuperado, nuestra respuesta no es de castigo, sino de gozo y acción de gracias. Fue humillado al final de la reprimenda de Cristo porque Jesús mostró que el amor del hombre por la ley era mayor que su amor por los demás. San Pablo nos da 3 sencillas instrucciones. Se amable. Se compasivo. Perdonar. Esta es la receta del amor a los demás.
In Today's Gospel, the Pharisees ask Jesus, "which commandment is the greatest?" This question is a trap since all commandments must be equally observed. Jesus responds with an organizing principle of the commandments rather than choosing one in particular. Jesus said, the greatest is to Love God with all your heart, soul and mind. This is not a new teaching Jesus is quoting Deuteronomy 6:5. Though He could have just stopped there, Jesus continues to teach something that was not asked for, the second greatest commandment. He said the second is like it, "love your neighbor as yourself." Again Jesus in not teaching anything new, he is directly quoting Leviticus 19:18.As simple as this teaching is, there is a catch. The mandate to love God and neighbor is obvious, but the instruction from Leviticus to love others as we love ourselves seems strange to modern ears. Love of self seems like a negative, almost as if it is narcistic or self indulgent. Christ is not referring to a self-centered egotistical kind of self loving that our world often points to as the pursuit of me time and of pleasure or comfort. Christ instead is referring to the realization that we are loveable, that there is dignity in us, as we have been created to be like God in His image. Therefore, we must come to realize that God loves us, and he does not make mistakes. As we are loved, then so to shall we love others. ............................................................................................................................................................. En el Evangelio de hoy, los fariseos le preguntan a Jesús: "¿Qué mandamiento es el mayor?" Esta pregunta es una trampa ya que todos los mandamientos deben observarse por igual. Jesús responde con un principio organizador de los mandamientos en lugar de elegir uno en particular. Jesús dijo, lo más grande es amar a Dios con todo tu corazón, alma y mente. Esta no es una nueva enseñanza que Jesús está citando a Deuteronomio 6: 5. Aunque podría haberse detenido allí, Jesús continúa enseñando algo que no se le pidió, el segundo mandamiento más importante. Dijo que el segundo es parecido, "ama a tu prójimo como a ti mismo". Nuevamente, Jesús, al no enseñar nada nuevo, está citando directamente Levítico 19:18. Tan simple como es esta enseñanza, hay una trampa. El mandato de amar a Dios y al prójimo es obvio, pero la instrucción de Levítico de amar a los demás como nos amamos a nosotros mismos parece extraña para los oídos modernos. El amor a uno mismo parece algo negativo, casi como si fuera narcista o autoindulgente. Cristo no se está refiriendo a un tipo egocéntrico egocéntrico de amor propio que nuestro mundo a menudo señala como la búsqueda de mi tiempo y placer o comodidad. Cristo, en cambio, se refiere a darnos cuenta de que somos amables, que hay dignidad en nosotros, ya que hemos sido creados para ser como Dios a Su imagen. Por lo tanto, debemos darnos cuenta de que Dios nos ama y no comete errores. Así como somos amados, amaremos a los demás.
Due to the help of Catholic Charities, some private foundational grants and your all's generosity, from mid-April to mid-Sept we have been able to help over 215 families to stay in their homes and to pay their bills. Over 1/3 of million dollars has gone to our brothers and sisters in need. THANK YOU! Every cent that is given to the Poor Box goes directly to support those in our area who need financial support. We are careful to protect the privacy of those whom we serve as well as to screen and ensure that the money is going to those with true need. Finally, bills are paid directly to the company, or landlord rather than made payable to the individual requesting assistance, to ensure those funds are used as intended. Many of our parishioners and neighbors are still struggling day to day to meet their bills. We currently have a waitlist of over 80 families who need some level of financial support. I invite you to continue to be as generous as possible to this essential mission. You can give by either mailing a donation to the parish office (46833 Harry Byrd Hwy, Sterling, VA 20164) or place your donation in one of the Poor Boxes near the doors of the church. You can also sign up for Faith Direct at (866) 507-8757 or go to www.faithdirect.net (our Parish ID is VA313). There you can choose to give to the Poor Box/Para los Pobres as a one-time gift or as a reoccurring weekly or monthly donation. (Fr. Jaffe is away from Oct 19-Oct 24 on personal retreat. Please keep him in your prayers.) ............................................................................................................................................................. Gracias a la ayuda de Caridades Católicas, algunas subvenciones fundacionales privadas y su generosidad, desde mediados de abril hasta mediados de septiembre hemos podido ayudar a más de 215 familias a permanecer en sus hogares y pagar sus facturas. Más de un tercio del millón de dólares se ha destinado a nuestros hermanos y hermanas necesitados. ¡GRACIAS! Cada centavo que se le da a Poor Box se destina directamente a apoyar a aquellos en nuestra área que necesitan apoyo financiero. Tenemos cuidado de proteger la privacidad de aquellos a quienes servimos, así como de filtrar y asegurarnos de que el dinero vaya a aquellos que realmente lo necesitan. Por último, las facturas se pagan directamente a la empresa o al propietario en lugar de pagarlas a la persona que solicita la asistencia, para garantizar que esos fondos se utilicen según lo previsto. Muchos de nuestros feligreses y vecinos todavía están luchando día a día para cumplir con sus facturas. Actualmente tenemos una lista de espera de más de 80 familias que necesitan algún nivel de apoyo financiero. Los invito a seguir siendo lo más generosos posible en esta misión esencial. Puede donar enviando una donación por correo a la oficina parroquial (46833 Harry Byrd Hwy, Sterling, VA 20164) o colocando su donación en una de las cajas para pobres cerca de las puertas de la iglesia. También puede inscribirse en Faith Direct al (866) 507-8757 o visite www.faithdirect.net (nuestra identificación parroquial es VA313). Allí puede optar por donar a Poor Box / Para los Pobres como un regalo único o como una donación semanal o mensual recurrente. (El p. Joel Jaffe está ausente del 19 al 24 de octubre en un retiro personal. Por favor, manténgalo en sus oraciones).
In our current news we are reading a lot about what it means to be Catholic and whether or not calling ourselves Catholic, is sufficient or if we must align to the Church to be considered Catholic. Today we celebrate a saint that gives the answer to this question. St. Ignatius of Antioch says, "It is not that I want merely to be called a Christian, but to actually be one. Yes, if I prove to be one, then I can have the name...Come fire, cross, battling with wild beasts, wrenching of bones, mangling of limbs, crushing of my whole body, cruel tortures of the Devil--Only let me get to Jesus Christ!” For saint Ignatius of Antioch, Christianity means fully conforming oneself to Christ no matter eh cost to myself. It is not good enough to simply say that I am a Christian. My actions must prove it. ............................................................................................................................................................. En nuestras noticias actuales estamos leyendo mucho sobre lo que significa ser católico y si llamarnos católicos o no, es suficiente o si debemos alinearnos con la Iglesia para ser considerados católicos. Hoy celebramos a un santo que da respuesta a esta pregunta. San Ignacio de Antioquía dice: "No es que quiera simplemente ser llamado cristiano, sino ser realmente uno. Sí, si demuestro ser uno, entonces puedo tener el nombre ... Ven fuego, cruz, luchando con bestias salvajes, desgarramiento de huesos, desgarro de miembros, aplastamiento de todo mi cuerpo, crueles torturas del diablo - ¡Solo déjame llegar a Jesucristo! Para san Ignacio de Antioquía, el cristianismo significa conformarse plenamente con Cristo sin importar lo que me cueste. No basta con decir simplemente que soy cristiano, mis acciones deben probarlo.
In our Religious Education classes, we have been teachig one of the first principles of the Faith. God love us. It is a simple thought, but easy to forget. God loves us. The depths of God's love is also unimaginabl. God does not love us because we are good, He does not love us because we deserve His love or have earned His love. God loves us because He is good. I was trying to help the kids to imagine how much God loves them. I said that God Loves them more than there are drops of water in the Ocean, more than theere are grains of Sand at teh beach, more then there are hairs on your head. "Even the hairs of your head have all been counted. Do not be afraid. You are worth more than many sparrows." God's love for us is infinite and we do not deserve it. If God loves us that much should we not in turn love Him? Do not forget to tell God how much you love Him. ............................................................................................................................................................. En nuestras clases de Educación Religiosa, hemos estado enseñando uno de los primeros principios de la Fe. Dios nos ama. Es un pensamiento simple, pero fácil de olvidar. Dios nos ama. Las profundidades del amor de Dios también son inimaginables. Dios no nos ama porque seamos buenos, no nos ama porque merecemos Su amor o nos hemos ganado Su amor. Dios nos ama porque es bueno. Estaba tratando de ayudar a los niños a imaginar cuánto los ama Dios. Dije que Dios los ama más que gotas de agua en el océano, más granos de arena en la playa, más que pelos en la cabeza. "todos los cabellos de su cabeza están contados. No teman, pues, porque ustedes valen mucho más que todos los pajarillos". El amor de Dios por nosotros es infinito y no lo merecemos. Si Dios nos ama tanto, ¿no deberíamos a su vez amarlo? No olvides decirle a Dios cuánto lo amas.
3 times, I have had the distinct grace to visit Avila, Spain. In the Monastery of the Incarnation where St. Theresa first entered religious life was one of my favorite and most moving places that I visited. There are so many beautiful little treasures and lessons there. For example, in her writings St. Teresa refers to this statue of Jesus scourged that she would meditate on and that would bring her to tears as she would gaze upon Jesus' wounds from the scourging. I heard that they had the statue at this monastery and could not wait to see it. In my mind this was huge statue in the corner of a room. It turns out to be small wooden statue no bigger than a glass of water. It is remarkably well made and beautiful in its own right, but it dawned on me that it was not the statue that really moved her, it was her love of Jesus that touched her heart. I had made the moment all about the statue and she had let the moment be all about it Jesus. She taught me that day that it is less about the work of art than it is about whom the art has depicted. ........................................................................................................................................................ Tres veces he tenido la gracia distintiva de visitar Ávila, España. En el Monasterio de la Encarnación, donde Santa Teresa ingresó por primera vez a la vida religiosa, fue uno de mis lugares favoritos y más conmovedores que visité. Hay tantos pequeños tesoros hermosos y lecciones allí. Por ejemplo, en sus escritos, Santa Teresa se refiere a esta estatua de Jesús azotado sobre la que meditaba y que la hacía llorar mientras miraba las heridas de Jesús por los azotes. Escuché que tenían la estatua en este monasterio y estaba ansioso por verla. En mi mente, esto era una estatua enorme en la esquina de una habitación. Resulta ser una pequeña estatua de madera no más grande que un vaso de agua. Está muy bien hecho y es hermoso por derecho propio, pero caí en la cuenta de que no era la estatua lo que realmente la conmovía, era su amor por Jesús lo que conmovía su corazón. Yo había hecho del momento todo sobre la estatua y ella había dejado que el momento fuera todo sobre Jesús. Ella me enseñó ese día que se trata menos de la obra de arte que de a quién ha representado el arte.
Jesus is not afraid to exchange sharply worded barbs with the Pharisees and scribes. In today's Gospel we encounter the most abrasive insult that Jesus levies against anyone, other than when he called Peter, "Satan." He says that the Pharisees are "like unseen graves over which people unknowingly walk." To modern ears this does not seem so bad, but this insult is extreme. When someone encountered a grave they would be considered ritually unclean and could not enter the temple for a whole day and then would have to go through ritual ablutions or washings before entering. Therefore, Jesus is basically saying that instead of making people holy, the Pharisees are doing the opposite. Their mere presence makes people unclean and they have become an obstacle to peoples ability to connect with God. Christ is not being mean. He is merely telling the truth and doing so in such a way as to challenge the Pharisees to rethink how they are living. ............................................................................................................................................................. Jesús no tiene miedo de intercambiar púas con palabras duras con los fariseos y los escribas. En el evangelio de hoy nos encontramos con el insulto más abrasivo que Jesús lanza contra cualquiera, excepto cuando llamó a Pedro, "Satanás". Dice que los fariseos son "como tumbas invisibles sobre las que la gente camina sin saberlo". Para los oídos modernos esto no parece tan malo, pero este insulto es extremo. Cuando alguien se encontraba con una tumba, se lo consideraba ritualmente impuro y no podía entrar al templo durante todo un día y luego tenía que pasar por abluciones o lavados rituales antes de entrar. Por lo tanto, Jesús básicamente está diciendo que en lugar de santificar a las personas, los fariseos están haciendo lo contrario. Su mera presencia contamina a las personas y se han convertido en un obstáculo para la capacidad de las personas para conectarse con Dios. Cristo no está siendo malo. Simplemente está diciendo la verdad y lo hace de tal manera que desafía a los fariseos a reconsiderar cómo están viviendo.
At the end of today's Gospel Jesus says something that to our modern ears and modern minds almost seems sarcastic. After berating the Pharisees for trying to look holy rather than be holy; Jesus tells them, "But as to what is within, give alms, and behold, everything will be clean for you." Jesus is not being sarcastic here. He is actually giving them the key to reforming their lives. Jesus is NOT saying, just give money and all will be well. Almsgiving is not simply donating money. Almsgiving is a sacrificial giving from what we have for another who is need out love and compassion for them. It begins with empathy, continues with a desire to alleviate another's suffering and ends with us giving from our own need so that we share in the other's burden through our sacrifice. Almsgiving is not about the amount given but rather the compassions from which it has been given and the impact that alms has upon the giver. Think of the widow's mite, the woman who gave two small coins to the temple treasury, she gave all she had. Jesus is not asking the Pharisees to give all they have, but he is asking them to have a change of heart. To be compassionate towards those in need and to give sacrificially. Knowing this it is easier to see why giving alms makes us better people. ............................................................................................................................................................. Al final del evangelio de hoy, Jesús dice algo que a nuestros oídos y mentes modernas les parece casi sarcástico. Después de reprender a los fariseos por tratar de parecer santos en lugar de ser santos; Jesús les dice: "Pero en cuanto a lo que hay dentro, dad limosna, y he aquí, todo será limpio para vosotros". Jesús no está siendo sarcástico aquí. De hecho, les está dando la clave para reformar sus vidas. Jesús NO está diciendo, solo da dinero y todo estará bien. Dar limosna no es simplemente donar dinero. Dar limosna es un sacrificio de lo que tenemos para otro que necesita amor y compasión por él. Comienza con empatía, continúa con el deseo de aliviar el sufrimiento de otro y termina con nosotros dando de nuestra propia necesidad para compartir la carga del otro a través de nuestro sacrificio. La limosna no se trata de la cantidad dada, sino más bien de la compasión de la que se ha dado y el impacto que la limosna tiene sobre el dador. Piense en la blanca de la viuda, la mujer que dio dos monedas pequeñas al tesoro del templo, dio todo lo que tenía. Jesús no les pide a los fariseos que den todo lo que tienen, sino que les pide que cambien de opinión. Ser compasivo con los necesitados y dar con sacrificio. Sabiendo esto, es más fácil ver por qué dar limosna nos hace mejores personas.
Why celebrate Columbus Day? Christopher Columbus has become a controversial figure and great opposition has arisen to the celebration of his accomplishment. It has become clear that he was not the first European explorer to encounter the "New Land", the Vikings were here more than 500 years before Columbus arrived. But that does not change the fact that the existence and location of this land was unknown to people at the time of Columbus. Columbus set sail to find a trade route to the West Indies, Asia. He thought that the world had one large Ocean. At the time most scholars believe the Atlantic ocean to be 7000 miles across. It was Columbus who believed that it was only a mere 3,000 miles and decided to set sail across it to prove trade with Asia would be possible. He was ridiculed and disbelieved. Yet in 11 days we struck land. Admittedly it was not until his 3rd visit that he would come to recognize this was a "new land" and not Asia. His rediscovery of this land was so monumental that the land became known as Columbia, named after him before it received the name America. This by the way is the origins of the name of our Capital , the District of Columbia. Now, I will not try to defend his treatment of his fellow man, either to his crew nor to the indigenous people he encountered. Pope St. John Paul II celebrated mass before in 1992 a huge memorial cross to Christopher Columbus near the 400th anniversary of his landing in the Dominican Republic. In a speech to the young people of Genoa in May, Pope Francis talked about how a disciple of Christ needs the “virtue of a navigator,” and he pointed to the example of Columbus who faced “a great challenge” and showed “courage,” a trait he indicated was essential to becoming a “good missionary.” I would never remotely say that Christopher Columbus was a saint, in fact history shows clearly that he was a very public sinner. At the same time though I feel that his important accomplishment and "rediscovery" should not be forgotten. ............................................................................................................................................................. ¿Por qué celebrar el Día de la Raza? Cristóbal Colón se ha convertido en una figura controvertida y ha surgido una gran oposición a la celebración de su logro. Ha quedado claro que no fue el primer explorador europeo en encontrar la "Tierra Nueva", los vikingos estuvieron aquí más de 500 años antes de la llegada de Colón. Pero eso no cambia el hecho de que la existencia y ubicación de esta tierra era desconocida para la gente en la época de Colón. Colón zarpó para encontrar una ruta comercial a las Indias Occidentales, Asia. Pensó que el mundo tenía un gran océano. En ese momento, la mayoría de los estudiosos creen que el océano Atlántico tiene 7000 millas de ancho. Fue Colón quien creyó que eran tan solo 3.000 millas y decidió cruzarlo para demostrar que el comercio con Asia sería posible. Fue ridiculizado y descreído. Sin embargo, en 11 días llegamos a tierra. Es cierto que no fue hasta su tercera visita que llegó a reconocer que esta era una "nueva tierra" y no Asia. Su redescubrimiento de esta tierra fue tan monumental que la tierra se conoció como Columbia, que lleva su nombre antes de recibir el nombre de América. Este, por cierto, es el origen del nombre de nuestra Capital, el Distrito de Columbia. Ahora, no intentaré defender el trato que dio a sus semejantes, ni a su tripulación ni a los indígenas que encontró. El Papa San Juan Pablo II celebró misa antes en 1992 de una enorme cruz conmemorativa a Cristóbal Colón cerca del 400 aniversario de su desembarco en la República Dominicana. En un discurso a los jóvenes de Génova en mayo, el Papa Francisco habló sobre cómo un discípulo de Cristo necesita la "virtud de un navegante", y señaló el ejemplo de Colón que enfrentó "un gran desafío" y mostró "coraje, ”Un rasgo que indicó que era esencial para convertirse en un“ buen misionero ”. Nunca diría ni remotamente que Cristóbal Colón era un santo, de hecho, la historia muestra claramente que fue un pecador muy público. Al mismo tiempo, creo que no debe olvidarse su importante logro y "redescubrimiento".
In today's Gospel, there are 2 lessons that I find very interesting. Jesus in trying to teach us about the Kingdom of God and the life of Heaven gives us a strange parable about a king inviting guests to a wedding Banquet for his son. In doing, so the first to be called rejected the invitation. What I find interesting is that the king, then sent out his servants to indiscriminately invite everyone who they encountered to come to the wedding feast. It is a reminder that all are called to the life of heaven. It is an invitation that was first presented to the Jews, then to all, everyone in the world. The second lesson that I struck me was the one man who came to the feast not dressed properly. He was thrown out for not preparing himself properly for this moment of encounter that would take place at the wedding feast, where he would at some point be presented to the son and to the King. It is a lesson of Final Judgment. It is not good enough to simply die having accepted the invitation to heaven we also must conform our lives to be ready to enter into the eternal banquet. ................................................................................................................................. En el evangelio de hoy, hay 2 lecciones que encuentro muy interesantes. Jesús, al tratar de enseñarnos sobre el Reino de Dios y la vida del cielo, nos da una extraña parábola sobre un rey que invita a los invitados a un banquete de bodas para su hijo. Al hacerlo, el primero en ser llamado rechazó la invitación. Lo que me parece interesante es que el rey envió a sus sirvientes a invitar indiscriminadamente a todos los que se encontraran a asistir al banquete de bodas. Es un recordatorio de que todos están llamados a la vida del cielo. Es una invitación que se presentó primero a los judíos, luego a todos, a todos en el mundo. La segunda lección que me llamó la atención fue el hombre que vino a la fiesta sin vestirse adecuadamente. Fue expulsado por no prepararse adecuadamente para este momento de encuentro que tendría lugar en el banquete de bodas, donde en algún momento sería presentado al hijo y al Rey. Es una lección de juicio final. No basta simplemente con morir habiendo aceptado la invitación al cielo, también debemos conformar nuestra vida para estar listos para entrar en el banquete eterno.
I will be out of town for the next 4 days. So here is a quote for each day on the Holy Rosary. WEDNESDAY “Go to the Madonna. Love her! Always say the Rosary. Say it well. Say it as often as you can! Be souls of prayer. Never tire of praying, it is what is essential. Prayer shakes the Heart of God, it obtains necessary graces!” – St. Padre Pio THURSDAY “The Rosary is the most beautiful and the most rich in graces of all prayers; it is the prayer that touches most the Heart of the Mother of God…and if you wish peace to reign in your homes, recite the family Rosary.” – Pope St. Pius X FRIDAY “The Rosary is the most excellent form of prayer and the most efficacious means of attaining eternal life. It is the remedy for all our evils, the root of all our blessings. There is no more excellent way of praying.” Pope Leo XIII SATURDAY “The Rosary is a school for learning true Christian perfection.” – Pope St. John XXIII ............................................................................................................................................................. Estaré fuera de la ciudad durante los próximos 4 días. Así que aquí hay una cita para cada día del Santo Rosario. MIÉRCOLES “Ve a la Virgen. ¡La amo! Reza siempre el Rosario. Dilo bien. ¡Dígalo tan a menudo como pueda! Sed almas de oración. No te canses nunca de rezar, es lo fundamental. ¡La oración sacude el Corazón de Dios, obtiene las gracias necesarias! " - San Padre Pio JUEVES “El Rosario es la más bella y la más rica en gracias de todas las oraciones; es la oración que más toca el Corazón de la Madre de Dios ... y si desean que la paz reine en sus hogares, recen el Rosario en familia ”. - Papa San Pío X VIERNES “El Rosario es la forma más excelente de oración y el medio más eficaz para alcanzar la vida eterna. Es el remedio para todos nuestros males, la raíz de todas nuestras bendiciones. No hay forma más excelente de rezar ”. Papa León XIII SÁBADO "El Rosario es una escuela para aprender la verdadera perfección cristiana". - Papa San Juan XXIII
Blessed Mary Rose Durocher is a very impressive young woman. She was the youngest of 10 children. In her early teens she began her life long practice of almost daily visiting the sick and caring for the poor in the city. In her early teens she began to desire to be a religious sister, but at 18 her mother passed away. She took care of the household and of her father for the next 12 years. Never forgetting her dream, she made plans to enter a congregation of sisters coming from Marseilles but at the last minute the sisters decided not to come. At about 32 years old, the bishop asked her to found a community of nuns herself. She began the Sisters of the Holy names of Jesus and Mary. She established them to be a teaching order dedicated to the free education of children. Within one year she had a convent and a boarding school with 12 sisters; within 6 years she had established 4 convents and schools and had over 44 sisters. She died at a young age of only 38, but her legacy lived on. Just 20 years after founding the order, they had over 275 convents all over the world. O Lord, You enkindled in the heart of Blessed Marie Rose Durocher the flame of an ardent charity and a burning desire to collaborate, as a teacher, in the mission of the Church. Inspire our hearts with that same charity so that we may lead our brothers and sisters to the bliss of eternal life. Amen. ............................................................................................................................................................. Beata Mary Rose Durocher es una joven muy impresionante. Ella era la menor de diez hermanos. En su adolescencia comenzó la práctica de toda su vida de visitar a los enfermos y cuidar a los pobres de la ciudad casi a diario. En su adolescencia comenzó a desear ser una hermana religiosa, pero a los 18 años su madre falleció. Cuidó de la casa y de su padre durante los siguientes 12 años. Sin olvidar nunca su sueño, hizo planes para entrar en una congregación de hermanas que venían de Marsella, pero en el último momento las hermanas decidieron no venir. Aproximadamente a los 32 años, el obispo le pidió que fundara ella misma una comunidad de monjas. Ella comenzó las Hermanas de los Santos Nombres de Jesús y María. Los estableció como una orden de enseñanza dedicada a la educación gratuita de los niños. En un año tenía un convento y un internado con 12 hermanas; en 6 años había establecido 4 conventos y escuelas y tenía más de 44 hermanas. Murió a la temprana edad de solo 38 años, pero su legado perduró. Apenas 20 años después de fundar la orden, tenían más de 275 conventos en todo el mundo. Oh Señor, Tú encendiste en el corazón de la Beata Marie Rose Durocher la llama de una caridad ardiente y un deseo ardiente de colaborar, como maestra, en la misión de la Iglesia. Inspire nuestros corazones con esa misma caridad para que podamos llevar a nuestros hermanos y hermanas a la bienaventuranza de la vida eterna. Amén.
"In the morning, get up at five o’clock; in the evening to bed at ten. Daily, if possible, attend Mass, and in the afternoon a visit to the Blessed Sacrament if there is some free time at your disposal. Every day try to say five decades of the Rosary. During your work see in your mind one or the other of the Stations of the Cross and then, in spirit, make personal applications about the mystery meditated upon. At the beginning take one Station to which you ordinarily have a great devotion and gradually you will be in condition to visit, one by one, all the fourteen Stations in a spirit of contemplation during your work and to make practical applications in your heart." Practical advice from Blessed Francis Xavier Seelos ............................................................................................................................................................. "Por la mañana, levántese a las cinco; por la tarde, acueste a las diez. Diariamente, si es posible, asista a Misa, y por la tarde a una visita al Santísimo Sacramento si hay algo de tiempo libre a su disposición. Trate de rezar cinco decenas del Rosario durante su trabajo, vea en su mente una u otra de las Estaciones de la Cruz y luego, en espíritu, haga aplicaciones personales sobre el misterio meditado. normalmente tienes una gran devoción y gradualmente estarás en condiciones de visitar, una por una, las catorce Estaciones en un espíritu de contemplación durante tu trabajo y para hacer aplicaciones prácticas en tu corazón ". Consejos prácticos del Beato Francisco Javier Seelos
St. Francis of Assisi is one of the most misquoted saints that I have encountered, Being an avid reader, I enjoy the search for primary sources. So many of the things attributed to St. Francis of Assis are things he never wrote nor said. Since he had a strong devotion to the Blessed Virgin Mary and since it is the month of October which is the month dedicated the Rosary, I thought it might be nice to see one of the prayers he wrote in praise of the Blessed Virgin Mary. “Hail, O Lady, Holy Queen, Mary, holy Mother of God, who are the Virgin made Church, chosen by the most Holy Father in heaven whom he consecrated with His most holy beloved Son and with the Holy Spirit the Paraclete, in whom there was and is all fullness of grace and every good. Hail His Palace! Hail His Tabernacle! Hail His Dwelling! Hail His Robe! Hail His Servant! Hail His Mother! And hail all You holy virtues which are poured into the hearts of the faithful through the grace and enlightenment of the Holy Spirit, that from being unbelievers, you may make them faithful to God.” (A Salutation of the Blessed Virgin Mary by St. Francis of Assisi) ............................................................................................................................................................. San Francisco de Asís es uno de los santos más mal citados que he encontrado. Siendo un ávido lector, disfruto la búsqueda de fuentes primarias. Muchas de las cosas atribuidas a San Francisco de Asís son cosas que nunca escribió ni dijo. Como tenía una gran devoción a la Santísima Virgen María y como es el mes de octubre que es el mes dedicado al Rosario, pensé que sería bueno ver una de las oraciones que escribió en alabanza a la Santísima Virgen María. “Dios te salve, Señora, Reina Santa, María, Madre santa de Dios, que eres la Virgen hecha Iglesia, escogida por el Santísimo Padre celestial a quien consagró con Su Santísimo Hijo amado y con el Espíritu Santo Paráclito, en quien hubo y hay toda plenitud de gracia y todo bien. ¡Salve su palacio! ¡Salve, tabernáculo suyo! ¡Salve su morada! ¡Salve su manto! ¡Salve, siervo suyo! Dios te salve, madre. Y saludad todas vuestras santas virtudes que sois derramadas en el corazón de los fieles por la gracia y la iluminación del Espíritu Santo, para que de ser incrédulos, los hagáis fieles a Dios ”. (Saludo de la Santísima Virgen María por San Francisco de Asís)