I have heard it said that it is frustrating to hear of the lives of saints who are models beyond our reach. I have also heard it said that it is fristrating to hear of sinners and the moral lessons of how we are to act. It seems to be that the opposite is true in both cases. By hearing of sin we know what to avoid and hearing of saints we know what virtues to cultivate. Today's patron Venerable St. Bede says it better than me, "If history records good things about good people, the thoughtful hearer is encouraged to imitate what is good; or if it records the evil of wicked people, the godly listener or reader is encouraged to avoid all that is sinful and bad, and to do what he knows to be good and pleasing to God." - St. Bede on the value of reading history. ............................................................................................................................................................ He oído decir que es frustrante oír hablar de vidas de santos que son modelos fuera de nuestro alcance. También he oído decir que es frustrante oír hablar de los pecadores y de las lecciones morales de cómo debemos actuar. Parece ser que lo contrario es cierto en ambos casos. Al oír hablar del pecado sabemos qué evitar y al oír hablar de los santos sabemos qué virtudes cultivar. El patrón de hoy, el Venerable San Beda, lo dice mejor que yo: "Si la historia registra cosas buenas acerca de las personas buenas, se alienta al oyente reflexivo a imitar lo que es bueno; o si registra la maldad de las personas malas, se alienta al oyente o lector piadoso". evitar todo lo que es pecaminoso y malo, y hacer lo que sabe que es bueno y agradable a Dios". - San Beda sobre el valor de leer la historia.