Today is the Annunciation, it is the second of two solemnities during Lent, the other being the Solemnity of St. Joseph. With the Annunciation we celebrate the day when, the angel Gabriel appears before the Blessed Virgin Mary and announces to her the plan of God. The most amazing thing then takes place... God awaits the response of this humble 14 year old. All of creation holds its breath while Mary contemplates this request that God has made of her. God chooses to become dependent upon His creation and invites us, through Mary to collaborate with Him in the salvation of the world. Ever since this day 2023 years ago, God has continued to extend the hand of cooperation and collaboration to us His creation. He chooses again and again to invite us to choose, like Mary, to say "Yes" to His plan in our lives. Mary could not have known all that His plan would entail, yet she radically trusted. In this time of uncertainty and fear, God is inviting us to trust in Him as well. My Lord and my God, I believe... may it be also it done unto me according to your will!
.............................................................................................................................................................
Hoy es la Anunciación, es la segunda de dos solemnidades durante la Cuaresma, siendo la otra la Solemnidad de San José. Con la Anunciación celebramos el día en que el ángel Gabriel se aparece ante la Santísima Virgen María y le anuncia el plan de Dios. Entonces ocurre lo más asombroso... Dios espera la respuesta de este humilde 14 años. Toda la creación contiene la respiración mientras María contempla este pedido que Dios le ha hecho. Dios elige hacerse dependiente de su creación y nos invita, a través de María, a colaborar con Él en la salvación del mundo. Desde este día hace 2023 años, Dios ha continuado tendiendo la mano de cooperación y colaboración hacia nosotros Su creación. Él elige una y otra vez invitarnos a elegir, como María, decir "Sí" a su plan en nuestras vidas. María no podía haber sabido todo lo que implicaría Su plan, pero confió radicalmente. En este tiempo de incertidumbre y miedo, Dios nos invita a nosotros también a confiar en Él. ¡Señor mío y Dios mío, creo... que se haga también en mí según tu voluntad!
Today is the feast day of St. Oscar Romero. Bishop Romero was the Archbishop of San Salvador at the start of the civil war in El Salvador. He saw the injustices that were being done and the suffering of that his people were enduring. He preached the Gospel, Jesus Christ and his message of dignity and of human charity. He pointed out the sanctity adn dignity of every human life and the obligation the Gospel places upon to love one another as Christ has loved us. This is ultimately what he did. While celebrating mass at the chapel at Divine Providence Hospital on March 24, 1980, a gunman pulled up to teh doors the chapel and shot him in the heart, just at teh start of the Eucharistic Prayer. During the funeral for Archbishop Romero the military opened fire upon the mourners from the roof tops of buildings and dropped grenades into teh square where people were gathered. This death of the Archbishop was the moment when it became abundanntly clear to the world that that this movement by the government was anti church, anti Gospel as well as an assault against teh common people of El Salvador. In February I had the opportunity to offering mass at the altar where he died, it was one of the most moving experiences of my priesthood. Jesus Christ lays down his life for His sheep and He gives us His very body and blood. THis man gave up his life for his sheep and also on that altar gave up his body and blood.
........................................................................................................................................................
Hoy es la festividad de San Óscar Romero. Monseñor Romero fue arzobispo de San Salvador al comienzo de la guerra civil en El Salvador. Presenció las injusticias y el sufrimiento de su pueblo. Predicó el Evangelio, a Jesucristo y su mensaje de dignidad y caridad. Destacó la santidad y la dignidad de toda vida humana y la obligación que el Evangelio impone de amarnos unos a otros como Cristo nos amó. Esto es, en definitiva, lo que hizo. Mientras celebraba la misa en la capilla del Hospital de la Divina Providencia el 24 de marzo de 1980, un hombre armado se acercó a las puertas de la capilla y le disparó en el corazón, justo al comienzo de la Plegaria Eucarística. Durante el funeral de Monseñor Romero, los militares abrieron fuego contra los dolientes desde los tejados de los edificios y lanzaron granadas a la plaza donde se encontraba la gente. La muerte del Arzobispo fue el momento en que quedó meridianamente claro para el mundo que este movimiento gubernamental era antieclesiástico, antievangélico y un atentado contra la gente común de El Salvador. En febrero tuve la oportunidad de oficiar misa en el altar donde falleció; fue una de las experiencias más conmovedoras de mi sacerdocio. Jesucristo da su vida por sus ovejas y nos entrega su propio cuerpo y sangre. Este hombre dio su vida por sus ovejas y también en ese altar entregó su cuerpo y sangre.
In today's first reading we encounter the reluctant leader, Moses. He is given a mission by God, but does everything he can not to cooperate with what God wants. I cannot help but think about the wonderful gift of confession. Despite the ease of confession and the proliferation of guides and apps as well as the numerous availability, I still find many of us have that inward hesitation to go to confession. Past negative experiences and shame for our sins are the reasons most often at the core of our resistance. St. Jerome tends to use the analogy of medicine. If we see ourselves as one ho has been poisoned by an animal bite, though we may try to hide the injury from virtually everyone and even succeed in doing so, the poison begins its slow work of killing us inside. Nothing short of going to the doctor, being diagnosed and given the right medicine will save us. St. Augustine uses the analogy of trying to hide from God. Like Adam and Eve in the garden after eating the fruit, who tried to hide from God; so to do we try to avoid him, flee from Him and hide from Him. St. Augustine says though that in reality, we cannot hide from God. We only succeed in hiding Him from us, not us from Him. "If you want to flee from God, flee to Him instead. Flee to Him by confessing to Him; don't flee from him by trying to hide. For you cannot hide, but you can confess." - St. Augustine ........................................................................................................................................................ En la primera lectura de hoy nos encontramos con el líder reacio, Moisés. Dios le da una misión, pero hace todo lo que puede para no cooperar con lo que Dios quiere. No puedo dejar de pensar en el maravilloso regalo de la confesión. A pesar de la facilidad de la confesión y la proliferación de guías y aplicaciones, así como la gran disponibilidad, todavía encuentro que muchos de nosotros dudamos internamente en confesarnos. Las experiencias negativas pasadas y la vergüenza por nuestros pecados son las razones más frecuentes en el centro de nuestra resistencia. San Jerónimo tiende a usar la analogía de la medicina. Si nos vemos a nosotros mismos como alguien que ha sido envenenado por la mordedura de un animal, aunque tratemos de ocultar la lesión a prácticamente todos e incluso logremos hacerlo, el veneno comienza su lento trabajo de matarnos por dentro. Nada menos que ir al médico, que nos diagnostiquen y nos den el medicamento adecuado nos salvará. San Agustín usa la analogía de tratar de esconderse de Dios. Como Adán y Eva en el jardín después de comer el fruto, que trataron de esconderse de Dios; así que para hacerlo tratamos de evitarlo, huir de Él y escondernos de Él. Sin embargo, San Agustín dice que, en realidad, no podemos escondernos de Dios. Sólo conseguimos ocultarlo a Él de nosotros, no a nosotros de Él. "Si quieres huir de Dios, huye a Él en cambio. Huye a Él confesándote; no huyas de Él tratando de esconderte. Porque no puedes esconderte, pero puedes confesarte". - San Agustín
(Today we are hosting the 1,000 Man Challenge. We invite all men, of all ages, to come to the Church at 11:30am and pray the Rosary together. We will pray for our families, our community, and for ourselves. There will be food and fellowship afterwards.) The two sons in the story of the Prodigal Son both have the same defect in their character. Neither appreciates the Father. The younger son wants nothing to do with the Father, he wants to be away from him. He even insults his father by asking for his inheritance right away instead of waiting until the Father is dead. The younger sons basically is saying by this action, "what you can give me is more important than you are to me..." Is this not what the older son is also saying to his Father? The older son stays with the father and does his duty. He serves along side of his father and manages the home along with the Father. He works with the father day in and day out. Yet he too is unhappy because he has not been given what he wants from the father. Both sons see the Father as a means to an end... they both failed to see that it is the Father Himself that is the greatest treasure. The father loves them perfectly, radically, and totally. The relationship with the father is the answer to all their wants and desires. Discontentment comes not from failing to have what we want; but rather failing to want what we need.
.............................................................................................................................................................
(Hoy organizamos el Desafío de los 1000 Hombres. Invitamos a todos los hombres, de todas las edades, a venir a la Iglesia a las 11:30am y rezar el Rosario juntos. Oraremos por nuestras familias, nuestra comunidad y por nosotros mismos. Después habrá comida y compartir). Los dos hijos en la historia del hijo pródigo tienen el mismo defecto en su carácter. Ninguno aprecia al Padre. El hijo menor no quiere tener nada que ver con el Padre, quiere estar lejos de él. Incluso insulta a su padre al pedir su herencia de inmediato en lugar de esperar hasta que el Padre muera. El hijo menor básicamente está diciendo con esta acción, "lo que me puedes dar es más importante de lo que eres para mí..." ¿No es esto lo que el hijo mayor también le está diciendo a su Padre? El hijo mayor se queda con el padre y cumple con su deber. Sirve al lado de su padre y administra el hogar junto con el Padre. Trabaja con el padre día tras día. Sin embargo, él también es infeliz porque no se le ha dado lo que quiere del padre. Ambos hijos ven al Padre como un medio para un fin... ninguno de los dos vio que el Padre mismo es el tesoro más grande. El padre los ama perfecta, radical y totalmente. La relación con el padre es la respuesta a todas sus necesidades y deseos. El descontento no proviene de no tener lo que queremos; sino más bien fallar en querer lo que necesitamos.
The jealous brothers of Joseph attempted to kill him, eventually sold him into slavery sparing his life, but telling their father he had died. He served an Egyptian in the Pharaoh's court as a personal slave, but after spurning the advances of this Egyptian's wife, she lied about Joseph to her husband and had him arrested. After many years in prison, the Pharaoh began to be plagued by dreams. No one could explain the dreams to the King so they sent for Joseph, remembering that he always spoke the truth. Joseph, said that God was saying through these dreams that there would be 7 good years of prosperity, followed by 7 bad years of great want and famine. Egypt needed a wise and just man to help them prepare during the prosperous years for the famine that was to come. Joseph went from being a slave and prisoner to free and second in charge of the entire land all in one day! He who was sold into slavery, thought to be dead became the means of salvation not only for Egypt but for all the land, including his own brothers who had attacked and sold him. Joseph is a reminder to us of 2 things. 1) God plans far ahead and permits current suffering for graces that are still to come. 2) Joseph is a preview of the Messiah... one thought to be dead who became a slave of all but then the instrument of salvation for many. ............................................................................................................................................................. Los celosos hermanos de José intentaron matarlo, finalmente lo vendieron como esclavo y le perdonaron la vida, pero le dijeron a su padre que había muerto. Sirvió a un egipcio en la corte del Faraón como esclavo personal, pero después de rechazar las insinuaciones de la esposa de este egipcio, ella mintió acerca de José a su esposo y lo hizo arrestar. Después de muchos años en prisión, el faraón comenzó a tener sueños. Nadie podía explicarle los sueños al Rey, así que mandaron llamar a José, recordando que él siempre decía la verdad. José, dijo que Dios estaba diciendo a través de estos sueños que habría 7 años buenos de prosperidad, seguidos de 7 años malos de gran necesidad y hambre. Egipto necesitaba un hombre sabio y justo que los ayudara a prepararse durante los años prósperos para la hambruna que se avecinaba. ¡José pasó de ser esclavo y prisionero a ser libre y segundo a cargo de toda la tierra en un solo día! El que fue vendido como esclavo, dado por muerto, se convirtió en el medio de salvación no solo para Egipto sino para toda la tierra, incluidos sus propios hermanos que lo habían atacado y vendido. José es un recordatorio para nosotros de 2 cosas. 1) Dios planea a largo plazo y permite el sufrimiento actual por las gracias que aún están por venir. 2) José es un anticipo del Mesías... uno dado por muerto que se hizo esclavo de todos pero luego instrumento de salvación para muchos.
Jeremiah reveals to us that God knows us better than we know ourselves. It is obvious and simple... and it is so true, when the Lord says ot us, "More tortuous than all else is the human heart, beyond remedy; who can understand it." The answer is only God can... because He created us and knows how to fulfill us. Everything else cannot adn will not fulfill us but rather leave us unsatisfied. "Cursed is the man who trusts in human beings, who seeks his strength in flesh..." and "Blessed is the man who trusts in the Lord, whose hope is in the Lord." Isn't this true! How many times have we been hurt when we put faith in our own strength to overcome or put our faith in another person to save us? Again and again we think that the solution to the ache that is within us is in the love of another or in our own strength or the power of our will. Our hearts belong to you my God and they beat for your presence, long for your look, and only satidifed with your love. ............................................................................................................................................................. Jeremías nos revela que Dios nos conoce mejor que nosotros mismos. Es obvio y sencillo... y es tan cierto, cuando el Señor nos dice: "El corazón del hombre es la cosa más traicionera y difícil de curar. ¿Quién lo podrá entender?" La respuesta es que sólo Dios puede... porque Él nos creó y sabe cómo realizarnos. Todo lo demás no puede y no nos llenará sino que nos dejará insatisfechos. "Maldito el hombre que confía en el hombre, que en él pone su fuerza y aparta del Señor su corazón." y "Bendito el hombre que confía en el Señor y en él pone su esperanza". Esto es cierto ¿Cuántas veces hemos sido lastimados cuando ponemos la fe en nuestra propia fuerza para vencer o ponemos nuestra fe en otra persona para salvarnos? Una y otra vez pensamos que la solución al dolor que está dentro de nosotros está en el amor al otro o en nuestra propia fuerza o en el poder de nuestra voluntad. Nuestros corazones te pertenecen mi Dios y palpitan por tu presencia, anhelan tu mirada, y solo se sacian de tu amor.
Fr. Robby Renner told me once that one of his favorite quotes from a saint is from St. Joseph. " ... " - St. Joseph ......... Now, besides the obvious humor in quoting St. Joseph of whom the bible does not record him saying anything; there is also a beautiful spirituality of St. Joseph the Silent. Now I am not saying that St. Joseph was unable to speak or even that he rarely spoke. But I find that his silence speaks volumes. St. Joseph is the Silent Worker. We see in this silence a humility and a self-mastery that we long to emulate. His silence should not be taken as a detachment or disinterestedness; in fact, some of things that move us the most leave us in awe and silence. I imagine the greatest homily preached by this strong silent husband to Mary was his dedication and devotion to Jesus and Mary. A dedication and devotion that is born out of his love for God and for God's love for others. I do not want to make him out to be perfect, but rather to portray him as good. He is the just, chaste, humble and righteous man, who was called by God to be husband to Mary and to name the Son of God, "Jesus." So in fact scripture does record that Joseph must have said at least one word. "When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and took his wife into his home... and he named him Jesus." (John 1:24; 25b)
.............................................................................................................................................................
El padre Robby Renner me dijo una vez que una de sus citas preforitas de un santo es de San José. "..." - San José ......... Ahora , además del evidente humor en citar a San José de quien la biblia no lo registra diciendo nada; también hay una hermosa espiritualidad de San José el Silencioso. Ahora bien, no estoy diciendo que San José no pudiera hablar o incluso que rara vez hablara. Pero encuentro que su silencio dice mucho. San José es el Trabajador Silencioso. Vemos en este silencio una humildad y un autodominio que anhelamos emular. Su silencio no debe ser tomado como un desapego o desinterés; de hecho, algunas de las cosas que más nos conmueven nos dejan asombrados y en silencio. Me imagino que la mayor homilía predicada por este esposo fuerte y silencioso a María fue su dedicación y devoción a Jesús y María. Una entrega y devoción que nace de su amor a Dios y del amor de Dios a los demás. No quiero que parezca perfecto, sino retratarlo como bueno. Él es el hombre justo, casto, humilde y recto, que fue llamado por Dios para ser esposo de María y poner al Hijo de Dios por nombre "Jesús". Entonces, de hecho, las Escrituras registran que José debe haber dicho al menos una palabra. "Cuando José se despertó, hizo como el ángel del Señor le había mandado y tomó a su esposa en su casa ... y lo llamó Jesús. "(Juan 1:24; 25b)
(Today is my dad's birthday, please keep him in your prayers. "May the Lord bless you and keep you, let His face shine upon you, and be gracious to you. May He look kindly upon you and give you peace! Amen.) Call no one teacher, father, or master. Our gospel today is challenging us to not respect or revere someone simply because they demand it. But this is not a prohibition of the use of these titles as much as it is a chastisement of why some prefer to be called by titles. Remember the rich young man who called Jesus "Good Rabbi". Jesus said to him, why do you call me "Good" for only God in heaven is Good. Jesus did not correct him for calling him Rabbi. He was checking to see if the young man just used the title good out of habit because other rabbis had taught him to do so or if the young man really believed Jesus was truly "Good". Mary Magdalene at the tomb tenderly embraced Jesus feet calling Him Rabbouni, or great Teacher, she was not corrected either. Jesus is not teaching us to avoid honorifics, but rather that no one should demand honorifics, nor should they be given simply because they are demanded. "The greatest among you must be your servant. Whoever exalts himself will be humbled; but whoever humbles himself will be exalted."
.............................................................................................................................................................
(Hoy es el cumpleaños de mi papá, por favor manténgalo en sus oraciones. "Que el Señor te bendiga y te guarde, que su rostro brille sobre ti y te tenga misericordia. ¡Que Él te mire con bondad y te dé paz! Amén".) No llames a nadie maestro, padre o maestro. Nuestro evangelio de hoy nos desafía a no respetar o reverenciar a alguien simplemente porque lo exige. Pero esto no es tanto una prohibición del uso de estos títulos como un castigo de por qué algunos prefieren ser llamados por títulos. Acordaos del joven rico que llamó a Jesús "Buen Rabino". Jesús le dijo, por qué me llamas "Bueno" si solo Dios en el cielo es Bueno. Jesús no lo corrigió por llamarlo Rabí. Estaba comprobando si el joven usaba el título bueno por costumbre porque otros rabinos le habían enseñado a hacerlo o si el joven realmente creía que Jesús era realmente "bueno". María Magdalena en la tumba abrazó tiernamente los pies de Jesús llamándolo Rabbouni, o gran Maestro, tampoco fue corregida. Jesús no nos está enseñando a evitar los honoríficos, sino que nadie debe exigir honoríficos, ni se deben dar simplemente porque se exigen. "Que el mayor de entre ustedes sea su servidor, porque el que se enaltece será humillado y el que se humilla será enaltecido".
Today as we celebrate the feast day of St. Patrick, I am reminded of the beautiful and pwerful prayer called St. Patrick's Breastplate. It is a longer prayer than most people realize. If you click on yesterday's bulletin on our parish website, you can read the entire prayer. Here is a lesser known section that I really like: "I arise today, through God's strength to pilot me, God's might to uphold me, God's wisdom to guide me, God's eye to look before me, God's ear to hear me, God's word to speak for me, God's hand to guard me, God’s way to lie before me, God's shield to protect me, God's host to save me From snares of devils, From temptation of vices, From everyone who shall wish me ill, afar and near. I summon today All these powers between me and those evils..." Amen.
.............................................................................................................................................................
Hoy, al celebrar la festividad de San Patricio, recuerdo la hermosa y poderosa oración llamada la Coraza de San Patricio. Es una oración más larga de lo que la mayoría cree. Si hacen clic en el boletín de ayer en la página web de nuestra parroquia, pueden leer la oración completa. Aquí tienen una sección menos conocida que me gusta mucho: "Me levanto hoy Por medio de la fuerza de Dios que me conduce: Poder de Dios que me sostiene, Sabiduría de Dios que me guía, Mirada de Dios que me vigila, Oído de Dios que me escucha, Palabra de Dios que habla por mí, Mano de Dios que me guarda, Sendero de Dios tendido frente a mí, Escudo de Dios que me protege, Legiones de Dios para salvarme De trampas del demonio, De tentaciones de vicios, De cualquiera que me desee mal, Lejanos y cercanos, Solos o en multitud. Yo invoco este día todos estos poderes entre mí y el malvado..." Amen.
No matter how far back we go in searching through the history of the Church’s liturgy, we find the Church has always begun the Lenten season with Jesus’ Temptation in the desert and His Transfiguration on the mountain. These two moments more than any others prefigure the Crucifixion and the Resurrection. The desert leads us to renew our efforts at ridding distraction and vice from our lives, cultivating virtue and habits of prayer and charity. These 40 days in the desert eventually leads us to a true encounter with God in the person of Jesus Christ, the Son of God, as we see Him on the mountain today, Transfigured in all His Glory. He is the glorified embodiment of the entire Law and Prophets. May this manifestation of the Glory of God, strengthen our Lenten journey, help us to reach the cross of Christ with hearts made pure. May we enter into the desert to prepare ourselves for the trials that we must undergo, so that one day our hearts burn in the presence of Him who is glorified before us. ............................................................................................................................................................. No importa cuánto retrocedamos en la búsqueda de la historia de la liturgia de la Iglesia, encontramos que la Iglesia siempre ha comenzado la temporada de Cuaresma con la Tentación de Jesús en el desierto y Su Transfiguración en la montaña. Estos dos momentos más que cualquier otro prefiguran la Crucifixión y la Resurrección. El desierto nos lleva a renovar nuestros esfuerzos por librarnos de la distracción y el vicio de nuestra vida, cultivando la virtud y los hábitos de oración y caridad. Estos 40 días en el desierto eventualmente nos llevan a un verdadero encuentro con Dios en la persona de Jesucristo, el Hijo de Dios, tal como lo vemos hoy en la montaña, Transfigurado en toda Su Gloria. Él es la encarnación glorificada de toda la Ley y los Profetas. Que esta manifestación de la Gloria de Dios fortalezca nuestro camino cuaresmal, nos ayude a llegar a la cruz de Cristo con el corazón purificado. Que entremos en el desierto para prepararnos para las pruebas que debemos pasar, para que un día nuestro corazón arda en la presencia de Aquel que es glorificado delante de nosotros.
In Deuteronomy today we encounter this moment when Moses enters into a covenant with God on behalf of all of humanity. 3 times Moses tells the people that our responsibility is to observe God's commandments. Repetition is way of indicating superlatives in Hebrew. If someone is the tallest man on earth, in Hebrew you would repeat the word "tall" 3 times. He is tall, tall, tall. If God is the holiest, you would repeat "holy" 3 times, like when we sing Holy, Holy, Holy during the Mass. By 3 times repeating the need for us to observe God's commandments, Moses is exhorting Israel to the absolute necessity of observing these commandments. Jesus essentially is exhorting us similarly but takes the lesson one step further by reminding us that we are to observe these commandments in all situations, be attentive to how you treat all people. Like God who loves indiscriminately we too must show love to every single person. ............................................................................................................................................................. En Deuteronomio hoy nos encontramos con este momento cuando Moisés entra en un pacto con Dios en nombre de toda la humanidad. 3 veces Moisés le dice al pueblo que nuestra responsabilidad es observar los mandamientos de Dios. La repetición es una forma de indicar superlativos en hebreo. Si alguien es el hombre más alto de la tierra, en hebreo repetirías la palabra "alto" 3 veces. Es alto, alto, alto. Si Dios es el más santo, repetirías "santo" 3 veces, como cuando cantamos Santo, Santo, Santo durante la Misa. Al repetir 3 veces la necesidad de que observemos los mandamientos de Dios, Moisés está exhortando a Israel a la absoluta necesidad de observando estos mandamientos. Jesús esencialmente nos está exhortando de manera similar, pero lleva la lección un paso más allá al recordarnos que debemos observar estos mandamientos en todas las situaciones, estar atentos a cómo tratas a todas las personas. Como Dios que ama indiscriminadamente, nosotros también debemos mostrar amor a cada persona.
"If you, O Lord, mark iniquities, who can stand?" We are all sinners. None of us could stand before God and say that we are perfect. Therefore it is not God's goal that we are perfect. It is God's goal that if we fall we turn back to Him. Again and again, we seek His forgiveness and try to do the good. "Do I indeed derive any pleasure from the death of the wicked? says the Lord GOD. Do I not rather rejoice when he turns from his evil way that he may live?"
.............................................................................................................................................................
"Si conservaras el recuerdo de las culpas, ¿quién habría, Señor, que se salvara?" Todos somos pecadores. Ninguno de nosotros podría pararse ante Dios y decir que somos perfectos. Por lo tanto, la meta de Dios no es que seamos perfectos. La meta de Dios es que si caemos nos volvamos a Él. Una y otra vez, buscamos Su perdón y tratamos de hacer el bien. "¿Acaso quiero yo la muerte del pecador, dice el Señor, y no más bien que enmiende su conducta y viva?"
Esther is one of those wonderful books of the bible that reads like a story and filled with important lessons. Once it is clear to Esther that her, her family, and her people are in mortal peril, she knows that she must act. God had uniquely positioned her to be the only one who could effectively intercede with the king. As soon as she knew that she must act, she did 4 interesting things. 1) She started a fast, to prepare herself for this difficult task. 2) She invited others to fast as well and pray to God for the success of this mission. 3) She abandoned herself completely to the will of God and entrusted the cause to God. This is the prayer we heard in our first reading today. 4) She then boldly got dressed and went to speak with the King trusting that God would guide the whole affair. 1) Fasting, 2) Communal Sacrifice, 3) Abandonment to God, 4) Bold Selfless Action. Jesus tells us today in the Gospel, "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you."
.............................................................................................................................................................
Ester es uno de esos maravillosos libros de la Biblia que se lee como una historia y está lleno de lecciones importantes. Una vez que tiene claro que ella, su familia y su pueblo están en peligro mortal, sabe que debe actuar. Dios la había posicionado de manera única para ser la única que podía interceder efectivamente ante el rey. Tan pronto como supo que debía actuar, hizo 4 cosas interesantes. 1) Ella comenzó un ayuno, para prepararse para esta difícil tarea. 2) Invitó a otros a ayunar también y orar a Dios por el éxito de esta misión. 3) Se abandonó por completo a la voluntad de Dios y encomendó la causa a Dios. Esta es la oración que escuchamos en nuestra primera lectura de hoy. 4) Entonces se vistió con audacia y fue a hablar con el Rey confiando en que Dios guiaría todo el asunto. 1) Ayuno, 2) Sacrificio comunitario, 3) Abandono en Dios, 4) Acción audaz y desinteresada. Jesús nos dice hoy en el Evangelio: "Pidan y se les dará; busquen y encontrarán; toquen y se les abrirá. Porque todo el que pide, recibe; el que busca, encuentra; y al que toca, se le abre".
Jonah is arguably the most successful prophet in all of Israel. He was just one day into his 3 days of preaching repentance and the people of Ninevah believed God and proclaimed a fast. All of them from the king to the pauper, the soldier to the prisoner, even the children put on sack cloth and began acts of repentance. They all believed God and returned to Him with humble hearts. This must have been spectaculor to witness. Do we fell sorrow for our sins like this? Do we realize teh harm we cause ourselves in sinning? does it take a great calamnity or chastizement to open our minds to God? "At the judgment the men of Nineveh will arise with this generation and condemn it,
because at the preaching of Jonah they repented, and there is something greater than Jonah here."
............................................................................................................................................................. Jonás es posiblemente el profeta más exitoso de todo Israel. Apenas llevaba tres días predicando el arrepentimiento, y el pueblo de Nínive creyó a Dios y proclamó un ayuno. Todos, desde el rey hasta el pobre, desde el soldado hasta el prisionero, incluso los niños, se vistieron de luto y comenzaron actos de arrepentimiento. Todos creyeron en Dios y regresaron a Él con humildad. Debió ser un espectáculo presenciarlo. ¿Sentimos así nuestro pesar por nuestros pecados? ¿Nos damos cuenta del daño que nos causamos al pecar? ¿Se necesita una gran calamidad o castigo para abrir nuestra mente a Dios? «Cuando sea juzgada la gente de este tiempo, los hombres de Nínive se levantarán el día del juicio para condenarla, porque ellos se convirtieron con la predicación de Jonás, y aquí hay uno que es más que Jonás».
I really enjoy this passage from Isaiah 55: "Just as from the heavens the rain and snow come down And do not return there till they have watered the earth... ...So shall my word be that goes forth from my mouth; It shall not return to me void, but shall do my will, achieving the end for which I sent it." It can be read in so many different ways... The word of God, His commandment will hang upon us and continue to perfect us until it bears fruit in us and we obey, The word of God is His promise and it will be fulfilled. Fially, the Word of God is the Word made flesh that dwells among. This Word will not return to God until it has accomplished what God Sent Jesus into the World to do, to save us from our sins!
............................................................................................................................................................. Me gusta mucho este pasaje de Isaías 55: “Como bajan del cielo la lluvia y la nieve y no vuelven allá, sino después de empapar la tierra... ...así será la palabra que sale de mi boca: no volverá a mí sin resultado, sino que hará mi voluntad y cumplirá su misión” Se puede leer de muchas maneras diferentes... La palabra de Dios, Su mandamiento, estará pendiente de nosotros y continuará perfeccionándonos hasta que dé fruto en nosotros y obedezcamos. La palabra de Dios es Su promesa y se cumplirá. Finalmente, la Palabra de Dios es la Palabra hecha carne que mora entre nosotros. ¡Esta Palabra no regresará a Dios hasta que haya cumplido lo que Dios envió a Jesús al mundo a hacer, para salvarnos de nuestros pecados!
In our Gospel passage today, Jesus uses a parable to help us to imagine the final judgement. Where we will be judged on how we have cared for those who go without. "Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me." When asked when that was done the King responds, "whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me." I firmly believe that one of the most beautiful points of this passage is how the king identifies himself with the lowly, the suffering, those who know want and need. God unites himself to the poor and needy. He suffers with us when we suffer and understands what we go through because we do not go through it alone. He is with always until the end of the age.
............................................................................................................................................................. En el pasaje del Evangelio de hoy, Jesús utiliza una parábola para ayudarnos a imaginar el juicio final, en el que seremos juzgados por cómo hemos cuidado a los que pasan necesidad. “Vengan, benditos de mi Padre; tomen posesión del Reino preparado para ustedes desde la creación del mundo; porque estuve hambriento y me dieron de comer, sediento y me dieron de beber, era forastero y me hospedaron, estuve desnudo y me vistieron, enfermo y me visitaron, encarcelado y fueron a verme”. Cuando se le pregunta cuándo se hizo esto, el Rey responde: “cuando lo hicieron con el más insignificante de mis hermanos, conmigo lo hicieron”. Creo firmemente que uno de los puntos más hermosos de este pasaje es cómo el rey se identifica con los humildes, los que sufren, los que conocen la necesidad y la necesidad. Dios se une a los pobres y necesitados. Él sufre con nosotros cuando sufrimos y comprende lo que atravesamos porque no lo atravesamos solos. Él está siempre con nosotros hasta el fin de los tiempos.
The three temptations of Christ in the desert are an important lesson to each of us. The first was a temptation to comfort, food, This is tempting Jesus with things of the flesh. The second was a temptation with the world. Jesus is tempted by the world as an ultimate goal or end. The third was the temptation of pride. Jesus was tempted to forgo the timing God had planned and reveal Himself here and now. Interestingly these each also symbolize for us the subtle ways in which the devil uses temptation. The first temptation was not to do anything sinful, but rather to simply stop doing a good , namely fasting. The second temptation seems at first glance to be easy to resist, but in reality it was a temptation to false humility. If Jesus would only humble himself just a little more, by "acknowledging" the devil, then the devil would join Him and cooperate with Him. What is just one more humble sacrifice to achieve this great good? The third temptation invites Jesus to be recognized as the God that He is, to no longer be hidden away and come out to the light in a spectacular way. Finally it is also worth noting that Jesus overcomes these temptations by obedience to God's Word. Where Adam and Eve failed to heed God's word, Jesus obeys the Word of God. ............................................................................................................................................................. Las tres tentaciones de Cristo en el desierto son una lección importante para cada uno de nosotros. La primera fue una tentación de consuelo, comida, esto es tentar a Jesús con cosas de la carne. La segunda fue una tentación con el mundo. Jesús es tentado por el mundo como meta o fin último. La tercera fue la tentación del orgullo. Jesús fue tentado a renunciar al tiempo que Dios había planeado y revelarse aquí y ahora. Curiosamente, cada uno de estos también simboliza para nosotros las formas sutiles en que el diablo usa la tentación. La primera tentación fue no hacer nada pecaminoso, sino simplemente dejar de hacer un bien, es decir, ayunar. La segunda tentación parece a primera vista fácil de resistir, pero en realidad era una tentación a la falsa humildad. Si Jesús tan solo se humillara un poco más, "reconociendo" al diablo, entonces el diablo se uniría a Él y cooperaría con Él. ¿Qué es sólo un humilde sacrificio más para lograr este gran bien? La tercera tentación invita a Jesús a ser reconocido como el Dios que es, a no estar más escondido y salir a la luz de manera espectacular. Finalmente, también vale la pena señalar que Jesús vence estas tentaciones por la obediencia a la Palabra de Dios. Donde Adán y Eva fallaron en prestar atención a la palabra de Dios, Jesús obedece la Palabra de Dios.
They shall call you, “Repairer of the breach" and “Restorer of ruined homesteads.” Wow... now those are some awesome titles. These are the blessings that the Lord promises to give His people if only they would be faithful to God. If they change their ways from evil to good, practice fasting, prayer and acts of charity, keep holy the Sabbath and be devoted to God; they will obtain blessing not only for themselves but for others as well. They will be part of the solution that brings society back to God and brings His grace and blessing upon others. We too can be Repairers and Restorers to the people of God, our faithfulness has an impact upon ourselves adn upon others.
............................................................................................................................................................. Te llamarán "Reparador de brechas" y "Restaurador de hogares derruidos". Wow... ahora esos son algunos títulos impresionantes. Estas son las bendiciones que el Señor promete dar a su pueblo si tan solo son fieles a Dios. Si cambian sus caminos del mal al bien, practican el ayuno, la oración y los actos de caridad. , santifiquen el día de reposo y sean devotos de Dios, obtendrán bendición no solo para ellos sino también para los demás, serán parte de la solución que lleve a la sociedad de regreso a Dios y lleve su gracia y bendición a los demás. Nosotros también podemos ser Reparadores y Restauradores del pueblo de Dios, nuestra fidelidad tiene un impacto en nosotros mismos y en los demás.
Two important reminders: Today is a Friday in Lent. We are to abstain from having any meat on all Fridays. This is a pious mortification that comes from a long tradition of trying to keep the meals simpler and more sacrificial to remind us that it was on a Friday that Our Lord under went His Passion and Death. We have the option to substitute a different sacrifice or mortification on Fridays outside of Lent; however, during Lent this substitution is not permitted. On Fridays in Lent all are obligated to abstain from having meat. The second reminder is that we offer communal Stations of the Cross on Fridays in Lent. Today Stations of the Cross will be at 6:00pm in English and 7:45pm in Spanish. If you wish to recite the stations privately in the church or chapel, the Stations of the Cross pamphlets are available for free in the back of the church by the baptismal font; and are also located in the back of the Christ the Redeemer Prayer Books that you can find in the pews. ............................................................................................................................................................. Dos recordatorios importantes: hoy es viernes de Cuaresma. Debemos abstenernos de comer carne todos los viernes. Esta es una piadosa mortificación que proviene de una larga tradición de tratar de mantener las comidas más simples y sacrificiales para recordarnos que fue un viernes cuando Nuestro Señor sufrió Su Pasión y Muerte. Tenemos la opción de sustituir un sacrificio o mortificación diferente los viernes fuera de Cuaresma; sin embargo, durante la Cuaresma no se permite esta sustitución. Los viernes de Cuaresma todos están obligados a abstenerse de comer carne. El segundo recordatorio es que ofrecemos el Vía Crucis comunitario los viernes de Cuaresma. Hoy el Vía Crucis será a las 6:00 p. m. en inglés y a las 7:45 p. m. en español. Si desea recitar las estaciones en privado en la iglesia o capilla, los folletos del Vía Crucis están disponibles de forma gratuita en la entrada de la iglesia cerca el fuente del bautismo; y también están ubicados en la parte atrás del Oracional Cristo Redentor que puedes encontrar en los bancos.
"Today I have set before you life and prosperity, death and doom." The choice is ours. Do we choose life and follow God or do we choose death and turn away from Him who is our life. The purpose of this holy season of Lent is to encourage us to choose life. To remove the obstacles between us and the love God has in store for us. But God will not force Himself up on us. He will always respect our free will and He gives us a real choice. Life in Him or death in this world. "If anyone wishes to come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it. What profit is there for one to gain the whole world yet lose or forfeit himself?"
............................................................................................................................................................. “Mira: Hoy pongo delante de ti la vida y el bien o la muerte y el mal”. La elección es nuestra. ¿Elegimos la vida y seguimos a Dios o elegimos la muerte y nos alejamos de Él, que es nuestra vida? El propósito de este santo tiempo de Cuaresma es animarnos a elegir la vida. Eliminar los obstáculos que se interponen entre nosotros y el amor que Dios tiene reservado para nosotros. Pero Dios no nos impondrá nada. Siempre respetará nuestro libre albedrío y nos da una elección real. La vida en Él o la muerte en este mundo."Si alguno quiere acompañarme, que no se busque a sí mismo, que tome su cruz de cada día y me siga. Pues el que quiera conservar para sí mismo su vida, la perderá; pero el que la pierda por mi causa, ése la encontrará. En efecto, ¿de qué le sirve al hombre ganar todo el mundo, si se pierde a sí mismo o se destruye?''