"Late have I loved you, beauty so old and so new: late have I loved you. And see, you were within and I was in the external world and sought you there, and in my unlovely state I plunged into those lovely created things which you made. You were with me, and I was not with you. The lovely things kept me far from you, though if they did not have their existence in you, they had no existence at all. You called and cried out loud and shattered my deafness. You were radiant and resplendent, you put to flight my blindness. You were fragrant, and I drew in my breath and now pant after you. I tasted you, and I feel but hunger and thirst for you. You touched me, and I am set on fire to attain the peace which is yours.” -St. Augustine on how God pursued him from his autobiography "Confessions"
............................................................................................................................................................ “Tarde te amé, belleza tan antigua y tan nueva: tarde te amé. Y mira, tú estabas dentro y yo estaba en el mundo exterior y te buscaba allí, y en mi estado desagradable me sumergí en esas cosas hermosas creadas que tú hiciste. Tú estabas conmigo y yo no estaba contigo. Las cosas hermosas me mantenían lejos de ti, aunque si no tenían su existencia en ti, no tenían existencia en absoluto. Llamaste y gritaste fuerte y destrozaste mi sordera. Eras radiante y resplandeciente, pusiste en fuga mi ceguera. Eras fragante, y yo inhalé y ahora jadeo por ti. Te probé, y solo siento hambre y sed de ti. Me tocaste, y estoy encendido para alcanzar la paz que es tuya”. -San Agustín sobre cómo Dios lo persiguió en su autobiografía "Confesiones"