"Let your 'Yes' mean 'Yes,' and your 'No' mean 'No'" is really easy to read and sounds nice when we hear it said, but to put this into practice, very quickly becomes challenging. Do we really want to tell our friend that those jeans do make them look fat? or to tell a boss they are crazy if they think you can do that task too, when you already have too much on our plate. We so often say what we think another wants to hear and rarely say what we are truly thinking. Let your yes mean yes does not mean that we are rude, but it does mean that we must, 1) speak the truth and 2) trust that others are strong enough to hear the truth said in love. ............................................................................................................................................................. "Digan simplemente sí, cuando es sí; y no, cuando es no" es muy fácil de leer y suena bien cuando lo escuchamos decir, pero poner esto en práctica se convierte rápidamente en un desafío. ¿Realmente queremos decirle a nuestro amigo que esos jeans los hacen ver gordas? o decirle a un jefe que está loco si cree que tú también puedes hacer esa tarea, cuando ya tienes demasiado en nuestro plato. Muy a menudo decimos lo que pensamos que otros quieren escuchar y rara vez decimos lo que realmente estamos pensando. Que tu "sí signifique sí" no significa que seamos groseros, pero sí significa que debemos, 1) decir la verdad y 2) confiar en que los demás son lo suficientemente fuertes para escuchar la verdad dicha con amor.