St. Francis Xavier was one of the first to bring Catholicism to Japan in 16th century and by 1587 just 35 years after his death there were more than 200,000 Japanese Catholics. Religious tension began to grow and there began a time of persecution where property was destroyed, churches burned. people arrested and missionaries had to evangelize and teach in secret. Despite these efforts by 1597 there were 100,000 more converts. It was then during Feb of this same year that the 26 Catholics, Paul Miki and his companions, were martyred. Paul Miki was a native Japanese studying for the priesthood in the Jesuit order. He and 25 other companions, including some foreign missionaries, native seminarian, lay men and women, some children were all marched 600 miles to Nagasaki as a form of humiliation and tortured along the way. They were then crucified and killed with spears. While marching Paul Miki encouraged his companions to sing and pray aloud as well as preached Jesus Christ to all the onlookers. Finally hanging upon the cross, like Jesus, Paul preached one last time and forgave his tormentors. He said, “The only reason for my being killed is that I have taught the doctrine of Christ ... I thank God it is for this reason that I die. I believe that I am telling the truth before I die. ... After Christ's example, I forgive my persecutors. I do not hate them. I ask God to have pity on all, and I hope my blood will fall on my fellow men as a fruitful rain.” ............................................................................................................................................................. San Francisco Javier fue uno de los primeros en llevar el catolicismo a Japón en el siglo XVI y en 1587, apenas 35 años después de su muerte, había más de 200.000 católicos japoneses. La tensión religiosa comenzó a crecer y comenzó una época de persecución donde se destruyeron propiedades, se quemaron iglesias. las personas detenidas y los misioneros tenían que evangelizar y enseñar en secreto. A pesar de estos esfuerzos, en 1597 había 100.000 conversos más. Fue entonces durante el mes de febrero de este mismo año que los 26 católicos, Paul Miki y sus compañeros, fueron martirizados. Paul Miki era un japonés nativo que estudiaba para el sacerdocio en la orden de los jesuitas. Él y otros 25 compañeros, incluidos algunos misioneros extranjeros, seminaristas nativos, hombres y mujeres laicos, algunos niños fueron todos marchados 600 millas a Nagasaki como una forma de humillación y torturados en el camino. Luego fueron crucificados y asesinados con lanzas. Mientras marchaba, Paul Miki animó a sus compañeros a cantar y orar en voz alta, además de predicar a Jesucristo a todos los espectadores. Finalmente colgando de la cruz, como Jesús, Pablo predicó una última vez y perdonó a sus verdugos. Dijo: “La única razón por la que me mataron es porque he enseñado la doctrina de Cristo ... Doy gracias a Dios que es por esta razón que muero. Creo que digo la verdad antes de morir. ... Siguiendo el ejemplo de Cristo, perdono a mis perseguidores. Yo no los odio. Le pido a Dios que se apiade de todos, y espero que mi sangre caiga sobre mis semejantes como lluvia fecunda ”.
The letter to the Hebrews tells us today to -- Endure your trials as “discipline”. Have you ever noticed that the word discipline and the word disciple have the same root and origin? They both are dervied from teh latin word discere or to learn. Just as a disciple is one who learns from another, so to discipline is meant to teach us. St. Paul goes on to say, "At the time, all discipline seems a cause not for joy but for pain, yet later it brings the peaceful fruit of righteousness to those who are trained by it." ............................................................................................................................................................. La carta a los Hebreos nos dice hoy que -- Soporten sus pruebas como “disciplina”. ¿Alguna vez has notado que la palabra disciplina y la palabra discípulo tienen la misma raíz y origen? Ambos se derivan de la palabra latina "discere" que significa aprender. Así como un discípulo es alguien que aprende de otro, disciplinar tiene el propósito de enseñarnos. San Pablo continúa diciendo: "En el momento, toda disciplina parece no ser motivo de alegría sino de dolor, pero más tarde trae el fruto pacífico de la justicia a aquellos que son entrenados por ella".
"Talitha koum -Little girl arise!" When I was in seminary at St. Charles Borromeo in Philadelphia, there was a huge painting on the wall of the raising of Jarius' daughter. It always caught my attention. The artist portrayed this beautiful little girl with that ghostly greenish blue palor of the recently deceased. She looked eerily peaceful and yet empty. It left me thinking many times about the escape of the soul from the body at the moment of death. There was truly something being left behind that is important. We, as humans, are a union of body and soul. They were both created by God, and were made for one another to combine to form a person. One without the other means the person is lacking, which is why we believe that death is the separation of the body and the soul. Life is the union of two. With 2 simple words from Christ, the soul comes rushing back into this little 12 year old girl and she is alive who was once dead. If life then really is the union of the soul and the body, then Eternal life is not simply the soul going to heaven, but so much more. Life eternal is that moment at the end of time when our souls shall be reunited with our mortal bodies and we shall all rise again. (Resurrection). ............................................................................................................................................................. "¡Talitá, kum! - ¡Niña, levántate!" Cuando estaba en el seminario de San Carlo Borromeo en Filadelfia, había una pintura enorme en la pared de la resurrección de la hija de Jarius. Siempre me llamó la atención. El artista retrató a esta hermosa niña con esa fantasmal palidez azul verdosa de los recién fallecidos. Parecía inquietantemente pacífica y, sin embargo, vacía. Me dejó pensando muchas veces en la huida del alma del cuerpo en el momento de la muerte. Realmente había algo que se estaba dejando atrás que es importante. Nosotros, como humanos, somos una unión de cuerpo y alma. Ambos fueron creados por Dios, y fueron hechos el uno para el otro para combinarse para formar una persona. Uno sin el otro significa que falta la persona, por eso creemos que la muerte es la separación del cuerpo y el alma. La vida es la unión de dos. Con 2 simples palabras de Cristo, el alma vuelve a toda prisa a esta niña de 12 años y ella, que una vez estuvo muerta, está viva. Entonces, si la vida es realmente la unión del alma y el cuerpo, entonces la vida eterna no es simplemente que el alma vaya al cielo, sino mucho más. La vida eterna es ese momento al final de los tiempos cuando nuestras almas se reunirán con nuestros cuerpos mortales y todos resucitaremos. (Resurrección).
Today we celebrate the feast day of St. Blaise as well as the Feast day of Our Lady of Suyapa, the patron of Honduras. Tonight we will conclude our Novena to Our Lady of Suyapa at 6:00pm with Mass at 7:00pm and reception afterwards. We will also have the blessing of the throats after both of our daily masses today.) St. Blaise was a bishop and a martyr from the early 4th century. He was a physician and over time sensed the call to give his life fully to God and enter the monastery where he would become a physician of souls. He was well known for his ability to heal. During the persecution of Diocletian in 316 Blaise was arrested and brought to trial for being a Christian. On the way a woman brought to Blaise her child who was choking on a fishbone and had turned a pale blue hue and was not breathing. He healed the child. He was imprisoned, tortured and eventually beheaded. While he was in prison it is said that woman brought him two small candle sticks so that he could be comforted by the light. As a result we impart a special blessing on the Feast day of St. Blaise where holding two unlit tapers crossed, we bless the throats of the faithful saying: "Through the intercession of St. Blaise, bishop and Martyr, may God deliver you from every disease of the throat and from every other illness: In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen."
.............................................................................................................................................................
(Hoy celebramos la fiesta de San Blas, así como la fiesta de Nuestra Señora de Suyapa, la patrona de Honduras. Esta noche concluiremos nuestra Novena a Nuestra Señora de Suyapa a las 6:00pm con la Misa a las 7:00pm y la recepción después. También tendremos la bendición de las gargantas después de nuestras dos misas diarias de hoy.) San Blas fue un obispo y mártir de principios del siglo IV. Era médico y con el tiempo sintió el llamado a entregar su vida completamente a Dios y entrar en el monasterio donde se convertiría en médico de almas. Era bien conocido por su capacidad para curar. Durante la persecución de Diocleciano en 316, Blas fue arrestado y llevado a juicio por ser cristiano. En el camino, una mujer le llevó a Blas a su hijo que se estaba ahogando con una espina de pescado y se había vuelto de un tono azul pálido y no respiraba. Él curó al niño. Fue encarcelado, torturado y finalmente decapitado. Se dice que mientras estaba en prisión, una mujer le trajo dos pequeños candelabros para que pudiera consolarse con la luz. Por eso impartimos una bendición especial el día de la festividad de San Blas donde, sosteniendo dos velas apagadas cruzadas, bendecimos las gargantas de los fieles diciendo: "Por la intercesión de San Blas, obispo y mártir, que Dios los libere de toda enfermedad de la garganta y de cualquier otra enfermedad: en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén".
“Simeon’s words seem like a second Annunciation to Mary, for they tell her of the actual historical situation in which the Son is to accomplish his mission, namely, in misunderstanding and sorrow. While this announcement on the one hand confirms her faith in the accomplishment of the divine promises of salvation, on the other hand it also reveals to her that she will have to live her obedience of faith in suffering, at the side of the suffering Savior, and that her motherhood will be mysterious and sorrowful.” — Pope St. John Paul II
.............................................................................................................................................................
“Las palabras de Simeón parecen una segunda Anunciación a María, porque le hablan de la situación histórica real en la que el Hijo debe cumplir su misión, es decir, en la incomprensión y el dolor. Si este anuncio, por un lado, confirma su fe en el cumplimiento de las promesas divinas de salvación, por otro lado, también le revela que tendrá que vivir su obediencia de fe en el sufrimiento, al lado del Salvador que sufre, y que su maternidad será misteriosa y dolorosa”. — Papa San Juan Pablo II
(Today there will be a bilingual Mass at 6:00pm in thanksgiving for all of you, the volunteers who help to carry out the mission of Jesus Christ here in the parish. Please come and then enjoy a reception to follow.) "Your mortification should be your diligence in doing your duties and in putting up with the annoyances of others.” - St. John Bosco
............................................................................................................................................................. (Hoy tenemos una misa bilingüe a las 6:00pm en acción de gracias por todos ustedes, los voluntarios que ayudan a cumplir la misión de Jesucristo aquí en la parroquia. Por favor venga y luego disfrute de un compartir despues de la misa.) "Tu mortificación debe ser tu diligencia en cumplir con tus deberes y en soportar las molestias de los demás". - San Juan Bosco
"[Jesus] has no need, as did the high priests, to offer sacrifice day after day, first for his own sins and then for those of the people; he did that once for all when he offered himself." Jesus offers the perfect sacrifice because Jesus offers Himself as the sacrifice. He does not offer a bull or lamb on behalf of us; rather He offers His very self as expiation for our sin. We have been redeemed, our debt has paid not by the blood of an animal but by the shedding of the blood of the Son. So great a high priest we have that there needs only be one sacrifice. One horrific, terrible and most grace-filled sacrifice possible. Thank you, Lord for a cannot ever deserve Your act of Mercy, I can only grateful accept your sacrifice. Thank you! ............................................................................................................................................................. "[Jesús] no necesita, como los demás sacerdotes, ofrecer diariamente víctimas, primero por sus pecados y después por los del pueblo, porque esto lo hizo de una vez para siempre, ofreciéndose a sí mismo". Jesús ofrece el sacrificio perfecto porque Jesús se ofrece a sí mismo como el sacrificio. Él no ofrece un toro o un cordero en nombre de nosotros; más bien se ofrece a sí mismo como expiación por nuestro pecado. Hemos sido redimidos, nuestra deuda ha sido pagada no por la sangre de un animal sino por el derramamiento de la sangre del Hijo. Tenemos un sumo sacerdote tan grande que no se necesita más que un solo sacrificio. Un sacrificio horrible, terrible y lleno de gracia posible. Gracias Señor por no poder jamás merecer Tu acto de Misericordia, solo puedo aceptar agradecido tu sacrificio. ¡Gracias!
"May I not rejoice in anything unless it leads me to You; may I not be saddened by anything unless it turns me from You. May I desire to please no one, nor fear to displease anyone, but You. May all transitory things, O Lord, be worthless to me and may all things eternal be ever cherished by me. May any joy without You be burdensome for me and may I not desire anything else besides You. May all work, O Lord, delight me when done for Your sake and may all repose not centered in You be ever wearisome for me." - part of St. Thomas Aquinas' daily offering.
.............................................................................................................................................................
"Que se unan a mí para rezar parte de la ofrenda diaria de Santo Tomás de Aquino por estos hombres. "Que no me goce ni me duela de nada sino de lo que lleva a Ti o aleja de Ti. A nadie desee agradar o tema desagradar sino a Ti. Que todas las cosas transitorias se me hagan viles por Ti, Señor, y que todas tus cosas me sean queridas, y Tú, Dios mío, sobre todas las cosas. Que me fastidie todo gozo sin Ti, que nada desee fuera de Ti. Que me deleite, Señor, todo trabajo por Ti y tedioso me sea todo descanso sin Ti. Concede que mi corazón se eleve a Ti con frecuencia, y que en mi flaqueza medite dolido, con propósito de enmienda. - parte de la ofrenda diaria de San Tomás de Aquino.
Angela Merici knew that God wanted her to care for the underprivileged, the poor, the sick and all the young women who did not have the option of an education given to them because their lack of wealth. Many people in Italy were poor and sick. They lived in pitiful conditions. Angela saw that the wealthy were doing fine, but the these poor people had no one to care for them. After many long years, at age 57, she founded a group of women dedicated to the care and education of the poor. She called them, the Ursulines, named after St. Ursuline, a 10th century virgin martyr from Britan who became their protector, patroness and inspiration. Like her they each would commit themselves to give their lives fully to Christ and His poor. Established in 1535, this became the very first teaching order of women religious. St. Angela is the patron of disabled and physically challenged people, those with illnesses as well as the patron of those grieving the loss of parents. St. Angela Merici, pray for us.
.............................................................................................................................................................
Ángela Merici sabía que Dios quería que ella cuidara de los desfavorecidos, los pobres, los enfermos y todas las mujeres jóvenes que no tenían la opción de una educación dada por su falta de riqueza. Mucha gente en Italia era pobre y estaba enferma. Vivían en condiciones lamentables. Angela vio que a los ricos les estaba yendo bien, pero estos pobres no tenían a nadie que los cuidara. Después de muchos años, a los 57 años, fundó un grupo de mujeres dedicadas al cuidado y educación de los pobres. Ella las llamó, las Ursulinas, en honor a Santa Ursulina, una virgen mártir británica del siglo X que se convirtió en su protectora, patrona e inspiración. Como ella, cada uno de ellos se comprometería a dar su vida plenamente a Cristo ya sus pobres. Establecida en 1535, se convirtió en la primera orden docente de mujeres religiosas. Santa Ángela es la patrona de las personas discapacitadas y físicamente impedidas, las que padecen enfermedades y la patrona de los que están de duelo por la pérdida de sus padres. Santa Ángela Merici, ruega por nosotros.
The Sunday of the Word of God, instituted by Pope Francis and to be held every year on the third Sunday of Ordinary Time, reminds us all of the importance and value of Sacred Scripture for the Christian life, as well as the relationship between the word of God and the liturgy: “As Christians, we are one people, making our pilgrim way through history, sustained by the Lord, present in our midst, who speaks to us and nourishes us. A day devoted to the Bible should not be seen as a yearly event but rather a year-long event, for we urgently need to grow in our knowledge and love of the Scriptures and of the Risen Lord, who continues to speak his word and to break bread in the community of believers. For this reason, we need to develop a closer relationship with Sacred Scripture; otherwise, our hearts will remain cold and our eyes shut, inflicted as we are by so many forms of blindness”. -Most Rev. Robert Cardinal Sarah ............................................................................................................................................................. El Domingo de la Palabra de Dios, querido por el Papa Francisco en el III Domingo del Tiempo Ordinario de cada año, recuerda a todos de la importancia y el valor de la Sagrada Escritura para la vida cristiana, como también la relación entre Palabra de Dios y liturgia: "Como cristianos somos un solo pueblo que camina en la historia, fortalecido por la presencia del Señor en medio de nosotros que nos habla y nos nutre. El día dedicado a la Biblia no ha de ser “una vez al año”, sino una vez para todo el año, porque nos urge la necesidad de tener familiaridad e intimidad con la Sagrada Escritura y con el Resucitado, que no cesa de partir la Palabra y el Pan en la comunidad de los creyentes. Para esto necesitamos entablar un constante trato de familiaridad con la Sagrada Escritura, si no el corazón queda frío y los ojos permanecen cerrados, afectados como estamos por innumerables formas de ceguera". -Monseñor Robert Cardinal Sarah
O God, who taught the whole world through the preaching of the blessed Apostle Paul, draw us, we pray, nearer to you through the example of him whose conversion we celebrate today, and so make us witnesses to your truth in the world. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen. ............................................................................................................................................................. Dios nuestro, que adoctrinaste al mundo entero con la predicación del apóstol san Pablo, concédenos que, caminando hacia ti siguiendo el ejemplo de aquel cuya conversión hoy celebramos, seamos testigos de tu verdad en el mundo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amen.
During the time of St. Francis de Sales, it was wrongly thought that achieving real holiness of life was a task reserved for only for the clergy and those in religious life, and not for lay men and women. In addition, that only contemplatives, people who withdraw from active participation in the world, could really achieve holiness. Francis insisted that every Christian was called to holiness and sanctity, lived within their own state in life. In holding that belief, he reflected the teaching of Jesus and the early Church Fathers. Francis laid the groundwork for the teaching of the Second Vatican Council on what is now called the universal call to holiness. It reaffirms the teaching of Jesus and the early Church that every Baptized Christian is called to sanctity, no matter what their career or state in life. In every career and state in life, Christians can become more and more like Jesus Christ. That is, after all, what holiness really means. Francis gave spiritual direction to lay people who were living real lives in the real world. He had proven with his own life that people could grow in holiness while involved in a very active occupation. He also recognized that Christian marriage and family life is itself a call to holiness. St. Francis de Sales, pray for us. ............................................................................................................................................................. Durante la época de San Francisco de Sales, se pensaba erróneamente que alcanzar la verdadera santidad de vida era una tarea reservada únicamente al clero y a los religiosos, y no a los laicos y laicas. Además, que sólo los contemplativos, las personas que se retiran de la participación activa en el mundo, pueden realmente alcanzar la santidad. Francisco insistió en que todo cristiano está llamado a la santidad y la santidad, vive dentro de su propio estado de vida. Al sostener esa creencia, reflejó la enseñanza de Jesús y los primeros Padres de la Iglesia. Francisco sentó las bases para la enseñanza del Concilio Vaticano II sobre lo que ahora se llama el llamado universal a la santidad. Reafirma la enseñanza de Jesús y la Iglesia primitiva de que todo cristiano bautizado está llamado a la santidad, sin importar su carrera o estado en la vida. En cada carrera y estado de la vida, los cristianos pueden llegar a ser más y más como Jesucristo. Eso es, después de todo, lo que realmente significa la santidad. Francisco dio dirección espiritual a los laicos que vivían vidas reales en el mundo real. Había probado con su propia vida que la gente podía crecer en santidad mientras participaba en una ocupación muy activa. También reconoció que el matrimonio cristiano y la vida familiar son en sí mismos un llamado a la santidad. San Francisco de Sales, ruega por nosotros.
As a leader in her community, Mother Marianne was instrumental in opening two of the first Catholic Hospitals in Central New York: St. Elizabeth in Utica and St. Joseph’s Hospital in Syracuse. Recognizing the need for basic health care in a city of immigrants, she and a small group of women defied convention by purchasing a saloon in Syracuse, New York and transforming it into a hospital to serve the needs of a diverse community. Here they welcomed everyone and provided the same quality of care regardless of race, ethnicity, religion, or economic means. They pioneered rules of patient’s rights and cleanliness practices not seen before in the United States. In 1883, Mother Marianne, now the Provincial Mother in Syracuse, received a letter from a Catholic priest asking for help in managing hospitals and schools in the Hawaiian Islands, and mainly to work with leprosy patients. The letter touched Mother Marianne's heart and she enthusiastically responded: "I am hungry for the work and I wish with all my heart to be one of the chosen ones, whose privilege it will be to sacrifice themselves for the salvation of the souls of the poor Islanders.... I am not afraid of any disease, hence, it would be my greatest delight even to minister to the abandoned 'lepers'". St. Marianne Cope, pray for us. ............................................................................................................................................................. Como líder en su comunidad, la Madre Marianne jugó un papel decisivo en la apertura de dos de los primeros hospitales católicos en el centro de Nueva York: St. Elizabeth en Utica y St. Joseph's Hospital en Syracuse. Reconociendo la necesidad de atención médica básica en una ciudad de inmigrantes, ella y un pequeño grupo de mujeres desafiaron las convenciones comprando un salón en Syracuse, Nueva York y transformándolo en un hospital para atender las necesidades de una comunidad diversa. Aquí dieron la bienvenida a todos y brindaron la misma calidad de atención independientemente de su raza, etnia, religión o medios económicos. Fueron pioneros en las reglas de los derechos del paciente y las prácticas de limpieza nunca antes vistas en los Estados Unidos. En 1883, la Madre Marianne, ahora Madre Provincial en Siracusa, recibió una carta de un sacerdote católico pidiendo ayuda en la gestión de hospitales y escuelas en las Islas Hawaianas, y principalmente para trabajar con pacientes leprosos. La carta tocó el corazón de la Madre Marianne y ella respondió con entusiasmo: "Tengo hambre del trabajo y deseo de todo corazón ser uno de los elegidos, cuyo privilegio será sacrificarse por la salvación de las almas de los pobres". Isleños ... No tengo miedo de ninguna enfermedad, por lo tanto, sería mi mayor deleite incluso ministrar a los 'leprosos' abandonados." Santa Marianne Cope, ruega por nosotros.
Melchizedek is to be a type or image of Christ. Both have the twofold dignity as priest and king, Both are called "king of justice/righteousness". Both are considered to be Kings of the great city Jerusalem making them literally the "king of peace". finally both are without beginning or end for it is said of Melchizedek that he is "without father, mother, or ancestry, without beginning of days or end of life, thus made to resemble the Son of God, he remains a priest forever." Melchizedek is meant to remind us of Christ who not only offers us but also gives us the sacrifice of Bread and Wine which bestow blessing upon us, the Eucharist. ............................................................................................................................................................. Melquisedec debe ser un tipo o imagen de Cristo. Ambos tienen la doble dignidad de sacerdote y rey. Ambos son llamados "rey de justicia". Ambos son considerados reyes de la gran ciudad de Jerusalén, lo que los convierte literalmente en el "rey de la paz". finalmente, ambos son sin principio ni fin porque se dice de Melquisedec que es "sin padre, madre o ascendencia, sin principio de días ni fin de vida, hecho así para parecerse al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre". Melquisedec está destinado a recordarnos a Cristo, quien no solo nos ofrece sino que también nos da el sacrificio del Pan y el Vino que nos bendicen, la Eucaristía.
St. Agnes a young thirteen year old martyr decided to give herself only to Christ and to not be married, but could not say so publicly for she lived during the great Diocletian persecution of Christians. Once they found this out, they tried to defile her, had her taken to house of ill repute. Her hair covered her modesty, and angel defended her honor and clothed her in a white garment. Upon hearing her proclaim Christ as her love, she was ordered to be executed. They tried to burn her alive and the flames did her no harm. Finally she offered her head to the executioner so that he could behead her. At 13 years old, her courage, her purity, her eloquence in the face of the evils of power, lust and pride all make her a truly remarkable witness of Jesus Christ, the Son of God, her bridegroom. ............................................................................................................................................................. Santa Inés, una joven mártir de trece años, decidió entregarse solo a Cristo y no casarse, pero no pudo decirlo públicamente porque vivió durante la gran persecución de Diocleciano a los cristianos. Una vez que se enteraron de esto, trataron de profanarla, la llevaron a una casa de mala reputación. Su cabellera cubrió su pudor, y el ángel defendió su honor y la vistió con una vestidura blanca. Al oírla proclamar a Cristo como su amor, se ordenó su ejecución. Intentaron quemarla viva y las llamas no le hicieron daño. Finalmente ofreció su cabeza al verdugo para que la decapitara. A sus 13 años, su valentía, su pureza, su elocuencia frente a los males del poder, la lujuria y la soberbia, la convierten en una testigo verdaderamente notable de Jesucristo, el Hijo de Dios, su esposo.
“We must develop and maintain the capacity to forgive. He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love. There is some good in the worst of us and some evil in the best of us. When we discover this, we are less prone to hate our enemies.” - Martin Luther King, Jr. ............................................................................................................................................................. “Debemos desarrollar y mantener la capacidad de perdonar. Aquel que carece del poder de perdonar, carece del poder de amar. Hay algo de bueno en lo peor de nosotros y algo de maldad en lo mejor de nosotros. Cuando descubrimos esto, somos menos propensos a odiar a nuestros enemigos ". - Martin Luther King, Jr.
Three small details worth noticing. First, Mary and Jesus were invited to the wedding feast at Cana. It is Mary who notices the lack of wine and asks Jesus to intercede. Jesus discusses the situation with Mary and even seems to let her be part of the decision. How important it is that we invite both Mary and Jesus into our lives. their presence makes all the difference and the each have a role to play. Second, "Do whatever He tells you." Mary gives a very simple instruction to the servants. Put into the Greek word order it is simply marvelous... "Whatsoever He says to you, do." Mary's simple instruction... do. The Mother of God echoes the voice of the Father, "This is my beloved Son. Listen to him." This is the central theme of all discipleship, if we can but just heed these words, we shall be saved! Third, The jars that were filled each held around 100 liters, meaning that Jesus made roughly the equivalent of 600 liters or about 800 bottles of wine. God is generous, abundantly generous. ............................................................................................................................................................. Tres pequeños detalles dignos de mención. Primero, María y Jesús fueron invitados a las bodas de Caná. Es María quien nota la falta de vino y le pide a Jesús que interceda. Jesús discute la situación con María e incluso parece dejarla ser parte de la decisión. Cuán importante es que invitemos tanto a María como a Jesús a nuestras vidas. su presencia marca la diferencia y cada uno tiene un papel que desempeñar. Segundo, "Hagan lo que él les diga". María da una instrucción muy sencilla a los sirvientes. Expresado en el orden de las palabras Griegas, es simplemente maravilloso... "Todo lo que El les diga, hagan". La simple instrucción de María... hacer. La Madre de Dios hace eco de la voz del Padre: "Este es mi Hijo amado. Escúchenlo". Este es el tema central de todo discipulado, si tan solo podemos prestar atención a estas palabras, ¡seremos salvos! Tercero, las tinajas que se llenaron contenían cada una alrededor de 100 litros, lo que significa que Jesús hizo aproximadamente el equivalente a 600 litros o unas 800 botellas de vino. Dios es generoso, abundantemente generoso.
“Those who are well do not need a physician, but the sick do. I did not come to call the righteous but sinners.” We strive so hard to be perfect and we get so frustrated with ourselves when we mess up or make mistakes. Yet Jesus clearly is not bothered by our imperfections, in fat He is drawn to us because of those imperfections. Our weakness is not anything to be ashamed of, rather it is an invitation to rely more upon Christ then upon ourselves.
.............................................................................................................................................................
“No son los sanos los que tienen necesidad del médico, sino los enfermos. Yo no he venido para llamar a los justos, sino a los pecadores”. Nos esforzamos mucho por ser perfectos y nos frustramos mucho con nosotros mismos cuando nos equivocamos o cometemos errores. Sin embargo, a Jesús claramente no le molestan nuestras imperfecciones, de hecho, se siente atraído hacia nosotros debido a esas imperfecciones. Nuestra debilidad no es algo de lo que avergonzarnos, sino que es una invitación a confiar más en Cristo que en nosotros mismos.
I will be away from the parish on my yearly retreat from January 12-17. Please pray for me and know that I am praying for you. St. Anselm gives me words of wisdom, a rousing of the mind to the contemplation of God: "Insignificant man, escape from your everyday business for a short while, hide for a moment from your restless thoughts. Break off from your cares and troubles and be less concerned about your tasks and labors. Make a little time for God and rest a while in him. Enter into your mind’s inner chamber. Shut out everything but God and whatever helps you to seek him; and when you have shut the door, look for him. Speak now to God and say with your whole heart: 'I seek your face; your face, Lord, I desire.' Come then, Lord my God, teach my heart where and how to seek you, where and how to find you." PRAYER: O God, You inspired St. Anselm with an ardent desire to find You in prayer and contemplation among the bustle of everyday occupations, help us to take time in the feverish rhythm of our days, among the worries and cares of modern life, for conversation with You, our only hope and salvation! We ask this through Jesus Christ our Lord. Amen. ............................................................................................................................................................. Estaré fuera de la parroquia en mi ejercicios espirituales anual del 12 al 17 de enero. Por favor, oren por mí y sepan que estoy orando por ustedes. San Anselmo me da palabras de sabiduría, un despertar de la mente a la contemplación de Dios: "Ea, hombrecillo, deja un momento tus ocupaciones habituales; entra un instante en ti mismo, lejos del tumulto de tus pensamientos. Arroja fuera de ti las preocupaciones agobiantes; aparta de ti tus inquietudes trabajosas. Dedícate algún rato a Dios y descansa siquiera un momento en su presencia. Entra en el aposento de tu alma; excluye todo, excepto Dios y lo que pueda ayudarte para buscarle; y así, cerradas todas las puertas, ve en pos de él. Di, pues, alma mía, di a Dios: «Busco tu rostro; Señor, anhelo ver tu rostro». Y ahora, Señor, mi Dios, enseña a mi corazón dónde y cómo buscarte, dónde y cómo encontrarte." ORACIÓN: Oh Dios, Tú inspiraste a San Anselmo con un deseo ardiente de encontrarte en la oración y la contemplación entre el bullicio de las ocupaciones cotidianas, ayúdanos a tomar tiempo en el ritmo febril de nuestros días, entre las preocupaciones y preocupaciones de la vida moderna, para conversar contigo, nuestra única esperanza y salvación! Te lo pedimos por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
St. John the Baptist sums up clearly and concisely what it means to be a Christian. “I must decrease and He must increase.” In saying this, John the Baptist is speaking on multiple levels. He means that it is time for the disciples of John to become the disciples of Jesus, the true Messiah. John means that he must let Jesus take over. John is also speaking in a spiritual way by exhorting all of us to become more and more Christlike, to lose ourselves in Him. We need to become Him whom we receive from the altar.
.............................................................................................................................................................
San Juan Bautista resume de forma clara y concisa lo que significa ser cristiano. "Debo disminuir y Él debe aumentar". Al decir esto, Juan el Bautista habla en múltiples niveles. Quiere decir que es hora de que los discípulos de Juan se conviertan en discípulos de Jesús, el verdadero Mesías. Juan quiere decir que debe dejar que Jesús tome el control. Juan también habla de manera espiritual al exhortarnos a todos a ser cada vez más como Cristo, a perdernos en Él. Necesitamos convertirnos en Aquel a quien recibimos del altar.