• Aug. 6, 2020 Transfiguration
    Today we celebrate the Transfiguration of Jesus on Mount Tabor. There are many beautiful messages that this amazing feast day teaches us, but ultimately this miracle was a way of strengthening the faith of the Apostles. He knew that when tribulation and trials weigh us down and suffering consumes us it is easy to lose hope. Therefore Christ revealed a simple foretaste of His glory to the Apostles, so they would not doubt and stay strong to the end! Of the Transfiguration of Our Lord, St Athanasius said: "Upon Mount Tabor, Jesus revealed to his disciples a heavenly mystery. While living among them he had spoken of the kingdom and of his second coming in glory, but to banish from their hearts any possible doubt concerning the kingdom and to confirm their faith in what lay in the future by its prefiguration in the present, he gave them on Mount Tabor a wonderful vision of his glory, a foreshadowing of the kingdom of heaven." ............................................................................................................................................................. Hoy celebramos la Transfiguración de Jesús en el monte Tabor. Hay muchos mensajes hermosos que nos enseña este increíble día de fiesta, pero finalmente este milagro fue una forma de fortalecer la fe de los Apóstoles. Sabía que cuando la tribulación y las pruebas nos pesan y el sufrimiento nos consume, es fácil perder la esperanza. ¡Por lo tanto, Cristo reveló un anticipo simple de Su gloria a los Apóstoles, para que no duden y se mantengan fuertes hasta el final! De la Transfiguración de Nuestro Señor, San Atanasio dijo: "El misterio que hoy celebramos lo manifestó Jesús a sus discípulos en el monte Tabor. En efecto, después de haberles hablado, mientras iba con ellos, acerca del reino y de su segunda venida gloriosa, teniendo en cuenta que quizá no estaban muy convencidos de lo que les había anunciado acerca del reino, y deseando infundir en sus corazones una firmísima e íntima convicción, de modo que por lo presente creyeran en lo futuro, realizó ante sus ojos aquella admirable manifestación, en el monte Tabor, como una imagen prefigurativa del reino de los cielos."
    Read More
  • Aug. 5, 2020 - Dedication of the Basilica of St. Mary Major
    In 431 the 3rd Ecumenical Council of the Bishops and the Pope took place in a town called Ephesus. Ephesus is most likely the City where Mary lived with St. John the Apostles near the end of her life on earth. It was in this city, one of the last places the Blessed Virgin Mary walked on this earth, that the First Council of Ephesus declared the Virgin Mary could to be called "Theotokos", a Greek word that means "God-bearer" (the one who gave birth to God). It was in honor of this decision and this title of Mary that Pope Sixtus III consecrated St. Mary Major on August 5, 434. Why do we celebrate the consecration of this great papal basilica that took place over 1500 years ago today? Simply because it is grand a testimony of the importance of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God, the one who brought Christ in to this world, the most faithful of all followers, the most dedicated of all disciples, the model of the Church and intercessor for her people. She is the Theotokos, the one who bore God into this world. Her yes is the model for us all and Her faith is our inspiration. ........................................................................................................................................................ En 431, el Tercer Consejo Ecuménico de los Obispos y el Papa tuvo lugar en una ciudad llamada Éfeso. Es muy probable que Éfeso sea la ciudad donde María vivió con San Juan Apóstoles cerca del final de su vida en la tierra. Fue en esta ciudad, uno de los últimos lugares donde la Santísima Virgen María caminó sobre esta tierra, que el Primer Concilio de Éfeso declaró que la Virgen María podría llamarse "Theotokos", una palabra griega que significa "portador de Dios" (el uno que dio a luz a Dios). Fue en honor a esta decisión y a este título de María que el Papa Sixto III consagró a Santa María la Mayor el 5 de agosto de 434. ¿Por qué celebramos la consagración de esta gran basílica papal que tuvo lugar hace más de 1500 años hoy? Simplemente porque es un gran testimonio de la importancia de la Santísima Virgen María, la Madre de Dios, la que trajo a Cristo a este mundo, la más fiel de todos los seguidores, la más dedicada de todos los discípulos, el modelo de la Iglesia. e intercesor por su gente. Ella es la Theotokos, la que llevó a Dios a este mundo. Su sí es el modelo para todos nosotros y su fe es nuestra inspiración.
    Read More
  • Aug 4, 2020 - St. John Vianney
    "The man who doesn't pray is like a chicken or a turkey, which cannot rise into the air. They may fly a little, but they soon have to come down, they scratch the earth and get deeper and deeper in it, they cover their heads with it and they don't seem to take pleasure in anything else. The man who prays, on the other hand, is like a fearless eagle, and seems always to want to get closer to the Sun." - St. John Vianney ............................................................................................................................................................. "El hombre que no reza es como un pollo o un pavo, que no puede elevarse en el aire. Pueden volar un poco, pero pronto tienen que bajar, arañar la tierra y profundizar más y más en ella. se cubren la cabeza con eso y no parecen disfrutar nada más. El hombre que reza, por otro lado, es como un águila intrépida, y siempre parece querer acercarse al Sol ". - San Juan Vianney
    Read More
  • Aug. 3, 2020
    Wow. Today we encounter one of my favorite images in the Old Testament, Jeremiah's Yoke of Iron. Our first reading is an indictment of those who just tell people what they want to hear. It chastises the false prophets and "Yes Men" of this world. These are those people who the fame and esteem of their listeners so much that they tell them what they want to hear, rather than what they need to hear. The self proclaimed prophet of Israel, Hananiah, decides to contradict Jeremiah and his prediction of God's displeasure with Israel and what ensues is a Divine battle of the prophets between these 2 supposed messengers. Jeremiah speaking the unpopular message from the Lord and Hananiah speaking the popular but false message of his own invention. Jeremiah reminds the people that false prophets speak peace while true prophets speak of woe and punishment. Hananiah breaks the wooden yoke that Jeremiah used as a prop, to Jeremiah rebuts this with a Yoke of Iron that will be unbreakable. In the end God makes it clear who was the true prophet, since Hananiah died long before he could fulfill his promise to see Israel freed in 2 years. Beware of those who only tell you what you want to hear. ............................................................................................................................................................. Guau. Hoy nos encontramos con una de mis imágenes favoritas en el Antiguo Testamento, el yugo de hierro de Jeremías. Nuestra primera lectura es una acusación de aquellos que simplemente le dicen a las personas lo que quieren escuchar. Castiga a los falsos profetas y los "Yes-Men" de este mundo. Estas son aquellas personas que tienen tanta fama y estima de sus oyentes que les dicen lo que quieren escuchar, en lugar de lo que necesitan escuchar. El autoproclamado profeta de Israel, Hananías, decide contradecir a Jeremías y su predicción del desagrado de Dios con Israel y lo que sigue es una batalla Divina de los profetas entre estos 2 supuestos mensajeros. Jeremías hablando el mensaje impopular del Señor y Hananías hablando el mensaje popular pero falso de su propia invención. Jeremías recuerda a la gente que los falsos profetas hablan de paz, mientras que los verdaderos profetas hablan de infortunios y castigos. Hananiah rompe el yugo de madera que Jeremiah usó como accesorio, para Jeremiah refuta esto con un yugo de hierro que será irrompible. Al final, Dios deja en claro quién era el verdadero profeta, ya que Hananías murió mucho antes de que pudiera cumplir su promesa de ver a Israel liberado en 2 años. Tenga cuidado con aquellos que solo le dicen lo que quiere escuchar.
    Read More
  • Aug. 2, 2020 - 18th Sunday in Ordinary Time
    Why am I a priest? It ultimately comes down to three simple things: a call, a desire to serve, and love. In today’s readings we encounter these same 3 principles. When Jesus saw the vast crowds of people in need of Him, “He was moved with pity for them, and he cured their sick. He saw they were hungry, and He miraculously fed them. We see in our first reading from Isaiah God’s care for his people, the invitation to come to Him for all our needs and He will satisfy us. St. Paul, in our second reading, roots all of this in the simple and profound concept of Christ’s perfect love. He says, “What will separate us from the love of Christ?” The answer is nothing! Nothing is more powerful than God’s love for His people. There is no terror this world can produce, no suffering that we must endure that is greater than the Love of God in Christ Jesus our Lord. So, why am I a priest? Because God placed within me a desire to serve His people with His love. Just as Christ was sent to serve each one of us as a concrete manifestation of the Father's love, so a priest is sent by God to be a servant of His people with love. ............................................................................................................................................................. ¿Por qué soy un sacerdote? Se reduce a tres cosas simples: un llamado, un deseo de servir y el amor. En las lecturas de hoy encontramos estos mismos 3 principios. Cuando Jesús vio a las vastas multitudes de personas que lo necesitaban, “se conmovió por ellos, y curó a sus enfermos. Vio que tenían hambre, y milagrosamente los alimentó. Vemos en nuestra primera lectura de Isaías el cuidado de Dios por su pueblo, la invitación a venir a Él para todas nuestras necesidades y Él nos satisfará. San Pablo, en nuestra segunda lectura, arraiga todo esto en el concepto simple y profundo del amor perfecto de Cristo. Él dice: "¿Qué nos separará del amor de Cristo?" ¡La respuesta es nada! Nada es más poderoso que el amor de Dios por su pueblo. No hay terror que este mundo pueda producir, ni sufrimiento que debamos soportar que sea mayor que el Amor de Dios en Cristo Jesús, nuestro Señor. Entonces, ¿por qué soy sacerdote? Porque Dios puso en mí el deseo de servir a su pueblo con su amor. Así como Cristo fue enviado a servirnos a cada uno de nosotros como una manifestación concreta del amor del Padre, Dios también envía a un sacerdote para que sirva a su pueblo con amor.
    Read More
  • See More